DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

72 results for staatseigenen
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Als Teil des Haushaltsprozesses beginnt Portugal, eine systematische und regelmäßige Analyse der Haushaltsrisiken vorzunehmen, einschließlich der Risiken im Zusammenhang mit öffentlich-privaten Partnerschaften (ÖPP) und staatseigenen Unternehmen. [EU] Portugal shall start the systematic and regular analysis of fiscal risks as part of the budget process, including the risks stemming from Public Private Partnerships ('PPPs') and SOEs.

Am 20. Dezember 2008 stellte Ungarn für die von der staatseigenen Magyar Fejlesztési Bank Zrt. (ungarische Entwicklungsbank; im Folgenden "MFB") bereitgestellten Darlehen zwei getrennte Garantien. [EU] On 20 December 2008, the Government approved [5] two separate state guarantees to back two loans to be granted by the 100 % state-owned Hungarian Development Bank (Magyar Fejlesztési Bank Zrt., 'MFB').

Am 25. November 2001 beschloss die Kommission, das Verfahren auf die Transaktionen 2 und 3 auszudehnen, die mit dem Ziel, alle staatseigenen spanischen Werften in einer Unternehmensgruppe zu fusionieren, erfolgt waren. [EU] The Commission on 25 November 2001 decided to extend the procedure to cover transfer 2 and 3 undertaken to merge all public Spanish yards into one group.

Auf der Ausgabenseite wird der Haushaltsplan Kürzungen im Umfang von mindestens 2,7 Mrd. EUR enthalten, darunter Ausgabenkürzungen in der Zentralverwaltung sowie im Bildungs- und Gesundheitswesen, geringere Transferzahlungen an Kommunal- und Regionalverwaltungen, einen Stellenabbau im öffentlichen Sektor und Kostensenkungen bei staatseigenen Unternehmen. [EU] On the expenditure side, the budget shall provide for a reduction of at least EUR 2,7 billion, including reducing expenditures in the central administration, education and health; transfers to local and regional authorities; reduction of the number of employees in the public sector; and lower costs by SOEs.

Aufgrund der von der griechischen Regierung eingegangenen Verpflichtungen zur Privatisierung der staatseigenen Werften bis zum 31. März 1993 billigte die Kommission am 23. Dezember 1992 einen Schuldenerlass zugunsten der HSY. [EU] On the basis of the undertakings given by the Greek Government that its public yards would be privatised by 31 March 1993, the Commission authorised on 23 December 1992 a debt write-off in favour of HSY.

Außerdem wird in einem Dokument des Präsidenten der polnischen Energieregulierungsbehörde darauf hingewiesen, dass die aktuelle Struktur und der Konzentrationsgrad der Strombranche die Folge zunächst einer horizontalen und danach einer vertikalen Konsolidierung der staatseigenen Stromunternehmen seien. [EU] In addition, according to a document issued by the President of the Polish Energy Regulatory Office [20]'the current structure and the concentration degree of the power industry activity have resulted first from the horizontal and then from vertical consolidation of state-owned power industry companies.

bei staatseigenen Unternehmen, die nach der Definition des Europäischen Systems volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen bereits unter den Sektor Gesamtstaat fallen oder 2011 und 2012 von Eurostat voraussichtlich in diesen Sektor umgegliedert werden, ein verbessertes Berichtswesen eingeführt wird, das es der Regierung ermöglicht, die wahrscheinlichen Auswirkungen auf das gesamtstaatliche Defizit und die Entwicklung von Zahlungsrückständen, Subventionen und Transfers sowie der mit diesen Unternehmen verbundenen Verluste kontinuierlich zu bewerten [EU] the introduction of an enhanced reporting system for the State-owned enterprises which are already part of the European system of accounts definition of the general government, and also for those which will likely be reclassified into the general government sector by Eurostat in 2011 and 2012, with a view to enabling the government to assess on a continuous basis the likely impact on the general government deficit and the evolution of arrears, subsidies and transfers, and losses linked to these enterprises

Bezüglich der Höhe/der prozentualen Anteile der von staatseigenen Banken gewährten Kredite bekräftigte die chinesische Regierung, dass die relevanten Daten zwar aufgezeichnet seien, sie diese aber nicht liefern könne. [EU] As regards the amounts/percentages of loans given by State owned banks, the GOC confirmed that although relevant data was kept, it could not provide it.

Da die anwendbaren Bestimmungen der Gemeinschaft keine weiteren Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung der staatseigenen zivilen Werften zulassen, bezweifelte die Kommission, dass die Transaktionen mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind. [EU] Since the applicable community provisions did not allow for more rescue or restructuring aid to the public civil shipyards the Commission had doubts on whether these transactions would be compatible with the common market.

Daher drängt sich logischerweise die Schlussfolgerung auf, dass Darlehen, die die GFP-Hersteller von staatseigenen Geschäftsbanken erhalten haben, mit Regierungsrichtlinien in Einklang gebracht wurden. [EU] Thus, it only logical to conclude that loans received by the CFP producers from SOCBs are made pursuant to government directives.

Daher ist deutlich, dass die staatseigenen Unternehmen einen viel umfangreicheren Zugang zu staatlichen Bürgschaften haben als Privatunternehmen. [EU] It is therefore clear that State-owned firms have a much wider access to the State guarantees than private firms.

Da sich die Bedenken hinsichtlich weiterer rechtswidriger Beihilfen an die staatseigenen Werften bestätigt haben, muss die Kommission gemäß den Ausführungen in der zweiten Ausdehnung des Verfahrens beurteilen, ob ein Teil der 1997 gewährten Umstrukturierungsbeihilfe als mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar einzustufen und somit zurückzufordern ist. [EU] Since the doubts of further illegal State aid to the public shipyards have been confirmed, the Commission must assess, as noted in the second extension of the procedure, whether some of the restructuring aid granted in 1997 will be considered to be incompatible and be recovered.

Das Vereinigte Königreich teilt die Bedenken der Kommission, ob die Umstrukturierung der staatseigenen spanischen Werften mit den Grundsätzen der Marktwirtschaft vereinbar sind. [EU] The UK shares the Commission's doubts as to whether the restructuring of the public shipyards in Spain is compatible with market principles.

den Prozess der Sanierung der von der BPN auf die drei staatseigenen Zweckgesellschaften übertragenen Aktiva optimieren, indem die Verwaltung dieser Aktiva an einen professionellen Dritten ausgelagert wird mit dem Mandat, die Aktiva im Laufe der Zeit schrittweise zu sanieren. [EU] optimise the process for recovering the assets transferred from BPN to the three state-owned special purpose vehicles through the outsourcing to a professional third party of the management of the assets, with a mandate to gradually recover the assets over time.

den Prozess der Verwertung der von der BPN auf die drei staatseigenen Zweckgesellschaften übertragenen Aktiva optimieren, indem die Verwaltung dieser Aktiva ausgelagert und einem professionellen Dritten übertragen wird mit dem Mandat, die Aktiva im Laufe der Zeit schrittweise zu verwerten. [EU] optimise the process for recovering the assets transferred from BPN to the three State-owned special purpose vehicles through the outsourcing to a professional third party of the management of the assets, with a mandate to gradually recover the assets over time.

Der angemeldete Regierungserlass sieht einen Ausgleich für Kosten des staatseigenen Stromversorgers, der Magyar Villamos ;vek Zrt. [EU] The notified Decree provides for a system of compensation of the costs borne by the State-owned electricity wholesaler (közüzemi nagykereskedelmi engedélyes), the company Magyar Villamos ;vek Zrt.

Der Rest ergibt sich aus den höheren Ausgabenansätzen, insbesondere im Bereich der staatseigenen Verkehrsunternehmen und der Straßeninstandhaltung, sowie aus leicht abweichenden Wachstumsannahmen. [EU] The remainder of the difference compared to the official target is related to a higher expenditure forecast, notably in the area of state-owned transport enterprises and the maintenance of roads and also incorporates some difference in growth assumptions.

Des Weiteren hegte sie Zweifel, ob eine derartige Beihilfe als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden kann, da sie mit der Entscheidung der Kommission aus dem Jahr 1997 nicht vereinbar zu sein scheint, in der die Kommission ein letztes Beihilfepaket für die Umstrukturierung der staatseigenen Werften genehmigte; sie stelle daher eine Umstrukturierungsbeihilfe dar, die mit Artikel 5 Absatz 1 zweiter Unterabsatz erster Gedankenstrich der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 unvereinbar ist. [EU] It was also doubtful whether such aid was compatible with the common market as it appeared not to be compatible with the Commission decision of 1997 approving the last restructuring aid package for the public shipyard group and, therefore, constituting incompatible restructuring aid pursuant to the first indent of the second subparagraph of Article 5(1) of Regulation (EC) No 1540/98 establishing new rules on aid to shipbuilding (hereafter the Shipbuilding Regulation).

Die chinesische Regierung behauptete, sie könne nicht bei staatseigenen Banken intervenieren, um solche Treffen zu vereinbaren. [EU] The GOC claimed that it was unable to intervene with State-owned banks to arrange such meetings.

Die chinesische Regierung brachte außerdem vor, dass die Kommission sie nie aufgefordert habe, Treffen mit staatseigenen Banken zu organisieren. [EU] The GOC also claimed that the Commission never requested it to arrange meetings with state-owned banks.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners