A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Paragraf
Paragrafendickicht
Paragrafendschungel
Paragrafenreiter
Paragraph
Paragraphendickicht
Paragraphendschungel
Paragraphenreiter
Paraguay
Search for:
ä
ö
ü
ß
35388 results for
paragraph
|
paragraph
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Unterstreiche
in
dem
Absatz
die
wichtigen
Wörter
oder
Phrasen
.
Underline
the
key
words
or
phrases
in
the
paragraph
.
Paragraph
34
zielt
auf
den
umgekehrten
Fall
ab
.
Section
34
caters
for
the
opposite
case
.
Paragraph
27
ist
sinngemäß
anzuwenden
/
gilt
sinngemäß
.
Section
27
shall
apply
mutatis
mutandis
.
Das
ästhetische
Erscheinen
kann
von
allen
beachtet
werden
,
die
erstens
über
die
entsprechende
sinnliche
und
kognitive
Ausstattung
verfügen
und
zweitens
bereit
sind
,
unter
Verzicht
auf
kognitive
oder
praktische
Ergebnisse
für
die
volle
sensitive
Gegenwart
eines
Gegenstands
(
vgl
.
dieser
Absatz
, 2.
Zeile
)
aufmerksam
zu
sein
. [G]
Aesthetic
appearing
can
be
observed
by
anyone
that
,
first
of
all
,
disposes
over
the
corresponding
sensuous
and
cognitive
equipment
;
and
second
is
prepared
,
by
renouncing
cognitive
or
practical
results
,
to
give
his
full
attention
to
the
sensuous
presence
of
an
object
(cf.
second
sentence
of
this
paragraph
).
Die
auf
innerstaatliche
Konflikte
anwendbaren
Bestimmungen
des
Art
8
II
c
und
e
über
Kriegsverbrechen
werden
durch
Art
8
II
wieder
in
Frage
gestellt
,
der
bestimmt:
"Absatz
2
Buchstaben
c
und
e
berührt
nicht
die
Verantwortung
einer
Regierung
,
die
öffentliche
Ordnung
im
Staat
aufrechtzuerhalten
oder
wiederherzustellen
oder
die
Einheit
und
territoriale
Unversehrtheit
des
Staates
mit
allen
rechtmäßigen
Mitteln
zu
verteidigen
." [G]
The
provisions
on
war
crimes
set
forth
in
Article
8(2) (c)
and
(e)
that
apply
to
internal
conflicts
are
also
called
into
question
again
by
Article
8(3),
which
states
,
"Nothing
in
paragraph
2 (c)
and
(e)
shall
affect
the
responsibility
of
a
Government
to
maintain
or
re-establish
law
and
order
in
the
State
or
to
defend
the
unity
and
territorial
integrity
of
the
State
by
all
legitimate
means
."
Dieser
ist
nach
Art
. 7.
Absatz
3
GG
in
Übereinstimmung
mit
einer
Religionsgemeinschaft
zu
erteilen
. [G]
According
to
Article
7,
Paragraph
3
of
the
Basic
Law
,
such
instruction
must
be
given
in
agreement
with
a
religious
community
.
Die
vehementeste
Kritik
an
der
zeitgenössischen
Literaturkritik
hat
im
April
2002
Daniel
Kehlmann
in
der
Zeitschrift
volltext
formuliert:
"Dieselben
,
die
vor
ein
paar
Jahren
mit
Adornozitaten
nach
jedem
einer
Geschichte
ähnlichen
Absatz
schleuderten
,
überschlagen
sich
heute
vor
Begeisterung
über
die
einfachsten
realistischen
Schilderungen
aus
dem
Alltagsleben
und
wollen
ebenso
wenig
von
ihren
Artikeln
von
gestern
wissen
,
wie
sie
morgen
von
ihren
Artikeln
von
heute
wissen
werden
. [G]
The
most
vehement
criticism
of
contemporary
literary
criticism
was
expressed
by
Daniel
Kehlmann
in
the
journal
volltext
in
April
2002:
"The
very
same
people
who
threw
in
Adorno
quotations
after
every
story-like
paragraph
a
few
years
ago
are
now
full
of
enthusiasm
for
the
simplest
realistic
descriptions
of
everyday
life
and
want
to
know
just
as
little
about
the
articles
they
wrote
yesterday
as
they
will
want
to
know
tomorrow
about
the
articles
they
have
written
today
.
Dort
heißt
es
in
Art
. 4
Abs
.
3:
"Niemand
darf
gegen
sein
Gewissen
zum
Kriegsdienst
mit
der
Waffe
gezwungen
werden
." [G]
Article
4
paragraph
3
states:
"No
person
shall
be
compelled
against
his
conscience
to
render
military
service
involving
the
use
of
arms
."
Ein
klassisches
Beispiel
dafür
,
warum
der
Paragraph
6
des
Arzneimittelgesetzes
mitunter
problematisch
ist:
Laut
unserer
Verfassung
hat
jeder
die
Möglichkeit
der
Selbstschädigung
. [G]
A
classic
example
of
why
Article
6a
of
the
AMG
is
sometimes
problematical
is
the
fact
that
-
according
to
the
German
Constitution
-
everybody
has
the
right
to
abuse
or
damage
him
or
herself
.
Im
Geltungsbereich
von
Art
. 7
Absatz
3
GG
,
dies
sind
vor
allem
die
alten
Bundesländer
,
wird
der
Religionsunterricht
immer
unter
staatlicher
Verantwortung
durchgeführt
. [G]
In
those
states
where
Article
7,
Paragraph
3
of
the
Basic
Law
does
apply
-
and
that
is
mainly
the
states
that
made
up
the
Federal
Republic
before
reunification
-
religious
instruction
in
schools
is
always
the
responsibility
of
the
State
.
In
der
Bundesrepublik
gilt
hinsichtlich
des
Religionsunterrichts
nach
Art
. 7
Abs
. 3
GG
kein
einheitlicher
Rechtsraum
. [G]
Article
7,
Paragraph
3
of
the
Basic
Law
,
which
deals
with
religious
instruction
in
schools
,
does
not
apply
equally
to
all
states
in
the
Federal
Republic
.
0,25 %
der
in
Absatz
1
genannten
Mittel
sind
zur
Finanzierung
der
technischen
Hilfe
für
die
Kommission
gemäß
Artikel
66
Absatz
1
bestimmt
. [EU]
0,25 %
of
the
resources
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
devoted
to
technical
assistance
for
the
Commission
as
referred
to
in
Article
66
(1).
0,3
EUR
je
Dosis
im
Rahmen
der
Beschaffung
einer
Impfstoffdosis
für
die
anderen
Programme
gemäß
Absatz
2. [EU]
for
the
purchase
of
one
vaccine
dose
EUR
0,3
per
dose
for
the
other
programmes
referred
to
in
paragraph
2.
0,5
EUR
je
Dosis
im
Rahmen
der
Beschaffung
einer
Impfstoffdosis
für
die
Programme
gemäß
Absatz
2
Buchstaben
c
und
d
und
[EU]
for
the
purchase
of
one
vaccine
dose
EUR
0,5
per
dose
for
the
programmes
referred
to
in
paragraph
2(c)
and
(d);
and
0,8 %
der
in
Absatz
1
genannten
Mittel
sind
für
technische
Hilfe
der
Kommission
gemäß
Artikel
46
Absatz
1
zuzuweisen
. [EU]
0,8 %
of
the
resources
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
allocated
to
technical
assistance
for
the
Commission
as
defined
in
Article
46
(1).
100
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
,
in
denen
die
abgesicherte
erwartete
Transaktion
das
Periodenergebnis
beeinflusst
(z.B.,
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
)
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
und
als
Umgliederungsbeträge
auszuweisen
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))." [EU]
100
For
cash
flow
hedges
other
than
those
covered
by
paragraph
s
97
and
98
,
amounts
that
had
been
recognised
in
other
comprehensive
income
shall
be
reclassified
from
equity
to
profit
or
loss
as
a
reclassification
adjustment
(see
IAS
1 (revised
2007
))
in
the
same
period
or
periods
during
which
the
hedged
forecast
transaction
affects
profit
or
loss
(for
example
,
when
a
for
ecast
sale
occurs
).'
100
oder
150
(
siehe
Absatz
4.1.1.1.3) [EU]
100
or
150
(see
paragraph
4.1.1.1.3)
100
Unternehmen
wird
empfohlen
,
die
in
Paragraph
99
geforderte
Aufgliederung
in
der/den
Darstellung/en
von
Gewinn
oder
Verlust
und
sonstigem
Ergebnis
auszuweisen
. [EU]
100
Entities
are
encouraged
to
present
the
analysis
in
paragraph
99
in
the
statement
(s)
presenting
profit
or
loss
and
other
comprehensive
income
.
100
Unternehmen
wird
empfohlen
,
die
von
Paragraph
99
geforderte
Aufgliederung
in
der
Gesamtergebnisrechnung
oder
in
der
gesonderten
Gewinn-
und
Verlustrechnung
(
falls
erstellt
)
darzustellen
. [EU]
100
Entities
are
encouraged
to
present
the
analysis
in
paragraph
99
in
the
statement
of
comprehensive
income
or
in
the
separate
income
statement
(if
presented
).
100
%
der
Ausgaben
für
Impfstoffe
und
50
%
für
die
Impfkosten
,
falls
gemäß
Absatz
5
die
Durchführung
von
Impfungen
beschlossen
wurde
. [EU]
where
vaccination
has
been
decided
upon
in
accordance
with
paragraph
5,
100
%
of
the
cost
of
supply
of
the
vaccine
and
50
%
of
the
costs
incurred
in
carrying
out
that
vaccination
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "paragraph":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners