A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Sicherheit
Sicherheit am Arbeitsplatz
Sicherheit haben
Sicherheit im Auftreten
Sicherheit im Straßenverkehr
Sicherheitenverwaltung
Sicherheitsabfrage
Sicherheitsabschlag
Sicherheitsabsperrung
Search for:
ä
ö
ü
ß
1372 results for
Sicherheiten
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Alle
notenbankfähigen
Sicherheiten
können
über
das
Korrespondenzzentralbank-Modell
und
–
;
im
Fall
von
marktfähigen
Sicherheiten
–
;
über
zugelassene
Verbindungen
zwischen
Wertpapierabwicklungssystemen
der
EU
auch
grenzüberschreitend
genutzt
werden
. [EU]
All
eligible
assets
may
be
used
on
a
cross-border
basis
by
means
of
the
correspondent
central
banking
model
(CCBM)
and
,
in
the
case
of
marketable
assets
,
through
eligible
links
between
EU
securities
settlement
systems
(SSSs).
Alle
notenbankfähigen
Sicherheiten
können
über
das
Korrespondenzzentralbank-Modell
und
-
im
Fall
von
marktfähigen
Sicherheiten
-
über
zugelassene
Verbindungen
zwischen
Wertpapierabwicklungssystemen
der
Union
auch
grenzüberschreitend
genutzt
werden
. [EU]
All
eligible
assets
may
be
used
on
a
cross-border
basis
by
means
of
the
correspondent
central
banking
model
(CCBM)
and
,
in
the
case
of
marketable
assets
,
through
eligible
links
between
Union
securities
settlement
systems
(SSSs).
Alle
NZBen
unterhalten
gegenseitig
Depotkonten
für
die
grenzüberschreitende
Nutzung
notenbankfähiger
Sicherheiten
. [EU]
All
NCBs
maintain
securities
accounts
with
each
other
for
the
purpose
of
the
cross-border
use
of
eligible
assets
.
Alle
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
erhalten
mehr
zurück
als
die
privaten
Gläubiger
(
siehe
Erwägungsgrund
134
),
mit
Ausnahme
des
Finanzministeriums
,
das
keine
Sicherheiten
hält
und
deshalb
nicht
mit
einem
privaten
Gläubiger
,
der
eine
bevorzugte
Sicherheit
hält
,
verglichen
werden
kann
(
siehe
Erwägungsgrund
32
und
34
). [EU]
All
the
public
creditors
will
recover
more
than
the
private
creditors
(see
point
134
),
except
the
Ministry
of
Finance
,
which
,
however
,
did
not
hold
any
collateral
and
thus
cannot
be
compared
with
private
creditors
holding
first-rank
collateral
(see
points
32
and
34
).
aller
aus
jedem
der
betreffenden
Fonds
geleisteten
Zahlungen
für
Investitionen
in
Unternehmen
oder
aller
geleisteten
Sicherheiten
,
einschließlich
der
von
Garantiefonds
als
Sicherheiten
gebundenen
Beträge
[EU]
any
payment
for
investment
in
enterprises
out
of
each
of
the
funds
concerned
,
or
any
guarantees
provided
including
amounts
committed
as
guarantees
by
guarantee
funds
Alle
technischen
Standards
,
die
für
die
bei
gruppeninternen
Geschäften
ausgetauschten
Sicherheiten
gelten
,
einschließlich
der
Freistellungskriterien
,
sollten
den
vorherrschenden
Besonderheiten
dieser
Geschäfte
sowie
den
Unterschieden
zwischen
nichtfinanziellen
und
finanziellen
Gegenparteien
und
ihren
jeweiligen
Zielen
und
Methoden
bei
der
Verwendung
von
Derivaten
Rechnung
tragen
. [EU]
All
the
technical
standards
applicable
to
the
collateral
exchanged
in
intragroup
transactions
,
including
criteria
for
the
exemption
,
should
take
into
account
the
prevailing
specificities
of
those
transactions
and
existing
differences
between
non-financial
and
financial
counterparties
as
well
as
their
purpose
and
methods
of
using
derivatives
.
Als
befristete
Transaktionen
werden
Geschäfte
bezeichnet
,
bei
denen
das
Eurosystem
notenbankfähige
Sicherheiten
im
Rahmen
von
Rückkaufsvereinbarungen
kauft
oder
verkauft
oder
Kreditgeschäfte
gegen
Verpfändung
notenbankfähiger
Sicherheiten
durchführt
. [EU]
Reverse
transactions
refer
to
operations
where
the
Eurosystem
buys
or
sells
eligible
assets
under
repurchase
agreements
or
conducts
credit
operations
against
eligible
assets
as
collateral
.
Als
befristete
Transaktionen
werden
Geschäfte
bezeichnet
,
bei
denen
das
Eurosystem
notenbankfähige
Sicherheiten
im
Rahmen
von
Rückkaufsvereinbarungen
kauft
oder
verkauft
oder
Kreditgeschäfte
mit
Unterlegung
notenbankfähiger
Sicherheiten
durchführt
. [EU]
Reverse
transactions
refer
to
operations
where
the
Eurosystem
buys
or
sells
eligible
assets
under
repurchase
agreements
or
conducts
credit
operations
against
eligible
assets
as
collateral
.
Als
endgültige
Offenmarkttransaktionen
werden
Geschäfte
bezeichnet
,
bei
denen
das
Eurosystem
notenbankfähige
Sicherheiten
endgültig
am
Markt
kauft
oder
verkauft
. [EU]
Outright
open
market
transactions
refer
to
operations
where
the
Eurosystem
buys
or
sells
eligible
assets
outright
on
the
market
.
Am
10
.
Oktober
2012
wurde
der
Beschluss
des
EZB-Rates
durch
die
Leitlinie
EZB/2012/23
umgesetzt
,
die
die
Leitlinie
EZB/2012/18
vom
2.
August
2012
über
zusätzliche
zeitlich
befristete
Maßnahmen
hinsichtlich
der
Refinanzierungsgeschäfte
des
Eurosystems
und
der
Notenbankfähigkeit
von
Sicherheiten
und
zur
Änderung
der
Leitlinie
EZB/2007/9
[3]
geändert
hat
. [EU]
On
10
October
2012
,
the
Governing
Council
decision
was
implemented
by
Guideline
ECB/2012/23
[2]
which
amended
Guideline
ECB/2012/18
of
2
August
2012
on
additional
temporary
measures
relating
to
Eurosystem
refinancing
operations
and
eligibility
of
collateral
and
amending
Guideline
ECB/2007/9
[3].
Am
13
.
März
2007
teilte
die
Tschechische
Republik
der
Kommission
mit
,
dass
die
GECIH
und
die
GECB
am
28
.
Februar
2007
einseitig
und
ohne
Bedingungen
auf
die
Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen
gemäß
Abs
. 3.1.
der
Entschädigungsvereinbarung
verzichteten
,
also
für
die
Verluste
,
die
der
Verkäufer
AGB1
verursacht
hätte
,
weil
er
die
Bedingungen
der
Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen
,
zu
denen
er
sich
unter
Punkt
5.1
Buchstabe
a
Ziffer
i,
Punkt
5.1
Buchstabe
a
Ziffer
ii
,
Punkt
5.1
Buchstabe
a
Ziffer
iii
,
Punkt
5.1
Buchstabe
a
Ziffer
v,
Punkt
5.1
Buchstabe
a
Ziffer
vi
und
Punkt
5.1
Buchstabe
b
verpflichtet
hatte
,
nicht
erfüllte
. [EU]
On
13
March
2007
the
Czech
Republic
informed
the
Commission
that
on
28
February
2007
GECIH
and
GECB
had
unilaterally
and
unconditionally
waived
the
Warranties
and
Indemnities
under
Section
3.1
of
the
Indemnity
Agreement
for
any
and
all
losses
in
relation
to
the
failure
of
the
seller
of
AGB1
to
satisfy
its
obligations
pursuant
to
the
warranties
and
indemnities
given
by
the
seller
in
Clause
5(1)(a)(i),
Clause
5(1)(a)(ii),
Clause
5(1)(a)(iii),
Clause
5(1)(a)(v),
Clause
5(1)(a)(vi)
and
Clause
5(1)(b).
Am
15
.
Oktober
2008
hat
der
EZB-Rat
beschlossen
,
Kreditforderungen
aus
Konsortialkrediten
nach
englischem
und
walisischem
Recht
zeitlich
befristet
als
notenbankfähige
Sicherheiten
für
geldpolitische
Operationen
des
Eurosystems
zuzulassen
. [EU]
On
15
October
2008
,
the
Governing
Council
of
the
European
Central
Bank
(ECB)
decided
to
temporarily
admit
credit
claims
arising
under
syndicated
loans
governed
by
the
laws
of
England
and
Wales
as
eligible
collateral
for
the
purposes
of
Eurosystem
monetary
policy
operations
.
Am
27
.
September
1993
entschied
die
THA
,
auf
die
Inanspruchnahme
der
vom
Unternehmen
gestellten
Sicherheiten
für
die
Bürgschaften
im
Zusammenhang
mit
Maßnahme
4
zu
verzichten
. [EU]
On
27
September
1993
the
THA
decided
not
to
avail
itself
of
the
securities
put
up
by
the
company
in
support
of
the
guarantees
under
measure
4.
Am
29
.
Juli
2004
werden
die
dem
Hauptrefinanzierungsgeschäft
vom
28
.
Juli
2004
zugrunde
liegenden
Sicherheiten
neu
bewertet
. [EU]
On
29
July
2004
,
the
assets
underlying
the
main
refinancing
operation
initiated
on
28
July
2004
are
revalued
.
Am
2.
und
3.
August
2004
werden
die
Sicherheiten
neu
bewertet
,
ohne
dass
ein
Margenausgleich
für
die
am
28
.
und
29
.
Juli
2004
getätigten
Geschäfte
erforderlich
wird
. [EU]
On
2
and
3
August
2004
,
the
underlying
assets
are
revalued
,
without
resulting
in
any
margin
call
for
the
transactions
entered
into
on
28
and
29
July
2004
.
Am
30
.
Juli
2004
werden
die
Sicherheiten
neu
bewertet:
Anleihe
A
hat
einen
Börsenkurs
von
100
,55 %
und
Anleihe
B
von
97
,95 %. [EU]
On
30
July
2004
,
the
underlying
assets
are
revalued:
the
market
price
of
Asset
A
is
100
,55 %
and
the
market
price
of
Asset
B
is
97
,95 %.
Am
3.
Mai
2010
nahm
die
tschechische
Regierung
die
Entschließung
Nr
.
333
über
einen
Umstrukturierungsplan
für
Č
;SA
an
,
in
der
die
tschechische
Regierung
das
Ministerium
für
Industrie
und
Handel
anwies
,
vor
der
Erhöhung
des
gezeichneten
Kapitals
von
Č
;SA
Pfandrechte
an
einigen
Sicherheiten
freizugeben
. [EU]
On
3
May
2010
the
Czech
Government
adopted
Resolution
No
333
on
a
restructuring
plan
for
Č
;SA
under
which
the
Czech
Government
instructed
the
Ministry
of
Industry
and
Trade
to
implement
the
release
of
pledges
over
some
of
the
collateral
before
the
increase
of
Č
;SA's
registered
capital
.
Am
8.
Dezember
2011
und
am
20
.
Juni
2012
beschloss
der
EZB-Rat
zusätzliche
erweiterte
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
Kreditvergabe
,
um
Kreditgeschäfte
von
Banken
und
die
Liquidität
im
Geldmarkt
des
Euro-Währungsgebiets
zu
unterstützen
,
einschließlich
der
in
dem
Beschluss
EZB/2011/25
vom
14
.
Dezember
2011
über
zusätzliche
zeitlich
befristete
Maßnahmen
hinsichtlich
der
Refinanzierungsgeschäfte
des
Eurosystems
und
der
Notenbankfähigkeit
von
Sicherheiten
festgelegten
Maßnahmen
. [EU]
On
8
December
2011
and
20
June
2012
the
Governing
Council
decided
on
additional
enhanced
credit
support
measures
to
support
bank
lending
and
liquidity
in
the
euro
area
money
market
,
including
measures
set
out
in
Decision
ECB/2011/25
of
14
December
2011
on
additional
temporary
measures
relating
to
Eurosystem
refinancing
operations
and
eligibility
of
collateral
[2].
Andere
Finanzierungsvorhaben
für
Wirtschaftsgüter
aus
anderen
Sektoren
als
dem
Verkehrssektor
und/oder
Wirtschaftsgüter
mit
einer
unter
acht
Jahren
liegenden
Abschreibungsdauer
,
könnten
Sicherheiten
bieten
,
durch
die
jede
Absicht
der
Steueroptimierung
ausgeschlossen
werden
könnte
. [EU]
Other
financing
schemes
,
concerning
assets
in
sectors
other
than
transport
and/or
having
a
depreciation
period
of
less
than
eight
years
,
might
include
safeguards
of
such
a
character
as
to
rule
out
any
attempt
at
tax
optimisation
.
Anders
als
bei
einem
Kennzeichnungsverfahren
werden
beim
Pfandpoolverfahren
die
Sicherheiten
nicht
als
Deckung
für
bestimmte
Geschäfte
gekennzeichnet
. [EU]
With
regard
to
their
aims
,
regularity
and
procedures
,
Eurosystem
open
market
operations
can
be
divided
into
four
categories:
main
refinancing
operations
,
longer-term
refinancing
operations
,
fine-tuning
operations
and
structural
operations
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sicherheiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners