DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
inwiefern
Search for:
Mini search box
 

94 results for inwiefern
Word division: in·wie·fern
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Es wurde nämlich untersucht, inwiefern sich die Wirtschaftskrise auf die Schädigung auswirkte, und unter Randnummer 101 der vorläufigen Verordnung wurde festgestellt, dass der Konjunkturrückgang und die sinkende Nachfrage den Zustand des Wirtschaftszweigs der Union negativ beeinflusst und somit zu der vom Wirtschaftszweig der Union erlittenen Schädigung beigetragen haben. [EU] Indeed, the impact of the economic crisis in the injury has been examined and it is recognised in recital 101 of the provisional Regulation that the economic downturn and the contraction in demand had a negative effect on the state of the Union industry and that, as such, it has contributed to the injury suffered by the Union industry.

Folglich muss bei der Würdigung der im selben Zeitraum durchgeführten Maßnahmen keine ausführliche Überprüfung erfolgen, inwiefern diese beiden Kriterien erfüllt sind. [EU] Therefore, when assessing measures implemented during the same period, an extensive verification of the fulfilment of these two criteria is not necessary.

HSY konnte weder gegenüber der Kommission, noch gegenüber ihrem eigenen Beratungsunternehmen verständlich machen (siehe ersten Deloitte-Bericht, S. 4-9), inwiefern sie vertraglich verpflichtet war, eine Garantiegebühr an ETVA zu entrichten, und wie hoch diese Prämie war. [EU] HSY has been able to indicate neither to the Commission nor to its own consultant (see first Deloitte report, page 4–;9) whether HSY was contractually obliged to pay a guarantee premium to ETVA and what was the level of this premium.

Im Rahmen dieser Bestimmung ist zu prüfen, inwieweit die Maßnahme Zielen der Gemeinschaft dient, ob sie notwendig und verhältnismäßig ist und inwiefern sie den Wettbewerb verfälschen könnte. [EU] Application of this provision requires an assessment of the measure's contribution to Community objectives, the necessity and proportionality of the aid, and the potential distortions of competition resulting from it.

Im Zusammenhang mit den unterschiedlichen Verkaufsbedingungen argumentierte VIZ STAL, dass die Preise in der Gemeinschaft "monopolistisch" seien, erläuterte aber nicht, inwiefern sich dies auf die Preise oder deren Vergleichbarkeit auswirkte. [EU] As for differences in sales conditions, VIZ STAL argued that prices in the Community would be at a 'monopolistic' level, while it did not explain to what extent this had an effect on price or price comparison.

In dem Bericht wird insbesondere untersucht, inwiefern dieses Programm die Einführung gut funktionierender Schulobstprogramme in den Mitgliedstaaten gefördert hat und wie es sich auf die Verbesserung der Essgewohnheiten der Kinder ausgewirkt hat." [EU] The report shall in particular address the issues of the extent to which the scheme has promoted the establishment of well functioning School Fruit Schemes in Member States and the impact of the Scheme on the improvement of children's eating habits.'

In dem Eröffnungsbeschluss vom 27. Januar 2010 äußerte die Kommission Bedenken, inwiefern der Vorzugsstromtarif, der Aluminium of Greece von der DEI nach März 2006 in Rechnung gestellt wurde, dem Tarif für die übrigen Großindustriekunden entsprach. [EU] In the opening decision of 27 January 2010, the Commission questioned whether the privileged electricity tariff charged to AoG by PPC after March 2006 was at the same level as for all large industrial consumers.

In dem Ersuchen muss die strittige Maßnahme genannt und es muss dargelegt werden, inwiefern sie gegen die in Artikel 62 genannten Bestimmungen verstößt. [EU] Such request shall identify the specific measure at issue and it shall explain how such measure is incompatible with the provisions referred to in Article 62.

In den Erwägungsgründen 95 bis 100 der Entscheidung 2006/323/EG ist dargelegt, inwiefern der Grundsatz berechtigter Erwartungen sowie der Grundsatz der Rechtssicherheit und weitere allgemeine Grundsätze des Gemeinschaftsrechts einer Rückforderung der bis zum 2. Februar 2002 gewährten, rechtswidrigen und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbaren Beihilfe entgegenstehen. [EU] Recitals (95)-(100) of Decision 2006/323/EC explain why the principles of legitimate expectations and of legal certainty, or any other general principle of Community law, preclude recovery from the beneficiaries of the unlawful and incompatible aid granted until 2 February 2002.

In der Entscheidung über die Verfahrensausdehnung äußerte die Kommission Vorbehalte, inwiefern eine Privatbank die zu prüfenden Nachbürgschaften zu den gleichen Konditionen übernommen hätte. [EU] In the extension decision, the Commission raised doubts whether a private bank would have provided these counterguarantees at the same conditions.

In der Entscheidung über die Verfahrensausdehnung bringt die Kommission Bedenken vor, inwiefern das Verhalten von OSE und ISAP, also zweier staatseigener Unternehmen, im Rahmen der Verhandlungen, die im Zeitraum 2002-2003 stattfanden, unter entsprechenden Bedingungen für ein Privatunternehmen annehmbar gewesen wäre. [EU] In the extension decision, the Commission raises doubts that during the negotiations that took place in 2002–;2003 OSE and ISAP, which are State-owned companies, behaved in a way acceptable for a private undertaking in similar circumstances.

In der Entscheidung zur Ausdehnung des Verfahrens werden Zweifel geäußert, inwiefern diese bestimmte Kapitalzuführung einem marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgeber entspricht. [EU] The extension decision raises doubts that this capital injection corresponds to the behaviour of a market economy investor.

In diesem Zusammenhang wurde auch überprüft, ob AC-CFL-i und DC-CFL-i untereinander austauschbar sind und inwiefern sie in der Gemeinschaft miteinander konkurrieren. [EU] In this regard, the interchangeability and the competition between AC-CFL-i and DC-CFL-i in the Community were also assessed.

In diesem Zusammenhang wurde auch überprüft, ob Rückgrat vom Lachs und sonstiger Zuchtlachs untereinander austauschbar sind und inwiefern sie in der Gemeinschaft miteinander konkurrieren. [EU] In this regard, the interchangeability and the competition between salmon backbones and other farmed salmon in the Community were also assessed.

Inwiefern könnten sie verbessert werden? [EU] How could it be improved?

Inwiefern solche gesetzlichen Verpflichtungen als staatliche Beihilfe gewertet werden können, hängt von der weiteren Entwicklung der Rechtsprechung des Gerichtshofes nach seinem Urteil vom 13.3.2001 in der Rechtssache C-379/98 (PreussenElektra) ab. [EU] The extent to which these legal obligations may be considered State aid as such has to be considered in view of the development of the Court of Justice jurisprudence after its judgement of 13.3.2001 in Case C-379/98 (PreussenElektra).

Inwiefern trägt die Erhebung der Steuer zum Umweltschutz bei? [EU] How does the levying of the tax contribute to environmental protection?

Inwiefern und in welchem Umfang ist der Erzeugungsprozess weniger umweltschädlich (wenn überhaupt)? [EU] In what respect and to what extent is the production process less damaging for the environment, if at all?

Inwiefern und in welchem Umfang ist der Erzeugungsprozess weniger umweltschädlich (wenn überhaupt)? [EU] In which aspects and to what extent, if at all, does the production process damage less the environment?

Machen Sie bitte in Tabelle 1 (bestehende Gebäude) und Tabelle 2 (neue Gebäude) Angaben zu den Referenzgebäuden für alle Gebäudekategorien und erläutern Sie, inwiefern diese für den Gebäudebestand repräsentativ sind. [EU] Report on the reference buildings for all building categories and how they are representative of the building stock by using Table 1 (existing buildings) and Table 2 (new buildings).

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners