DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for kein Problem
Search single words: kein · Problem
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Keine Bange!; Keine Sorge!; Kein Problem! No worries! [Austr.] [coll.]

Kein Problem! It's no bother!

Nie wieder Alkohol zu trinken wäre kein Problem für mich. I wouldn't trouble if I never drank alcohol again.

Schon gut, kein Problem. Never mind.

Es ist auch kein Problem, wenn wir uns die Brötchen morgens / in der Früh [Süddt.] [Ös.] selbst holen. It would be no problem for us to get the rolls ourselves in the morning.

Das ist eigentlich kein Problem. [G] That actually works fine.

"Denn die bis dahin in Deutschland lebenden Juden sind Deutsche und haben, anders als noch vor 20 Jahren, kein Problem, sich dazu zu bekennen." [G] 'The Jews that lived in Germany until that time are Germans, and unlike the situation 20 years ago, today they have no problem identifying themselves as such.'

Ich will kein Problem sein. [G] I don't want to be a problem.

Ist das Kleid zu heiß für Spanien und zu kühl für die Klimaanlage in der New Yorker Bar? Kein Problem, die Schweizer Firma Schöller hat ein leichtes, anschmiegsames Material für die Weltraumfahrt entwickelt. Es gleicht Temperaturschwankungen aus, enthält ein Deodorant, verfügt über Lichtschutzfaktor 40, ist elastisch und atmungsaktiv. [G] Is the dress too hot for Spain but too cold for air conditioning in a New York bar? That's no problem: the Swiss company Schöller has developed a light and flexible material for space travel which compensates for variations in temperature, has a sunscreen factor of 40, is elastic and allows the body to breathe.

Auf der Grundlage dieser Erwägungen sowie der Tatsache, dass die fraglichen Verwendungen nur einen sehr geringen Teil des Gesamtverbrauchs der betroffenen Ware ausmachen, wird der Schluss gezogen, dass die Verfügbarkeit von Bezugsquellen für die betroffene Ware kein Problem darstellen dürfte. [EU] On the basis of these considerations, and also of the fact that the uses in question only represented a very limited fraction of the total consumption of the product concerned, it is concluded that the availability of sources of supply should not be an issue for the product concerned.

Außerdem ist es anscheinend kein Problem für Kunden, den Zulieferer zu wechseln, besonders da die weitaus meisten Kunden ihre Lieferungen von verschiedenen Anbietern beziehen. [EU] Furthermore, it appears to be easy for customers to change their suppliers, particularly as a large majority of the customers obtain their supplies from multiple sources.

Die durch die Insellage bedingte ungenügende Vernetzung ist kein Problem der Liberalisierung, sondern eine natürliche Folge der geografischen Gegebenheiten. [EU] The fact that electricity interconnection is insufficient in the island is not a liberalisation problem, but rather a corollary of its geographic location.

Die Form der beantragten Ausnahme, die Stärke der betroffenen Fahrzeugflotte und die Art der beförderten Güter stellen kein Problem für die Straßenverkehrssicherheit dar. [EU] The form of the derogation requested, the size of the vehicle fleet in question and the type of goods transported do not create a road safety problem.

Die Form der beantragten Ausnahmeregelung, die Stärke der betroffenen Fahrzeugflotte und die Art der beförderten Güter stellen kein Problem für die Straßenverkehrssicherheit dar. [EU] The form of the derogation requested, the size of the vehicle fleet in question and the type of goods transported do not create a road safety problem.

Die Kommission stellt schließlich fest, dass bislang nur ein einziger Anleger, in diesem Fall die öffentliche Holdinggesellschaft Fintecna, bezüglich der Beteiligung an der Kapitalerhöhung von AZ Servizi angesprochen worden ist, und dass sich daher kein Problem hinsichtlich der Bewertung der Gleichzeitigkeit stellt. [EU] Lastly, the Commission observes that only one investor, the State holding company Fintecna, will participate in AZ Servizi's capital increase so that the question of concomitance does not arise.

Dieser Wert deckt weitgehend das verbleibende Darlehen in Höhe von 3,34 Mio. EUR, so dass die Rückzahlung des Darlehens an sich kein Problem darstellte. [EU] This value largely covered the outstanding loans of EUR 3,34 million, which means that the loan reimbursement as such did not appear problematic.

Die Vorversandkontrolle wurde abgeschafft, und die Pflicht zur Vorlage eines Anmeldevordrucks für die Zusammensetzung der Ware scheint kein Problem mehr für die Ausführer darzustellen. [EU] Pre-shipment inspection has been eliminated, and the requirement of a Declaration Form on Products Composition does not appear to create any problem to exporters.

Erstens stellen Bedingungen, die üblicherweise auch bei Geschäften zwischen Privaten vorkommen (Standardformen der Entschädigung, Solvenznachweis des Bieters, Einhaltung des inländischen Arbeitsrechts) kein Problem dar. [EU] First, conditions which are also common for such kind of transactions between private parties (i.e. certain standard indemnities, proof of the financial standing of the bidder, or compliance with national labour market rules) are not problematic.

Erstens stellen die Bedingungen, die üblicherweise auch bei Geschäften zwischen Privaten zu finden sind (Standardformen der Entschädigung wegen der Solvenz des Bieters oder Einhaltung des inländischen Arbeitsrechts), kein Problem dar. [EU] First, the conditions that are also normally encountered in transactions between private parties (certain standard forms of indemnification on account of the solvency of the bidder or conformity with domestic legislation on labour relations) do not constitute a problem.

Geschäftsgeheimnisse und wettbewerbsrechtlich vertrauliche Informationen stellen in der Regel kein Problem dar, weil sich der Informationsaustausch gemäß Artikel 24 Absatz 3 und 4 der Richtlinie 2010/75/EU und Artikel 4 der Richtlinie 2003/4/EG des Europäischen Parlaments und des Rates auf gemeinfreie Emissionsdaten konzentriert.Es kann jedoch vorkommen, dass das EIPPCB für seine Beurteilungen Geschäftsgeheimnisse und wettbewerbsrechtlich vertrauliche Informationen (z. B. Kosten oder Produktionsmengen) benötigt oder für nützlich erachtet. [EU] Confidential business information and sensitive information under competition law with respect to competition law, is generally not an issue because the information exchange focuses on emission data that are in the public domain as can be derived from Article 24(3) and (4) of Directive 2010/75/EU and Article 4 of Directive 2003/4/EC of the European Parliament and of the Council [12].However, it may happen that confidential business information and sensitive information under competition law is needed/useful to the EIPPCB for its assessments (e.g. cost, production volume).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners