A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
28 results for riesigen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Er
schöpft
aus
einem
riesigen
Arsenal
von
aktuellen
Witzen
.
He
is
armed
with
a
vast
arsenal
of
topical
jokes
.
Auf
riesigen
,
gestochen
scharfen
Farbabzügen
zeigt
er
anonym
bleibende
Personen
in
einer
Ästhetik
,
die
an
gigantische
Passfotografie
denken
läßt
. [G]
He
shows
anonymous
characters
in
enormous
,
crystal-clear
colour
prints
in
an
aesthetic
style
reminiscent
of
gigantic
passport
photographs
.
Bis
in
die
Mitte
der
1990er
Jahre
wurden
monumentale
Arbeiten
realisiert
,
wie
der
Skulpturenboulevard
am
Kurfürstendamm
in
Berlin
1987
oder
"Hauptbahnhof-Nord"
von
Stephan
Huber
und
Raimund
Kummer
in
Hamburg
(
1994
),
die
mit
einem
riesigen
,
eingefrorenen
Sternensturz
eine
ganze
U-Bahn-Röhre
in
Beschlag
nehmen
. [G]
Monumental
works
were
implemented
until
the
mid-nineties
,
such
as
the
Sculpture
Boulevard
on
Berlin's
Kurfürstendamm
in
1987
or
the
"Main
Station
North"
presentation
(Hamburg
1994
)
by
Stephan
Huber
and
Raimund
Kummer
,
who
took
over
an
entire
tube
tunnel
with
a
huge
frozen
avalanche
of
stars
.
Das
Beispiel
der
Caritas
ist
nur
der
erstaunlichste
Beleg
dafür
,
wie
unbemerkt
die
sozialen
Dienstleister
in
Deutschland
zu
riesigen
Organisationen
herangewachsen
sind
. [G]
Caritas
is
an
excellent
example
however
of
how
the
transformation
of
these
social
service
agencies
into
huge
organisations
went
unnoticed
in
Germany
.
"Das
war
ein
Bild:
Schwere
Regale
stürzten
um
,
brennende
Bücher
flatterten
durch
die
Luft
,
vorbei
an
der
vom
Schein
der
riesigen
Flammen
unheimlich
erleuchteten
Goethe-Büste
." [G]
"What
a
spectacular
image:
heavy
shelves
were
falling
,
burning
books
were
fluttering
through
the
air
,
against
a
backdrop
of
Goethe
busts
eerily
illuminated
by
the
glow
of
the
immense
flames
."
Den
dazwischen
liegenden
riesigen
Innenraum
hatte
er
überdacht
und
so
eine
gläserne
Halle
von
bis
dahin
singulären
Ausmaßen
geschaffen
. [G]
He
roofed
the
gigantic
inner
room
which
lay
between
them
and
so
created
a
glass
hall
of
hitherto
singular
dimensions
.
Der
Schriftsteller
Friedrich
Dürrenmatt
sitzt
an
einem
riesigen
Schreibtisch
,
tief
über
ein
Blatt
gebeugt
. [G]
The
author
Friedrich
Dürrenmatt
sits
at
a
huge
desk
,
leaning
over
a
sheet
of
paper
.
Die
neue
Cibachrome-Technik
ermöglicht
es
nun
,
dieses
Thema
in
riesigen
Farbformaten
umzusetzen
. [G]
The
new
Cibachrome
technology
now
makes
it
possible
to
present
this
theme
in
huge
colour
formats
.
Die
riesigen
Architektur-Volumina
forderten
vom
Künstler
eine
Erzeugung
von
Zwischengebilden
,
die
Monumental-Skulpturen
,
als
korrespondierende
Vorstufen
zu
den
Übergrößen
,
den
Monumental-Bauten
. [G]
Enormous
architectural
volumes
demanded
that
the
artist
generate
the
intermediate
forms
of
monumental
sculpture
as
a
preliminary
stage
leading
to
the
vastness
of
monumental
buildings
.
Durch
die
riesigen
Maße
(
das
Beispiel
misst
145
x
187
cm
)
hat
die
Fotografie
mittlerweile
die
Präsenz
klassischer
Gemälde
erreicht
. [G]
On
account
of
its
huge
dimensions
(this
example
measures
145
x
187
cm
)
photography
has
meanwhile
achieved
the
presence
of
classical
painting
.
Gymnastiklehrerinnen
,
Straßenbahnschaffnerinnen
(
Köln
1963
)
oder
Straßenkehrer
(
Berlin
1964
)
posieren
da
vor
einem
riesigen
Filztuch
wie
auf
einer
Bühne
,
vitale
Stars
der
eigenen
Existenz
. [G]
Women
gymnastics
teachers
and
tram
conductors
(Cologne
1963
)
or
street-sweepers
(Berlin
1964
)
pose
there
in
front
of
an
enormous
cloth
as
if
on
stage
as
energetic
stars
of
their
own
lives
.
Im
Nordosten
Deutschlands
hat
die
letzte
Eiszeit
eine
Seenlandschaft
riesigen
Ausmaßes
geschaffen
. [G]
In
north-east
Germany
,
the
last
Ice
Age
created
a
lake
landscape
of
immense
dimensions
.
Im
Westen
kamen
zur
selben
Zeit
gerade
mal
111
Millionen
Tonnen
unter
die
Schaufelräder
der
riesigen
Fördermaschinen
. [G]
At
the
same
time
in
West
Germany
only
111
million
tons
of
it
came
under
the
bucket
wheels
of
the
massive
winding
engines
.
Mit
einem
riesigen
Ausstellungsetat
(
in
diesem
Fall
ist
die
Rede
von
10
Millionen
Euro
)
geht
es
darum
,
eine
bis
dahin
möglichst
unerreichte
Besucherzahl
zu
erzeugen
. [G]
The
aim
is
to
use
a
huge
exhibition
budget
(in
this
case
,
we
are
talking
about
10
million
euro
)
to
attract
an
unprecedented
number
of
visitors
.
Noch
wenig
bekannt
sind
die
Auswirkungen
von
derzeit
geplanten
,
riesigen
Offshore-Windparks
wie
das
Pilotprojekt
"Butendiek"
westlich
von
Sylt
und
den
zugehörigen
Unterwasserkabeln
auf
die
Tierwelt
. [G]
It
remains
to
be
seen
how
the
vast
offshore
windfarms
now
being
planned
,
such
as
the
Butendiek
pilot
project
to
the
west
of
Sylt
,
and
the
underwater
cabling
that
this
will
entail
will
impact
on
wildlife
.
Schwieriger
wird
es
dagegen
im
riesigen
Hauptsaal
des
Museums
in
Bonn
. [G]
Things
become
more
difficult
in
the
huge
main
hall
of
the
museum
in
Bonn
,
however
.
Untergebracht
sind
die
riesigen
Bestände
in
drei
so
attraktiven
wie
unterschiedlichen
Gebäuden
. [G]
The
huge
holdings
are
accommodated
in
three
buildings
,
each
very
attractive
and
each
quite
distinct
from
the
other
two
.
Uwe
Kiessler
entwarf
strahlende
Räume
,
einen
befreienden
Innenhof
,
überfing
das
Gebäude
mit
einem
riesigen
,
glasgedeckten
Tonnendach
und
schuf
so
einen
der
eigentümlichsten
,
aber
auch
hinreißendsten
Räume
auf
dem
eigentlichen
Dach
des
Altbaus
. [G]
Uwe
Kiessler
designed
bright
rooms
,
and
a
pleasant
inner
courtyard
.
In
covering
the
building
with
a
huge
,
glass
barrel
roof
,
he
created
a
most
unusual
and
breath-taking
room
on
what
used
to
be
the
roof
of
the
original
building
.
Was
ihnen
aber
bleibt
ist
die
Kenntnis
eines
riesigen
Netzwerkes
von
Gleichgesinnten
,
das
einzigartige
Flair
Berlins
und
seines
A-Festivals
und
der
Wunsch
,
wie
ihn
Mentor
Hugo
Salas
formuliert:
"Just
trying
to
understand
." [G]
What
will
remain
with
them
in
any
case
is
the
knowledge
of
a
gigantic
network
of
like-minded
people
,
the
unique
flair
of
Berlin
and
its
top-quality
Film
Festival
,
and
the
wish
,
as
mentor
Hugo
Sales
formulates
it
,
to
"just
try
to
understand"
.
Wenn
man
nur
die
Zahlen
sieht
,
dann
sind
in
China
beispielsweise
nur
knapp
zwei
Dutzend
deutsche
Architekturbüros
tätig
-
das
scheint
für
diesen
riesigen
neuen
Markt
sehr
wenig
zu
sein
. [G]
If
you
just
look
at
the
numbers
,
there
are
only
around
two
dozen
German
architectural
offices
in
business
in
China
for
instance
-
that
seems
very
few
for
such
a
huge
new
market
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "riesigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners