A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for immer wenn
Search single words:
immer
·
wenn
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Immer
wenn
ich
etwas
kaufe
,
streiche
ich
es
von
der
Liste
.
Whenever
I
buy
something
, I
cross
it
off
the
list
.
Immer
wenn
meine
Großmutter
fernsieht
,
schläft
sie
ein
.
When
my
grandmother
watches
television
,
she
falls
asleep
.
Immer
wenn
die
Kunst
sich
ihres
Werkcharakters
zu
entledigen
sucht
,
wenn
es
um
Ephemeres
,
Vorfabriziertes
,
Unpersönliches
geht
,
wird
,
so
lässt
sich
sagen
,
das
Licht
eingeschaltet
. [G]
Whenever
art
seeks
to
divest
itself
of
its
worklike
nature
,
when
it's
about
the
ephemeral
,
prefabricated
,
impersonal
,
then
,
in
a
manner
of
speaking
, a
light
goes
on
.
Immer
wenn
ich
nach
Deutschland
kam
-
zuerst
in
den
fünfziger
Jahren
als
amerikanischer
Infanterist
,
dann
in
den
frühen
Achtzigern
als
Rechtsanwalt
und
seit
1994
mit
zunehmender
Häufigkeit
als
Schriftsteller
-,
habe
ich
es
mir
zur
Regel
gemacht
,
Deutschen
aus
dem
Weg
zu
gehen
,
die
alt
genug
waren
,
im
Zweiten
Weltkrieg
Waffen
zu
tragen
. [G]
Whenever
I
came
to
Germany
-
first
in
the
1950s
as
an
American
infantry
soldier
,
then
in
the
early
1980s
as
a
lawyer
,
and
since
1994
increasingly
often
as
a
writer
- I
have
made
it
a
rule
to
avoid
Germans
who
are
old
enough
to
have
borne
arms
in
the
Second
World
War
.
(2)
Artikel
80
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
sieht
vor
,
dass
für
die
unter
das
Kapitel
über
Grenzkontrollen
,
Asyl
und
Einwanderung
fallende
Politik
der
Union
und
ihre
Umsetzung
der
Grundsatz
der
Solidarität
und
der
gerechten
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
unter
den
Mitgliedstaaten
,
einschließlich
in
finanzieller
Hinsicht
,
gilt
und
dass
die
aufgrund
dieses
Kapitels
erlassenen
Rechtsakte
der
Union
,
immer
wenn
dies
erforderlich
ist
,
entsprechende
Maßnahmen
für
die
Anwendung
dieses
Grundsatzes
enthalten
. [EU]
Article
80
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
provides
that
the
policies
of
the
Union
set
out
in
the
Chapter
on
border
checks
,
asylum
and
immigration
and
their
implementation
are
to
be
governed
by
the
principle
of
solidarity
and
fair
sharing
of
responsibility
,
including
its
financial
implications
,
between
the
Member
States
,
and
that
,
whenever
necessary
,
Union
acts
under
the
said
Chapter
are
to
contain
appropriate
measures
to
give
effect
to
that
principle
.
Die
zuständigen
Behörden
können
eine
Ausfuhrgenehmigung
aussetzen
oder
widerrufen
,
immer
wenn
der
begründete
Verdacht
besteht
,
dass
die
Stoffe
zur
unerlaubten
Herstellung
von
Suchtstoffen
oder
psychotropen
Stoffen
bestimmt
sind
. [EU]
The
competent
authorities
may
suspend
or
revoke
an
export
authorisation
whenever
there
are
reasonable
grounds
for
suspecting
that
the
substances
are
intended
for
the
illicit
manufacture
of
narcotic
drugs
or
psychotropic
substances
.
Die
zuständigen
Behörden
können
eine
Einfuhrgenehmigung
aussetzen
oder
widerrufen
,
immer
wenn
der
begründete
Verdacht
besteht
,
dass
die
Stoffe
zur
unerlaubten
Herstellung
von
Suchtstoffen
oder
psychotropen
Stoffen
bestimmt
sind
. [EU]
The
competent
authorities
may
suspend
or
revoke
the
import
authorisation
whenever
there
are
reasonable
grounds
for
suspecting
that
the
substances
are
intended
for
the
illicit
manufacture
of
narcotic
drugs
or
psychotropic
substances
.
Immer
wenn
ein
Bewertungsverfahren
auf
Grundlage
von
Betriebsbewährung
für
eine
Interoperabilitätskomponente
innerhalb
des
Teilsystems
Fahrzeuge
gestartet
wird
,
müssen
der
Hersteller
oder
sein
in
der
Gemeinschaft
ansässiger
Bevollmächtigter
das
Verfahren
Baumustervalidierung
durch
Betriebsbewährung
(
Modul
V)
anwenden
. [EU]
Whenever
an
assessment
procedure
is
started
based
on
in-service
experience
for
an
interoperability
constituent
within
the
rolling
stock
subsystem
,
the
manufacturer
or
his
authorised
representative
established
within
the
Community
shall
apply
the
type
validation
of
in
service
experience
procedure
(module V).
Immer
wenn
ein
Hersteller
einen
Motor
über
eine
bestimmte
Betriebsdauer
zur
Ermittlung
der
Verschlechterungsfaktoren
prüft
,
hat
er
alle
Informationen
über
alle
während
des
Programms
am
Motor
durchgeführten
Emissionsprüfungen
und
Wartungsarbeiten
aufzuzeichnen
. [EU]
Whenever
a
manufacturer
tests
an
engine
over
a
service
accumulation
schedule
for
the
establishment
of
deterioration
factors
,
the
manufacturer
shall
retain
in
its
records
all
information
concerning
all
the
emission
tests
and
maintenance
carried
out
on
the
engine
during
the
service
accumulation
schedule
.
Immer
wenn
für
einen
Vermögenswert
oder
eine
Schuld
in
einem
aktiven
Markt
eine
Marktpreisnotierung
(d.h.
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
1)
vorliegt
,
hat
ein
Unternehmen
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
diesen
Preis
ohne
Berichtung
zu
verwenden
,
sofern
nicht
die
in
Paragraph
79
beschriebenen
Umstände
vorliegen
. [EU]
In
all
cases
,
if
there
is
a
quoted
price
in
an
active
market
(ie a
Level
1
input
)
for
an
asset
or
a
liability
,
an
entity
shall
use
that
price
without
adjustment
when
measuring
fair
value
,
except
as
specified
in
paragraph
79
.
Immer
wenn
in
dieser
Verordnung
auf
Rechtsmittel
Bezug
genommen
wird
,
sollten
alle
nach
dem
einzelstaatlichen
Recht
möglichen
Rechtsmittel
umfasst
sein
. [EU]
Any
reference
in
this
Regulation
to
an
appeal
should
include
any
possible
means
of
appeal
available
under
national
law
.
Immer
wenn
sich
die
Zusammensetzung
der
Gruppe
ändert
oder
wenn
einem
Mitglied
bestimmungsgemäß
seine
Stimmrechte
zeitweilig
entzogen
oder
wieder
gewährt
werden
,
werden
die
Stimmen
vor
der
nächsten
Abstimmung
wieder
neu
berechnet
und
auf
die
Mitglieder
verteilt
. [EU]
Whenever
the
membership
changes
or
when
any
Member
has
its
voting
rights
suspended
or
restored
under
any
provision
,
the
votes
shall
be
recalculated
and
redistributed
to
the
Members
prior
to
the
next
vote
.
Immer
wenn
sich
während
der
Fahrt
eines
Zuges
die
Zugbildung
verändert
,
muss
das
verantwortliche
EVU
die
Meldung
an
alle
beteiligten
Parteien
aktualisieren
. [EU]
Whenever
there
is
a
change
in
the
composition
during
the
journey
of
a
train
,
the
RU
responsible
has
to
update
this
message
to
all
parties
involved
.
immer
wenn
technisch
möglich
,
mit
dem
in
Anhang
I
abgebildeten
Symbol
. [EU]
always
where
technically
possible
,
with
the
symbol
reproduced
in
Annex
I.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "immer wenn":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners