A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Belastbarkeit im Gebrauch
Belastbarkeitsgrenze
Belastbarkeitsprüfung
Belasten
Belastung
Belastung auf Druck
Belastungen
Belastungs-EKG
Belastungsangabe
Search for:
ä
ö
ü
ß
899 results for
Belastung
Word division: Be·las·tung
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
AGVO
übernahm
die
finanzielle
Belastung
der
Rückzahlung
mehrerer
Bankkredite
der
vormaligen
Fischauktion
Oostende
. [EU]
AGVO
took
over
the
financial
charge
relating
to
the
reimbursement
of
various
bank
loans
relating
to
the
former
Ostend
fish
auction
.
Alle
direkten
Steuern
in
Gibraltar
müssen
das
optimale
Gleichgewicht
finden
zwischen
der
Maximierung
der
Steuereinnahmen
und
der
Begrenzung
der
maximalen
steuerlichen
Belastung
der
einzelnen
Steuerzahler
,
damit
ihre
Zahlungsfähigkeit
nicht
überschritten
wird
. [EU]
All
direct
taxes
in
Gibraltar
must
find
the
optimal
balance
between
maximising
tax
revenue
and
limiting
the
maximum
liability
of
individual
taxpayers
so
that
it
does
not
exceed
their
ability
to
pay
.
Allerdings
ist
nicht
auszuschließen
,
dass
die
tatsächliche
Belastung
der
dänischen
Bevölkerung
durch
Nitrite
zunehmen
wird
. [EU]
However
,
an
increase
of
the
actual
exposure
of
the
Danish
population
to
nitrites
cannot
be
excluded
.
Alle
Zahlungsaufträge
,
die
von
einem
Nebensystem
über
die
ASI
zur
Belastung
von
oder
Gutschrift
auf
PM-Konten
der
Teilnehmer
eingereicht
werden
,
gelten
als
sehr
dringende
Zahlungsaufträge
. [EU]
All
payment
instructions
submitted
by
an
ancillary
system
through
the
ASI
to
debit
or
credit
the
participants'
PM
accounts
shall
be
deemed
to
be
highly
urgent
payment
orders
.
Alle
Zahlungsaufträge
,
die
von
einem
Nebensystem
über
die
Nebensystem-Schnittstelle
zur
Belastung
von
oder
Gutschrift
auf
PM-Konten
der
Teilnehmer
eingereicht
werden
,
gelten
als
sehr
dringende
Zahlungsaufträge
. [EU]
All
payment
instructions
submitted
by
an
ancillary
system
through
the
Ancillary
System
Interface
to
debit
or
credit
the
participants'
PM
accounts
shall
be
deemed
to
be
highly
urgent
payment
orders
.
als
eine
von
den
Zollbehörden
auferlegte
finanzielle
Belastung
,
gegebenenfalls
auch
an
Stelle
oder
zur
Abwendung
einer
strafrechtlichen
Sanktion
[EU]
a
pecuniary
charge
by
the
customs
authorities
,
including
,
where
appropriate
, a
settlement
applied
in
place
of
and
in
lieu
of
a
criminal
penalty
Als
Hinweise
auf
einen
drohenden
Zahlungsausfall
gelten
unter
anderem:a
)
Das
Kreditinstitut
verzichtet
auf
die
laufende
Belastung
von
Zinsen
[EU]
Elements
to
be
taken
as
indications
of
unlikeliness
to
pay
shall
include:
(a)
The
credit
institution
puts
the
credit
obligation
on
non-accrued
status
Als
nächstes
ist
demnach
die
Frage
zu
beantworten
,
ob
die
Beteiligung
des
griechischen
Staates
die
zusätzliche
"
Belastung
"
der
OTE
,
die
auf
den
Wert
von
390
,4
Mio
.
EUR
geschätzt
wird
,
übersteigt
. [EU]
The
next
question
that
needs
to
be
answered
is
whether
the
Greek
State's
contribution
exceeds
the
extra
burden
for
OTE
,
estimated
at
EUR
390
,4
million
.
Als
Prozentsatz
der
Belastung
bei
Einzelreifen
oder
85
%
der
maximalen
Tragfähigkeit
bei
Verwendung
als
Einzelreifen
;
Angaben
in
den
gültigen
Reifennormwerken
,
falls
nicht
auf
dem
Reifen
vermerkt
. [EU]
As
a
percentage
of
single
load
,
or
85
per
cent
of
maximum
load
capacity
for
single
application
specified
in
applicable
tyre
standards
manuals
if
not
marked
on
tyre
.
Als
Zahlungsdatum
gilt
der
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Belastung
des
Kontos
der
Agentur
. [EU]
The
date
of
payment
shall
mean
the
date
on
which
the
Agency's
account
is
debited
.
Am
20
.
März
2005
hat
der
Rat
einen
Bericht
mit
dem
Titel
"Verbesserung
der
Umsetzung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts"
angenommen
,
der
darauf
abzielt
,
die
Anwendung
des
finanzpolitischen
Regelwerks
und
die
nationale
Verantwortung
hierfür
durch
Stärkung
der
wirtschaftlichen
Grundlagen
und
der
Effizienz
des
Pakts
-
sowohl
was
die
präventiven
als
auch
was
die
korrektiven
Elemente
des
Pakts
angeht
-
zu
verbessern
,
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
zu
gewährleisten
,
das
Wachstum
zu
fördern
und
eine
übermäßige
Belastung
künftiger
Generationen
zu
vermeiden
. [EU]
On
20
March
2005
the
Council
adopted
a
report
entitled
'Improving
the
implementation
of
the
Stability
and
Growth
Pact'
which
aims
to
enhance
the
governance
and
the
national
ownership
of
the
fiscal
framework
by
strengthening
the
economic
underpinnings
and
the
effectiveness
of
the
Pact
,
both
in
its
preventive
and
corrective
arms
,
to
safeguard
the
sustainability
of
public
finances
in
the
long
run
,
to
promote
growth
and
to
avoid
imposing
excessive
burdens
on
future
generations
.
Anders
als
beim
allgemeinen
MwSt
.-System
besteht
die
Logik
des
MwSt
.-Ausgleichsgesetzes
somit
nicht
in
der
Besteuerung
der
Endverbraucher
,
sondern
darin
,
die
Belastung
einer
bestimmten
Gruppe
von
Endverbrauchern
zu
verringern
,
um
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs
zwischen
der
Selbstversorgung
mit
und
der
Fremdbeschaffung
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen
,
die
der
MwSt
.
unterliegen
,
zu
vermeiden
. [EU]
Hence
,
the
logic
of
the
VAT
Compensation
Act
is
not
to
tax
end
users
,
as
it
is
in
the
general
VAT
system
,
but
to
alleviate
a
certain
group
of
final
consumers
to
avoid
distortion
of
competition
between
'in-house'
and
outsourcing
for
transactions
subject
to
VAT
.
Angaben
zu
der
haushaltsmäßigen
Belastung
durch
die
beabsichtigte
Maßnahme
." [EU]
Particulars
showing
the
budgetary
cost
of
the
measure
envisaged
.'
Angaben
zur
haushaltsmäßigen
Belastung
durch
die
beabsichtigte
Regelung
. [EU]
Particulars
showing
the
budgetary
cost
of
the
measure
envisaged
.
Angesichts
der
aufgrund
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
452/2008
bereitzustellenden
Informationen
,
der
erforderlichen
Verbesserung
der
Qualität
der
Ergebnisse
über
die
betriebliche
Bildung
sowie
der
notwendigen
Verringerung
der
Belastung
der
Unternehmen
durch
die
Statistik
ist
es
angemessen
,
das
Kodierungsschema
,
die
Stichprobenverfahren
sowie
die
Genauigkeits-
und
Qualitätsanforderungen
zu
ändern
. [EU]
In
light
of
the
information
to
be
made
available
through
Regulation
(EC)
No
452/2008
as
well
as
of
the
need
to
improve
the
quality
of
the
results
on
vocational
training
in
enterprises
and
lower
the
statistical
burden
on
enterprises
,
it
is
appropriate
to
modify
the
codification
scheme
,
sampling
,
precision
and
quality
requirements
.
Angesichts
der
erheblichen
Belastung
,
die
die
Autonome
Region
Madeira
für
die
öffentlichen
Finanzen
Portugals
darstellt
,
sollte
die
portugiesische
Regierung
eine
Finanzierungsregelung
mit
dieser
Region
ausarbeiten
,
die
die
noch
immer
hohen
fiskalischen
Risiken
eindämmen
soll
. [EU]
Given
the
significant
drag
that
the
Autonomous
Region
of
Madeira
has
exerted
on
Portuguese
public
finances
,
the
Portuguese
Government
should
prepare
a
financial
arrangement
with
that
region
with
a
view
to
containing
the
high
level
of
fiscal
risks
still
remaining
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Marke
und
die
Kundenbasis
der
Berliner
Bank
gut
etabliert
sind
,
sollte
der
Verkaufserlös
tendenziell
den
Wert
des
Kernkapitals
,
den
die
Bank
als
Aufwand
betrachtet
,
erreichen
bzw
.
sogar
überschreiten
und
damit
die
Belastung
der
BGB
in
wesentlich
größerem
Ausmaß
reduzieren
. [EU]
Given
the
well‐
;established
brand
name
and
client
basis
of
Berliner
Bank
,
the
sales
proceeds
should
tend
to
reach
or
even
exceed
the
value
of
the
core
capital
,
which
the
bank
regards
as
an
expense
,
and
should
therefore
reduce
BGB's
charges
to
a
much
greater
extent
.
Angesichts
der
vielen
Kontrollbesuche
vor
Ort
,
die
die
Untersuchung
erforderte
,
befand
die
Kommission
,
dass
die
individuelle
Ermittlung
eine
unangemessen
hohe
Belastung
darstellen
würde
und
die
fristgerechte
Durchführung
der
Untersuchung
verhindert
hätte
. [EU]
In
view
of
the
number
of
verification
visits
to
be
carried
out
at
the
premises
of
these
companies
,
it
was
considered
that
the
individual
examination
would
be
unduly
burdensome
and
would
have
prevented
the
timely
completion
of
the
investigation
.
Angesichts
der
Vielzahl
der
betroffenen
Länder
und
Parteien
sowie
des
engen
Zeitrahmens
entschied
die
Kommission
,
dass
dem
Antrag
der
ausführenden
Hersteller
in
Taiwan
auf
individuelle
Behandlung
nicht
stattgegeben
werden
konnte
,
weil
sie
eine
zu
große
Belastung
darstellen
würde
und
die
Untersuchung
nicht
fristgemäß
abgeschlossen
werden
könnte
. [EU]
In
view
of
the
large
number
of
countries
and
parties
involved
and
the
time
constraints
,
the
Commission
concluded
that
no
individual
examination
of
exporting
producers
in
Taiwan
could
be
granted
because
this
would
be
unduly
burdensome
and
would
prevent
completion
of
the
investigation
in
good
time
.
Angesichts
der
Vielzahl
von
Anträgen
und
des
Umfangs
der
zu
prüfenden
Informationen
(
aufgrund
unter
anderem
der
großen
Anzahl
betroffener
Warentypen
)
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
diese
individuellen
Ermittlungen
eine
zu
große
Belastung
darstellen
und
den
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
verhindern
würden
. [EU]
However
,
in
view
of
the
large
number
of
requests
and
the
volume
of
information
to
be
examined
(because
of
,
inter
alia
,
the
large
number
of
product
types
under
consideration
),
it
was
considered
that
such
individual
examinations
would
be
unduly
burdensome
within
the
meaning
of
Article
17
(3)
of
the
basic
Regulation
and
would
have
prevented
completion
of
the
investigation
in
good
time
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Belastung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners