A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Wiedererkennung
Wiedererkennungseffekt
Wiedererkennungsfaktor
Wiedererkennungswert
Wiedererlangung
Wiederernennung
Wiedereroberung
Wiedererrichtung
Wiedererscheinung
Search for:
ä
ö
ü
ß
52 results for
Wiedererlangung
Word division: Wie·der·er·lan·gung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
Helaba
war
kein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
,
dessen
Wiedererlangung
der
Rentabilität
durch
staatliche
Beihilfen
unterstützt
werden
sollte
. [EU]
Helaba
was
not
an
undertaking
in
difficulty
whose
viability
had
to
be
restored
with
the
support
of
state
aid
.
Die
HLB
war
kein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
,
dessen
Wiedererlangung
der
Rentabilität
durch
staatliche
Beihilfen
unterstützt
werden
sollte
. [EU]
HLB
was
not
an
undertaking
in
difficulty
whose
viability
had
to
be
restored
with
the
support
of
state
aid
.
Die
Kommission
hat
keine
Einwände
gegen
die
Zahlung
einer
umfangreichen
Dividende
von
mindestens
100
Mio
.
EUR
an
den
niederländischen
Staat
,
selbst
wenn
diese
Zahlung
gewisse
Auswirkungen
auf
Kupons
für
Hybridkapital
hat
.
Eine
hohe
Dividende
spricht
für
die
Wiedererlangung
der
Rentabilität
und
trägt
dazu
bei
,
überschüssiges
Kapital
in
Grenzen
zu
halten
,
wodurch
sich
unverhältnismäßige
Wettbewerbsverzerrungen
begrenzen
lassen
. [EU]
The
Commission
does
not
object
to
the
payment
of
a
sizeable
dividend
to
the
State
of
at
least
EUR
100
million
even
if
that
payment
has
certain
consequences
on
hybrid
coupons
because
a
large
dividend
hints
at
restored
viability
and
also
helps
to
keep
potential
excess
capital
in
check
,
which
helps
to
limit
undue
distortions
of
competition
.
Die
Kommission
vergewissert
sich
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
vollständige
Wiedererlangung
ihr
zustehender
Beträge
,
dass
die
Einrichtungen
gemäß
Absatz
1
hinlängliche
,
vorzugsweise
von
einer
Behörde
gestellte
finanzielle
Sicherheiten
bieten
. [EU]
The
Commission
shall
ensure
that
the
bodies
or
entities
referred
to
in
paragraph
1
offer
adequate
financial
guarantees
,
issued
preferably
by
a
public
authority
,
in
particular
as
regards
full
recovery
of
amounts
due
to
the
Commission
.
Die
LBB
wird
nicht
als
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
bezeichnet
,
dessen
Wiedererlangung
der
Rentabilität
durch
staatliche
Beihilfen
unterstützt
werden
sollte
. [EU]
LBB
is
not
described
as
an
undertaking
in
difficulty
whose
viability
must
be
restored
with
the
support
of
state
aid
.
Die
LSH
wird
nicht
als
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
bezeichnet
,
dessen
Wiedererlangung
der
Rentabilität
durch
staatliche
Beihilfen
unterstützt
werden
sollte
. [EU]
LSH
is
not
described
as
an
undertaking
in
difficulty
whose
viability
must
be
restored
with
the
support
of
state
aid
.
Die
NordLB
wird
nicht
als
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
bezeichnet
,
dessen
Wiedererlangung
der
Rentabilität
durch
staatliche
Beihilfen
unterstützt
werden
sollte
. [EU]
NordLB
is
not
described
as
an
undertaking
in
difficulty
whose
viability
must
be
restored
with
the
support
of
state
aid
.
Die
polnischen
Behörden
entkräfteten
diese
Zweifel
und
wiesen
nach
,
dass
diese
Mittel
zur
Wiedererlangung
der
Rentabilität
unerlässlich
waren
und
dass
die
HSW
S.A.
sie
benötigte
,
um
auf
dem
Markt
bestehen
zu
bleiben
. [EU]
The
Polish
authorities
have
allayed
these
doubts
by
demonstrating
that
these
measures
were
necessary
for
the
restoration
of
viability
because
HSW
needed
them
in
order
to
stay
on
the
market
.
dieser
Artikel
schließt
nicht
aus
,
dass
ein
Kontoinhaber
oder
ein
Dritter
etwaige
gesetzlich
vorgesehene
Rechte
oder
Ansprüche
aus
der
zugrunde
liegenden
Transaktion
u. a.
auf
Wiedererlangung
,
Rückerstattung
oder
Schadensersatz
im
Zusammenhang
mit
einer
im
Register
endgültig
abgeschlossenen
Transaktion
,
beispielsweise
im
Betrugsfall
oder
bei
Fehlern
,
geltend
machen
kann
,
soweit
dies
nicht
zur
Folge
hat
,
dass
die
Transaktion
im
Register
rückgängig
gemacht
,
widerrufen
oder
rückabgewickelt
wird
. [EU]
nothing
within
this
Article
shall
prevent
an
account
holder
or
a
third
party
from
exercising
any
right
or
claim
resulting
from
the
underlying
transaction
that
they
may
have
in
law
,
including
to
recovery
,
restitution
or
damages
,
in
respect
of
a
transaction
that
has
become
final
in
the
registry
,
for
instance
in
case
of
fraud
or
technical
error
,
as
long
as
this
does
not
lead
to
the
reversal
,
revocation
or
unwinding
of
the
transaction
in
the
registry
.
Diese
Strategie
hat
entscheidenden
Einfluss
auf
die
Wiedererlangung
der
Rentabilität
durch
das
Unternehmen
. [EU]
Indeed
,
this
strategy
is
crucial
to
the
company's
return
to
profitability
.
Diese
Verordnung
sollte
nicht
ausschließen
,
dass
ein
Kontoinhaber
oder
ein
Dritter
etwaige
gesetzlich
vorgesehene
,
aus
der
betreffenden
Transaktion
erwachsende
Rechte
oder
Ansprüche
auf
Wiedererlangung
oder
Rückerstattung
im
Zusammenhang
mit
einer
in
einem
System
vorgenommenen
Transaktion
,
beispielsweise
im
Betrugsfall
oder
bei
technischen
Fehlern
,
geltend
machen
kann
,
so
lange
dies
nicht
zur
Rückgängigmachung
,
Widerrufung
oder
Rückabwicklung
der
Transaktion
führt
. [EU]
Nothing
in
this
Regulation
should
prevent
an
account
holder
or
a
third
party
from
exercising
any
right
or
claim
resulting
from
the
underlying
transaction
that
they
may
have
in
law
to
recovery
or
restitution
in
respect
of
a
transaction
that
has
entered
a
system
, e.g.
in
case
of
fraud
or
technical
error
,
as
long
as
this
does
not
lead
to
the
reversal
,
revocation
or
unwinding
of
the
transaction
.
Die
WestLB
wird
nicht
als
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
bezeichnet
,
dessen
Wiedererlangung
der
Rentabilität
durch
staatliche
Beihilfen
unterstützt
werden
sollte
. [EU]
WestLB
is
not
described
as
an
undertaking
in
difficulty
whose
viability
should
be
restored
with
the
support
of
state
aid
.
Er
musste
sogar
vordringlich
durchgeführt
werden
,
um
die
Wiedererlangung
der
Rentabilität
zu
ermöglichen
. [EU]
In
fact
,
its
implementation
was
urgent
in
order
to
allow
restoration
of
viability
.
Falls
sie
innerhalb
von
vier
Jahren
nicht
aufgewendet
werden
,
erfolgt
eine
Wiedererlangung
,
indem
die
Kompensation
für
die
Erfüllung
des
öffentlichen
Auftrags
für
das
Folgejahr
entsprechend
gekürzt
wird
. [EU]
If
it
has
not
been
spent
within
4
years
,
it
will
be
recovered
by
reducing
the
public
service
compensation
for
the
following
year
accordingly
.
Folglich
geht
aus
Entscheidung
N
401/97
selbst
sowie
aus
den
griechischen
Schreiben
hervor
,
dass
der
Investitionsplan
eine
entscheidende
Rolle
im
Umstrukturierungsplan
und
für
die
Wiedererlangung
der
Rentabilität
für
das
Unternehmen
hatte
. [EU]
In
conclusion
,
from
decision
N
401/97
itself
as
well
as
from
Greece's
letters
,
it
appears
that
the
investment
programme
had
a
crucial
role
in
the
restructuring
plan
and
in
the
restoration
of
viability
.
Folglich
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
sich
die
Werft
im
Jahr
1997
nach
wie
vor
in
Schwierigkeiten
befand
und
noch
nicht
wettbewerbsfähig
war
.
Doch
war
die
Wiedererlangung
der
Rentabilität
bei
vollständiger
und
fristgemäßer
Durchführung
des
Investitionsplans
und
bei
einem
erfolgreichen
Abschluss
gewinnbringender
Schiffbauverträge
möglich
. [EU]
In
conclusion
,
the
Commission
considers
that
in
1997
the
yard
was
still
in
difficulty
and
not
competitive
yet
,
but
a
return
to
viability
could
be
expected
if
the
investment
plan
was
implemented
in
full
and
in
time
and
if
the
yard
succeeded
in
rapidly
concluding
profitable
shipbuilding
contracts
.
Geplante
und
bereits
eingeleitete
Maßnahmen
zur
Wiedererlangung
der
Beihilfe
[EU]
Measures
planned
and
already
taken
to
recover
the
aid
Gleichzeitig
erlaubt
Artikel
62
der
Richtlinie
,
die
nötigen
Maßnahmen
zur
Wiedererlangung
des
Seuchenfreiheitsstatus
zu
ändern
,
indem
lediglich
Beschränkungen
der
Verbringung
lebender
Tiere
beibehalten
werden
. [EU]
At
the
same
time
Article
62
of
the
Directive
allows
a
modification
of
the
measures
necessary
to
recover
the
free
status
maintaining
only
restrictions
on
the
movement
of
live
animals
.
Hinsichtlich
der
Wiedererlangung
der
langfristigen
Rentabilität
und
der
Realisierbarkeit
des
Umstrukturierungsplans
wurde
nach
Ansicht
des
Vereinigten
Königreichs
im
Umstrukturierungsplan
hinreichend
aufgezeigt
,
dass
die
RMG
am
Ende
der
Umstrukturierungsphase
im
Einklang
mit
den
R&U-Leitlinien
wieder
rentabel
sein
wird
. [EU]
As
regards
the
restoration
of
the
long-term
viability
and
the
deliverability
of
the
restructuring
plan
,
according
to
the
United
Kingdom
it
has
been
sufficiently
demonstrated
in
the
restructuring
plan
that
RMG
will
return
to
viability
by
the
end
of
the
restructuring
period
in
accordance
with
the
R&R
Guidelines
.
Im
vorliegenden
Fall
müsse
die
Beihilfe
als
vereinbar
eingestuft
werden
,
da
der
umstrukturierte
Plan
die
Wiedererlangung
der
Rentabilität
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
,
und
zwar
bis
zum
30
.
Juni
2004
,
vorsehe
. [EU]
In
this
case
,
the
aid
should
be
found
compatible
since
the
revised
plan
foresees
a
return
to
viability
in
a
reasonable
period
,
namely
before
30
June
2004
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wiedererlangung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners