DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for umfasse
Tip: Conversion of units

 German  English

Die slowakischen Behörden stimmten zu Beginn ihrer Ausführungen den von BTS und Ryanair vorgebrachten Argumenten, dass die Vereinbarung keine staatliche Beihilfe für Ryanair umfasse und zu Marktbedingungen geschlossen wurde, vorbehaltlos zu. [EU] The Slovak authorities began their observations by stating that they fully support the arguments of BTS and Ryanair that the Agreement does not involve State aid to Ryanair and that it was concluded on market terms.

Die Zeit, die eine Person für die Erfassung von tausend Auftragslinien pro Tag benötige, sei in etwa gleich, unabhängig davon, ob die Bestellung eines Kunden zwei oder einhundert Auftragslinien umfasse, denn der einzige Unterschied bestehe darin, dass bei jeder Bestellung von einem anderen Kunden jeweils der betreffende Kunde anzugeben ist, was nur wenige Sekunden dauere. [EU] A person entering 1000 lines in one day takes exactly the same time as an order from a customer containing two or 100 lines, the only difference being that the customer has to be identified for each order from a different customer, which only takes a few seconds.

Ein Unionshersteller, der Rohre aus rostfreiem Stahl weiterverarbeitet, gab an, dass im Fall einer Einführung von Maßnahmen der KN-Code 73044910 aus dem Anwendungsbereich der Maßnahmen ausgeschlossen werden sollte, da der Code unfertige Luppen umfasse, die lediglich für die Weiterverarbeitung verwendet würden. [EU] One Union producer, which further processes stainless steel tubes, claimed that in case measures were to be imposed the CN code 73044910 should be excluded from their scope because it covered unfinished hollows used only for further processing.

Erstens macht Österreich geltend, dass die 0,5%-Schwelle in der angemeldeten Regelung keine Einschränkungen in Bezug auf bestimmte Produktionszweige, die Größe des Unternehmens oder andere selektive Kriterien umfasse. [EU] First, Austria submits that the 0,5 % threshold in the notified scheme does not impose any restriction in terms of specific industries, size of undertaking or other selective criteria [37].

Frankreich merkt in seinen Einlassungen, die die Erfüllung der in der vorstehenden Randnummer genannten Voraussetzung belegen sollen, allerdings lediglich an, dass die Analyse der Kosten, die einem durchschnittlichen Unternehmen entstehen würden, die Vielfalt der dem LNE übertragenen gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen berücksichtigen müsse, welche sowohl die Anwendung von Normen als auch die Grundlagenforschung in verschiedensten Bereichen umfasse (Metrologie, Gesundheit, Umwelt, Industrie, Verbrauchsgüter, Erzeugnisse des Bauwesens, Verpackung und Aufmachung). [EU] In its arguments to demonstrate compliance with the condition spelt out in the preceding paragraph, France limits itself to saying that the analysis of the costs which a typical undertaking would incur must take into account the range of public service tasks entrusted to the LNE, which concern both regulatory applications and basic research in various sectors (metrology, health, environment, industry, consumer goods, construction and packaging products).

Greenpeace ist der Auffassung, die Maßnahme umfasse eine staatliche Beihilfe im Sinne des Artikels 87 Absatz 1 EG-Vertrag. [EU] Greenpeace considers that the Measure includes State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.

Im Hinblick auf den Ansatz auf Konzernebene umfasse eine mit Vorteilen verbundene grenzüberschreitende Situation, in der das ungarische Unternehmen Zinsempfänger ist, keine ungarischen staatlichen Mittel und resultiere auch nicht aus dem ungarischen System. [EU] With regard to the group level approach, the advantageous cross-border situation with inbound interest does not concern Hungarian state resources, nor is it a consequence of the Hungarian scheme.

Lufthansa argumentiert ferner, dass der Unterschied zwischen dem Preis, der den freien Aktionären angeboten wurde, und dem an die ÖIAG zu zahlenden Preis keine staatliche Beihilfe umfasse. [EU] Lufthansa also argues that the difference between the price offered to the floating shareholders and the price to be paid to ÖIAG does not involve State aid.

Lufthansa bringt vor, dass die Austrian Airlines und Lufthansa in jedem Fall einen erheblichen Teil der gesamten Umstrukturierungskosten trügen, der EUR von insgesamt [...] EUR an Umstrukturierungskosten oder rund 68 % dieser Kosten umfasse. [EU] In any event, Lufthansa submits that Austrian Airlines and Lufthansa will bear a considerable share of the overall restructuring costs, amounting to some EUR [...] or approximately 68 % of the total restructuring costs of EUR [...].

Rückzahlung von Schulden und Zinsen (Abschnitt A.3): Abgesehen von den Zinsen- und Schuldenrückzahlungen an Kreditinstitute umfasse diese Kostenkategorie die Zahlung von Zinsen und Schulden an die SNCB. [EU] Repayment of debts and interest (section A.3): apart from interest and repayment of financial debts to credit institutions, this category accounts for interest and repayment of debts to SNCB.

Während der Untersuchung machten die Behörden der VR China sowie einige Ein- und Ausführer geltend, der Untersuchungsgegenstand sei zu weit gefasst, weil er Tragetaschen, Müllbeutel, Gefrierbeutel, Beutel für Obst und Gemüse und andere Produkte umfasse, die sich angeblich in Bezug auf materielle Eigenschaften, Preise, Absatzkanäle, Endverwendung und Wahrnehmung durch den Verbraucher unterschieden. [EU] In the course of the investigation, it was argued by the PRC authorities and by several importers and exporters that the investigation scope was too wide because it included items such as carrier bags, garbage bags, freezer bags, fruit and vegetable bags and other items which are allegedly different in terms of physical characteristics, pricing, sales channels, end-uses and consumer perception.

Was den geografischen Markt anbelangt, hat die GVH unter derselben Einschränkung wie zuvor angegeben, "ihr lägen keinerlei Anhaltspunkte dafür vor, dass der geografische Markt nicht das gesamte Wirtschaftsgebiet Ungarns umfasse". [EU] As far as the geographical market is concerned, under the same disclaimer as above, GVH indicated that 'it is not aware of any evidence on which the geographical market should not be the whole territory of Hungary'.

Zweitens umfasse die Maßnahme ausschließlich die "Mehrkosten", die durch den digitalen terrestrischen Rundfunk im Vergleich zur Analogausstrahlung entstünden. [EU] Second, they argue that the measure only covers the 'additional costs' of digital terrestrial broadcasting as compared to the analogue mode.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners