DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
crossing
Search for:
Mini search box
 

823 similar results for crossing
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Vorsicht Viehtrieb! Cattle crossing!

Wir überschreiten jetzt die Grenze nach Frankreich. We are crossing the border into France.

2. Der Aufbruch, die abenteuerliche Flucht, das schwierige Überschreiten der Grenzen, die oft schockierende Begegnung mit Behörden, Lagern und Einheimischen wie etwa in dem schweizerischen Film DAS KALTE PARADIES (1986 - Regie: Bernard Safarik), der von der Aufnahme und (vor allem) der Zurückweisung der geflohenen Menschen berichtet. [G] 2. The departure, the spectacular escape, the harrowing border-crossing, the often shocking encounter with the authorities, camps and hostile locals as, for instance, in the Swiss movie DAS KALTE PARADIES (1986, "The Cold Paradise", by Bernard Safarik), a report on the reception and (in most cases) rejection of refugees.

Am Beispiel der Städte Solingen und Stuttgart zeigen wir, wie Integrationspolitik als Querschnittsthema durch alle gesellschaftlichen Ressorts in der Kommune etabliert werden kann. [G] The cities of Stuttgart and Solingen serve as examples as to how integration policy as a topic crossing all social sectors within a municipality can be established.

Auf der Berlinale sollen sie die grenzüberschreitende Unterstützung der Kritiker untereinander erfahren und die Möglichkeit bekommen, schon früh ein Netzwerk aufzubauen. [G] At the Berlinale, they are to be given the opportunity of experiencing the border-crossing mutual support of critics and of beginning to build up an network.

Brücken schlagen, Grenzen überschreiten [G] Building bridges and crossing borders

Die Überfahrt ist lebensgefährlich: 40 Personen werden in die kleinen Holzboote gepfercht, bis zu 120 in die größeren Zodiacs. [G] The crossing is extremely hazardous: 40 refugees are herded into the small wooden boats, while as many as 120 are crammed into the larger Zodiacs.

Ebenfalls bereits vor 1989 wurde nahe dem Alliierten-Grenzübergang Checkpoint Charlie: Der Checkpoint Charlie war einer der bekanntesten Grenzübergänge im geteilten Berlin zwischen 1945 und 1990. [G] Also before 1989, a privately-run museum about the Wall was opened near the Allied crossing point Checkpoint Charlie: Checkpoint Charlie was one of the most famous crossing points in the divided Berlin between 1945 and 1990.

Es war ein Geniestreich der Hamburger Architekten von Gerkan Marg und Partner (gmp), diese Kreuzung auch als architektonisches Bild zu formulieren. [G] It was a stroke of genius by the Hamburg architects von Gerkan Marg und Partner (gmp) to also express this crossing-point in architectural terms.

In Libyen warten zwei Millionen auf die Überfahrt nach Italien, schätzt das Innenministerium, in Mauretanien 500.000, in Marokko an die 50.000. [G] According to estimates of the Interior Ministry, two million people are in Libya waiting for the crossing to Italy; in Mauretania the figure is 500,000, while in Morocco there are close to 50,000.

Shibuya Crossing ist 184 x 197 cm groß. [G] Shibuya Crossing measures 184 x 197 cm.

Tillmans klebt oder nagelt seine Fotos ungerahmt kreuz und quer an Galeriewände, wie ein buntes Mosaik oder ein Flickenteppich. [G] Tillmans sticks or nails his unframed photos criss-crossing all over the gallery walls like a colourful mosaic or a rag rug.

Vereinzelte, leer stehende Grenzübergänge etwa, die die bulgarische Fotografin Vesselina Nikolaeva aufnimmt, oder eine ganze Stadt wie Kapustin Jar, in der die russische Autorin Svetlana Vasilenko aufwuchs. [G] Isolated, vacant border crossings for instance, taken by Bulgarian photographer Vesselina Nikolaeva, or a whole town such as Kapustin Jar, where Russian author Svetlana Vasilenko grew up.

Wie Längsschiff und Querschiff in der Vierung einer Basilika kreuzen sich die beiden gläsernen Tonnen und bilden im Zentrum ein veritables Kreuzgratgewölbe. [G] Like a nave and transept in the crossing of a basilica, the two glass barrel vaults intersect to form a veritable groined vault at the centre.

Wo sich beide Linien kreuzen, am Ort des früheren Lehrter Bahnhofs am Spreebogen, entstand der neue Hauptbahnhof mit nun idealen Umsteigmöglichkeiten in Fern- und Nahverkehr. [G] The new central station has been constructed at the crossing point of the two lines, the site of the former Lehrter Bahnhof in the bend in the River Spree. It is now an ideal hub for changing trains, transferring to long-distance and local transport links.

0 wenn die Waren beim Überqueren der Grenze des statistischen Erhebungsgebiets der Union nicht in Containern befördert werden [EU] 0 if goods are not transported in containers when crossing the border of the statistical territory of the European Union

1 wenn die Waren beim Überqueren der Grenze des statistischen Erhebungsgebiets der Union in Containern befördert werden. [EU] 1 if goods are transported in containers when crossing the border of the statistical territory of the European Union.

2)f) Die technischen Merkmale von Weichen und Kreuzungen müssen mit einem Betriebswert von 38 mm für die kleinste Rillentiefe im Einklang stehen. [EU] (2)(f) The technical characteristics of switches and crossings shall comply with an in-service value for minimum flangeway depth of 38 mm.

(2) Teil I enthält die von Drittländern und Gebietseinheiten ausgestellten Reisedokumente, die in den Anhängen I und II der Verordnung (EG) Nr. 539/2001 des Rates vom 15. März 2001 zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sind, aufgeführt sind. [EU] Part I shall consist of travel documents issued by the third countries and territorial entities listed in Annexes I and II to Council Regulation (EC) No 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement [15].

32001 R 0539: Verordnung (EG) Nr. 539/2001 des Rates vom 15. März 2001 zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sind (ABl. L 81 vom 21.3.2001, S. 1), geändert durch: [EU] Council Regulation (EC) No 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement (OJ L 81, 21.3.2001, p. 1), as amended by:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners