A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
evidences by document
evidences of ownership
evidencing
evidencing by document
evident
evident knowledge
evidential
evidential experience
evidential experiences
Search for:
ä
ö
ü
ß
322 results for
evident
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
beiden
Kernelemente
der
nationalsozialistischen
Ideologie
waren
beim
DFB
zum
Ende
der
Weimarer
Zeit
nicht
zu
erkennen
. [G]
These
two
core
elements
of
National
Socialist
ideology
were
not
evident
in
the
DFB
towards
the
end
of
the
Weimar
Republic
.
Die
Krise
des
künstlerisch
erstarrten
Regietheaters
,
das
in
den
Sechzigern
neue
Horizonte
erschloss
,
aber
spätestens
in
den
Neunzigern
in
unkreativer
Bunkermentalität
versank
,
war
nirgends
krasser
offensichtlich
als
hier
. [G]
The
crisis
of
the
artistically
congealed
"stage
director's
theatre"
,
which
had
in
the
sixties
opened
new
horizons
but
later
in
the
nineties
sank
into
an
uncreative
bunker
mentality
,
was
nowhere
more
crassly
evident
than
here
.
Diese
Strategie
wird
auch
beim
Pavillon
selbst
vorgeführt
,
dessen
schwerblütiger
Neoklassizismus
die
Kommissare
der
Architekturbiennalen
schon
immer
gestört
hat
. [G]
The
architects'
strategy
is
evident
in
the
pavilion
itself
,
whose
neo-classicist
appearance
has
always
been
a
thorn
in
the
side
of
the
Biennale's
directors
.
Diese
wird
besonders
erlebbar
auf
und
in
den
neugebauten
IBA-Terrassen
am
Rande
des
Tagebaus
Meuro
in
Großräschen
. [G]
This
is
particularly
evident
on
the
newly
built
International
Architecture
Exhibition
Terraces
at
the
edge
of
the
Meuro
opencast
mine
in
Großräschen
.
Dies
wird
dieser
Tage
besonders
im
Bereich
der
kommunalen
Entwicklungszusammenarbeit
deutlich
. [G]
This
has
been
evident
recently
especially
in
the
area
of
municipal
development
cooperation
.
Die
Vorteile
der
Digitalisierung
-
Schnelligkeit
,
Qualität
,
geringere
Kosten
-
liegen
gerade
für
kleinere
,
unabhängige
Kinobetreiber
auf
der
Hand
. [G]
The
advantages
of
digitalisation
-
speed
,
quality
,
greatly
reduced
costs
-
are
evident
,
particularly
for
smaller
,
independent
cinema
operators
.
Die
Zielrichtung
kristallisierte
sich
bereits
an
diesem
Tag
heraus:
Kölns
Museen
werden
einen
fundamentalen
Wandel
durchlaufen
,
weg
von
der
Staatsinstitution
hin
zur
privatrechtlichten
Stiftung
oder
GmbH
. [G]
That
same
day
,
the
general
direction
became
evident
.
Cologne's
museums
will
have
to
undergo
a
profound
change
,
transforming
from
public-sector
institutions
to
foundations
or
limited
liability
companies
under
public
law
.
Doch
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg
wird
in
Peenemünde
der
Zwiespalt
von
Wissenschaft
und
Ethik
so
deutlich
wird
wie
an
wenigen
anderen
Orten
. [G]
Yet
since
World
War
II
,
aside
from
Peenemünde
there
have
been
few
places
where
the
conflict
between
science
and
ethics
is
quite
this
evident
.
Erstere
ist
allzu
selbstverständlich
,
und
letztere
hat
sich
nicht
nur
materiell
,
sondern
vor
allem
in
der
visuellen
Praxis
verflüchtigt
. [G]
The
former
is
all
too
self-
evident
,
the
latter
-
art
in
photography
-
has
volatilized
not
only
in
physical
terms
,
but
above
all
in
visual
practice
.
Erst
mit
der
zweiten
und
dem
Heranwachsen
der
dritten
Generation
ist
einerseits
ein
fortschreitender
Integrationsprozess
,
andererseits
jedoch
seit
den
1990er
Jahren
auch
ein
Rückzug
von
Einwanderern
in
ihre
ethnischen
Enklaven
zu
beobachten
. [G]
It
was
not
until
the
second
generation
and
the
maturing
of
the
third
generation
that
a
progressive
integration
process
became
evident
in
Germany
.
On
the
other
hand
,
since
the
1990's
we
have
also
been
witnessing
a
withdrawal
of
immigrants
to
their
ethnic
enclaves
.
Etwa
50
Dokumentarfilme
sind
jährlich
in
Deutschland
im
Kino
zu
sehen
.
Und
sie
stoßen
nicht
nur
beim
hiesigen
Publikum
auf
Interesse
. [G]
Around
50
documentaries
are
screened
in
German
cinemas
every
year
-
and
the
growing
audience
interest
is
not
only
evident
in
Germany
.
Heute
zeigt
sich
die
Bedeutung
dieser
Stadtverwaldung
für
die
Stadtverwaltung
und
ihre
Bürger
. [G]
Today
the
importance
of
this
urban
forestation
for
the
city's
administration
and
its
citizens
is
evident
.
Ihre
gleichermaßen
naive
wie
vitale
und
interdisziplinäre
Herangehensweise
,
die
auch
bei
der
zweiten
Opernarbeit
(
Turandot
in
Berlin
)
und
vor
allem
bei
der
dritten
Inszenierung
(
Rigoletto
in
München
)
evident
wurde
,
teilt
seither
das
Publikum
in
Bewunderer
und
scharfe
Kritiker
. [G]
Her
in
equal
parts
naive
,
vital
and
interdisciplinary
approach
,
which
also
became
evident
in
her
second
opera
production
(Turandot
in
Berlin
)
and
especially
in
her
third
(Rigoletto
in
Munich
),
has
since
divided
the
public
into
admirers
and
sharp
critics
.
In
Dessau
aber
wird
deutlich
,
dass
nicht
jede
Stadtstruktur
konzentrisch
zurückgebaut
werden
kann
. [G]
In
Dessau
,
however
,
it
is
becoming
evident
that
not
every
urban
structure
can
be
concentrically
reduced
.
In
diesem
globalisierten
Konglomerat
fällt
es
kaum
mehr
auf
,
wie
selbstverständlich
es
im
Laufe
der
neunziger
Jahre
geworden
ist
,
dass
deutsche
Bands
und
Musiker
auch
deutsch
singen
.
Von
2raumwohnung
bis
Wir
sind
Helden
,
von
Techno
bis
zur
Singer/Songwriter-Schule
. [G]
In
this
globalised
context
,
it
is
easy
to
overlook
the
fact
that
German
bands
and
artists
sing
in
German
,
too
,
as
it
became
self-
evident
during
the
nineties
-
including
2raumwohnung
,
Wir
Sind
Helden
,
techno
bands
,
and
singer-songwriters
.
Letztere
entwickelt
Tillmans
als
Folge
seines
Hangs
zum
Absurden
,
in
dem
er
durchaus
etwas
Selbstverständliches
sieht
. [G]
The
latter
betrays
Tillman's
penchant
for
absurdity
,
in
which
he
sees
something
quite
self-
evident
.
Searle
benutzt
das
Beispiel
der
Wahl
des
Paris
,
um
das
Faktum
einer
solchen
Lücke
zur
Evidenz
zu
bringen
. [G]
Searle
uses
the
example
of
the
judgement
of
Paris
in
order
to
make
evident
the
fact
of
such
a
gap
.
Selbstverständlich
ist
das
nicht
,
denn
die
Worte
zur
Welt
in
der
hier
präsentierten
Weltliteratur
sind
meistens
keine
leichte
Kost
. [G]
That's
not
self-
evident
,
for
the
words
on
the
world
in
the
world
literature
presented
here
are
rarely
light
fare
.
Sollte
sich
in
den
Beitrittsverhandlungen
und
im
flankierenden
Dialog
über
die
Zivilgesellschaft
herausstellen
,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Vollmitgliedschaft
in
absehbarer
Zeit
nicht
erreicht
werden
können
,
darf
die
Folge
nicht
der
Bruch
sein
. [G]
If
it
were
to
become
evident
in
the
course
of
the
accession
negotiations
and
in
the
accompanying
civil
society
dialogue
that
the
requirements
for
full
membership
cannot
be
reached
in
the
foreseeable
future
,
the
consequence
cannot
be
rupture
.
Steinerne
Zeugen
dieser
großen
römischen
Vergangenheit
finden
sich
heute
noch
überall
in
Trier
. [G]
The
architectural
remains
of
this
glorious
Roman
past
are
still
evident
all
over
Trier
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "evident":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners