A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
57 results for Georg
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Anders
im
Jahre
1939
,
als
Georg
Elser
zur
Tat
schritt:
Angesichts
der
akuten
Gefährdung
des
Friedens
und
der
Menschenrechte
war
ein
Widerstandsfall
gegeben
. [G]
The
situation
was
different
in
1939
when
Georg
Elser
took
action
.
There
was
a
case
for
resistance
in
view
of
the
acute
threat
to
peace
and
human
rights
.
Auch
die
Schwimmerin
Franziska
van
Almsick
,
die
Mannschaft
der
Dressurreiter
,
die
Skispringer
Martin
Schmitt
und
Sven
Hannawald
oder
der
erfolgreichste
Rennrodler
aller
Zeiten
,
Georg
Hackl
,
der
bei
fünf
Olympia-Teilnahmen
dreimal
Gold
und
zweimal
Silber
gewann
,
gehören
zu
dieser
Gruppe
. [G]
Also
the
swimmer
Franziska
van
Almsick
,
the
dressage
team
,
the
ski
jumpers
Martin
Schmitt
and
Sven
Hannawald
,
or
the
most
successful
tobogganner
of
all
times
,
Georg
Hackl
,
who
won
gold
three
times
and
twice
silver
at
five
Olympic
Games
belong
to
this
group
of
athletes
.
Besonders
eindrückliche
Portraits
gelingen
ihr
von
Künstlern
und
großen
Persönlichkeiten
,
wie
das
des
Geigers
Yehudi
Menuhin
,
des
Philosophen
Hans-
Georg
Gadamer
und
des
Schriftstellers
Günter
Grass
. [G]
Her
portraits
of
artists
and
great
men
,
moreover
,
are
particularly
striking
,
as
of
violinist
Yehudi
Menuhin
,
philosopher
Hans-
Georg
Gadamer
or
writer
Günter
Grass
.
Das
fehlgeschlagene
Attentat
von
Georg
Elser
,
einem
einfachen
Mann
aus
dem
Volk
,
auf
Adolf
Hitler
beschämt
all
diejenigen
,
die
den
Charakter
oder
die
Gefahr
des
Nationalsozialismus
nicht
rechtzeitig
erkannt
haben
. [G]
The
failed
attempt
on
Adolf
Hitler's
life
by
Georg
Elser
, a
simple
man
of
the
people
,
puts
to
shame
all
those
who
did
not
recognize
sufficiently
early
the
nature
or
danger
of
National
Socialism
.
Das
gilt
vor
allem
dann
,
wenn
der
Widerstand
nicht
nur
die
Verfassungsfeinde
trifft
,
sondern
-
wie
bei
dem
Attentat
von
Georg
Elser
--
auch
Dritte
in
Mitleidenschaft
zieht
. [G]
That
applies
above
all
when
resistance
does
not
only
affect
enemies
of
the
constitution
but
also
involves
third
parties
,
as
in
the
case
of
Georg
Elser's
assassination
attempt
.
Das
ist
das
Vermächtnis
von
Menschen
,
die
wie
Georg
Elser
gegen
das
nationalsozialistische
Regime
aufbegehrt
haben
.
Die
Bereitschaft
zu
steter
Wachsamkeit
. [G]
The
legacy
of
people
like
Georg
Elser
who
rebelled
against
the
National
Socialist
regime
is
readiness
for
constant
alertness
.
Das
kann
der
Würzburger
Religionspädagoge
und
Jugendforscher
Professor
Hans-
Georg
Ziebertz
bestätigen
. [G]
Professor
Hans-
Georg
Ziebertz
, a
religion
teacher
and
youth
researcher
in
Würzburg
,
can
confirm
that
.
Dass
,
um
dieses
Theorem
zu
untermauern
,
nicht
notwendigerweise
immer
"historisches"
Instrumentarium
verwendet
wird
,
ist
durch
die
Werke
von
Komponisten
der
jüngeren
Generation
wie
Georg
Friedrich
Haas
,
Beat
Furrer
,
Georg
e
Benjamin
,
Thomas
Adès
,
Helmut
Oehring
und
Jürg
Widmann
beglaubigt
;
sie
alle
rekurrieren
auf
die
Vergangenheit
,
ohne
zwingend
das
Instrumentarium
dieser
verloschenen
Epochen
zu
nutzen
. [G]
To
compound
this
theory
,
it
is
not
always
the
case
that
"historical"
instruments
are
used
and
this
can
be
clearly
heard
and
seen
in
the
works
of
younger
generation
composers
like
Georg
Friedrich
Haas
,
Beat
Furrer
,
Georg
e
Benjamin
,
Thomas
Adès
,
Helmut
Oehring
and
Jürg
Widmann
;
they
all
draw
on
the
past
without
necessarily
using
the
instruments
of
lost
epochs
.
Die
Niedersächsische
Staats-
und
Universitätsbibliothek
(
SUB
)
in
Göttingen
ist
die
Zentralbibliothek
der
Georg
-August-Universität
. [G]
The
Lower
Saxony
State
and
University
Library
(SUB)
in
Göttingen
is
the
central
library
for
the
Georg
August
University
.
Diese
Folgen
haben
Lothar
Fritze
dazu
geführt
,
Georg
Elser
ein
moralisches
Versagen
vorzuwerfen
und
ihm
die
Rechtfertigung
des
Attentats
abzusprechen
. [G]
Those
consequences
led
Lothar
Fritze
to
accuse
Georg
Elser
of
moral
failure
and
to
deny
any
justification
to
his
attempted
assassination
.
Doch
weit
schlimmer
noch
wiegt
,
dass
"Rekonstruktionen
zerstören"
,
wie
es
der
Denkmalpfleger
Georg
Mörsch
formuliert
hat
,
der
lange
an
der
renommierten
ETH
Zürich
lehrte
. [G]
Far
more
serious
,
though
,
is
the
fact
that
"reconstructions
destroy"
,
laments
monument
preserver
Georg
Mörsch
,
who
taught
for
many
years
at
the
renowned
ETH
in
Zurich
.
Dürfen
Hochhäuser
die
beiden
bislang
die
Stadtsilhouette
beherrschenden
100
Meter
hohen
Zwiebeltürmen
überragen
?
Natürlich
nicht
,
sagen
die
Traditionalisten
und
die
Bürgerbewegungen
mit
dem
ehemaligen
Oberbürgermeister
Georg
Kronawitter
an
der
Spitze
und
haben
schon
34
.000
Unterschriften
für
einen
Bürgerentscheid
gesammelt
, 7.000
mehr
als
notwendig
. [G]
Would
it
be
acceptable
for
high-rise
buildings
to
eclipse
the
twin
100-metre
onion
dome
towers
which
have
dominated
the
city
skyline
until
now
?
Of
course
not
,
say
traditionalists
and
the
citizens'
pressure
groups
fronted
by
former
mayor
Georg
Kronawitter
,
who
have
already
collected
34
000
signatures
for
a
referendum
, 7
000
more
than
necessary
.
Eine
aktuell
eröffnete
Ausstellung
des
Berliner
Georg
-Kolbe-Museums
thematisiert
pünktlich
zum
Auftakt
der
WM
die
Geschichte
dieses
Skulpturenprogramms
und
flankiert
dadurch
temporär
die
Dauerausstellung
in
der
Langemarckhalle
. [G]
A
current
exhibition
in
Berlin's
Georg
-Kolbe-Museum
focuses
on
the
history
of
these
sculptures
-
timed
to
coincide
with
the
launching
of
the
World
Championship
-
and
thus
temporarily
supplements
the
permanent
exhibition
in
the
Langemarckhalle
.
Ein
Kind
der
Weimarer
Republik
ist
der
renommierteste
,
der
Georg
-Büchner-Preis
. [G]
The
most
renowned
is
the
Georg
Büchner
Award
, a
brainchild
of
the
Weimar
Republic
.
Es
dominierten
konzeptuelle
Positionen:
so
malte
Gerhard
Richter
flächige
graue
Bilder
,
andere
eher
figurativ
malende
Künstler
,
die
heute
zu
den
Grandseigneurs
der
Gattung
zählen
-
Georg
Baselitz
,
Sigmar
Polke
,
Anselm
Kiefer
-
galten
dagegen
als
Außenseiter
. [G]
Conceptual
painting
was
dominant:
Gerhard
Richter
painted
grey
,
two-dimensional
pictures
,
whereas
other
,
more
figurative
artists
who
belong
today
to
the
grand
seigneurs
of
their
art
-
Georg
Baselitz
,
Sigmar
Polke
,
Anselm
Kiefer
-
were
regarded
as
outsiders
.
Für
die
Westzonen
initiieren
Georg
Kurt
Schauer
,
Heinrich
Cobet
und
Hanns
Wilhelm
Eppelsheimer
die
Gründung
einer
neuen
Archivbibliothek
in
Frankfurt
am
Main:
der
Deutschen
Bibliothek
. [G]
Georg
Kurt
Schauer
,
Heinrich
Cobet
and
Hanns
Wilhelm
Eppelsheimer
initiated
the
establishment
of
a
new
archive
library
in
the
Western
zone
in
Frankfurt
am
Main:
the
Deutsche
Bibliothek
.
Für
Georg
Friedrich
Wilhelm
Hegel
,
ihrem
nach
Kant
einflussreichsten
Vertreter
,
lag
das
Zentrum
der
Ästhetik
in
einer
Untersuchung
der
Geschichte
und
Gegenwart
der
Kunst
,
weswegen
er
seine
Vorlesungen
über
die
Ästhetik
kurzerhand
der
"Philosophie
der
Kunst"
gewidmet
hat
. [G]
For
Georg
Friedrich
Wilhelm
Hegel
,
the
most
influential
aesthetic
theorist
after
Kant
,
the
centre
of
the
discipline
lay
in
the
study
of
the
historical
and
contemporary
forms
of
art
,
and
he
therefore
devoted
his
Lectures
on
Aesthetics
(Vorlesungen
über
die
Ästhetik
)
without
further
ado
to
the
"philosophy
of
art"
.
Georg
Baselitz
beispielsweise
wirkt
verschwindend
klein
vor
den
mächtigen
Werksteinquadern
der
südlichen
Eingangshalle
des
Reichstagsgebäudes
und
vor
seinem
unerreichbar
hoch
über
ihm
installierten
Monumentalgemälde
"Friedrichs
Melancholie"
. [G]
In
Liebchen's
shot
of
Georg
Baselitz
,
for
example
,
the
man
is
dwarfed
by
the
massive
ashlars
of
the
Reichstag's
southside
entrance
and
,
beyond
reach
,
his
monumental
painting
,
Friedrichs
Melancholie
,
hanging
high
up
over
his
head
.
Georg
Elser
durfte
in
der
Überzeugung
handeln
,
dass
ihm
ein
Widerstandsrecht
zustehe
. [G]
Georg
Elser
could
act
in
the
conviction
that
he
had
a
right
to
resistance
.
Georg
Elsers
Anschlag
im
Münchener
Bürgerbräu
ist
ihm
allerdings
nur
in
der
Zeittafel
am
Ende
seines
Buches
unter
dem
8.
11
.
1939
der
kurzen
Erwähnung
wert:
"Missglücktes
Attentat
des
Einzelgängers
Georg
Elser
auf
Hitler
in
München
." [G]
Nevertheless
Georg
Elser's
assassination
attempt
at
Munich's
Bürgerbräu
on
8.11.1939
is
only
thought
worthy
of
brief
mention
in
the
chronology
at
the
end
of
his
book:
"Unsuccessful
attempt
on
Hitler's
life
by
a
loner
,
Georg
Elser
,
in
Munich"
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Georg":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners