A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
66 results for Unteraufträge
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Angaben
,
die
in
Bekanntmachungen
über
Unteraufträge
gemäss
Artikel
52
enthalten
sein
müssen
[EU]
Information
to
be
included
in
the
subcontract
notices
referred
to
in
Article
52
Anteil
zulässiger
Unteraufträge
[EU]
The
proportion
of
sub-contracting
which
may
be
authorised
Ausgaben
für
Unteraufträge
mit
Mittlern
oder
Beratern
müssen
auf
den
tatsächlichen
Kosten
basieren
und
sind
durch
entsprechende
Rechnungen
und
andere
Dokumente
zu
belegen
. [EU]
Expenditure
relating
to
subcontracts
with
intermediaries
or
consultants
shall
be
based
upon
actual
costs
and
shall
be
supported
by
the
appropriate
invoices
and
other
supporting
documents
.
Außerdem
wird
vorgeschlagen
,
die
verbleibenden
Produktionskapazitäten
von
SSN
Wspólna
(
9000-17000
Tonnen
Stahl
,
was
12-23
%
der
Kapazität
entspricht
)
für
Unteraufträge
an
Dritte
zu
nutzen
.
Der
Plan
enthält
jedoch
keine
Angaben
zu
den
Zielmärkten
,
zum
Bedarf
und
den
Möglichkeiten
,
hier
Rentabilität
zu
erzielen
. [EU]
In
addition
the
plan
suggested
that
the
remaining
capacity
of
SSN
Wspólna
(9-17
thousand
tonnes
of
steel
, i.e.
12-23
%
of
capacity
)
would
be
used
for
subcontracting
for
other
companies
,
but
it
did
not
describe
the
target
market
,
demand
or
what
profitability
could
be
achieved
.
Beihilfefähig
im
Rahmen
des
Betriebs
der
Laboratorien
sind
die
Ausgaben
für
Personal
,
Unteraufträge
,
Investitionsgüter
,
Verbrauchsgüter
,
die
Lieferung
von
Proben
für
Vergleichstests
,
Dienstreisen
und
Gemeinkosten
,
die
für
die
Durchführung
der
Tätigkeit
erforderlich
sind
. [EU]
Expenditure
relating
to
staff
,
subcontracting
,
capital
equipment
,
consumables
,
the
shipment
of
samples
for
comparative
tests
,
missions
and
overheads
shall
be
eligible
under
the
laboratories'
operation
.
Beihilfefähig
sind
die
Ausgaben
für
das
für
die
Tätigkeiten
der
Laboratorien
eingesetzte
Personal
,
Unteraufträge
,
Investitionsgüter
,
Verbrauchsgüter
,
die
Lieferung
von
Proben
für
Vergleichstests
,
Dienstreisen
,
Sitzungen
,
Schulungen
und
Gemeinkosten
,
die
für
die
Durchführung
der
Tätigkeiten
der
Laboratorien
erforderlich
sind
. [EU]
Expenditure
relating
to
staff
dedicated
to
the
activities
of
the
laboratories
,
subcontracting
,
capital
equipment
,
consumables
,
the
shipment
of
samples
for
comparative
tests
,
missions
,
meetings
,
training
activities
and
overheads
shall
be
eligible
under
the
laboratories'
activities
.
Bekanntmachungen
über
Unteraufträge
enthalten
die
in
Anhang
V
aufgeführten
Informationen
und
sämtliche
anderen
vom
erfolgreichen
Bieter
für
sinnvoll
erachteten
Angaben
,
gegebenenfalls
mit
Zustimmung
des
Auftraggebers
. [EU]
Subcontract
notices
shall
contain
the
information
referred
to
in
Annex
V
and
any
other
information
deemed
useful
by
the
successful
tenderer
,
if
necessary
with
the
approval
of
the
contracting
authority/entity
.
Bekanntmachungen
über
Unteraufträge
sind
gemäß
den
Mustern
der
Standardformulare
abzufassen
,
die
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
67
Absatz
2
genannten
Beratungsverfahren
erlassen
werden
. [EU]
Subcontract
notices
shall
be
drawn
up
in
accordance
with
the
standard
form
adopted
by
the
Commission
in
accordance
with
the
advisory
procedure
referred
to
in
Article
67
(2).
Bekanntmachungen
über
Unteraufträge
werden
gemäß
Artikel
32
Absätze
2
bis
5
veröffentlicht
. [EU]
Subcontract
notices
shall
be
published
in
accordance
with
Article
32
(2)
to
(5).
Bestimmungen
über
die
Beihilfefähigkeit
von
Ausgaben
für
Personal
,
Unteraufträge
,
Investitionsgüter
,
Verbrauchsgüter
,
Lieferung
von
Proben
für
die
Vergleichstests
,
Dienstreisen
und
Gemeinkosten
[EU]
Eligibility
rules
applicable
to
expenditure
relating
to
staff
,
capital
equipment
,
consumables
,
shipment
of
samples
for
the
comparative
tests
,
missions
and
overheads
Bieter
können
vorschlagen
,
einen
über
die
vom
Auftraggeber
geforderte
Spanne
hinausgehenden
Anteil
vom
Gesamtwert
als
Unteraufträge
zu
vergeben
. [EU]
Tenderers
may
propose
to
subcontract
a
share
of
the
total
value
which
is
above
the
range
required
by
the
contracting
authority/entity
.
Damit
das
vom
Zulassungsinhaber
verwendete
Pharmakovigilanz-System
korrekt
wiedergegeben
wird
,
sollte
die
Pharmakovigilanz-Stammdokumentation
Schlüsselinformationen
und
Dokumente
enthalten
,
die
sämtliche
Aspekte
der
Pharmakovigilanz-Tätigkeiten
abdecken
,
einschließlich
Informationen
über
Aufgaben
,
die
als
Unteraufträge
vergeben
wurden
. [EU]
In
order
to
accurately
reflect
the
pharmacovigilance
system
used
by
the
marketing
authorisation
holder
,
the
pharmacovigilance
system
master
file
should
contain
key
information
and
documents
covering
all
aspects
of
pharmacovigilance
activities
,
including
information
on
tasks
that
have
been
subcontracted
.
Darüber
hinaus
erscheint
es
angebracht
,
das
Recht
des
Bieters
auf
Vergabe
von
Unteraufträge
n
durch
die
dem
Mitgliedstaat
eingeräumte
Möglichkeit
zu
ergänzen
,
seinen
Auftraggebern
zu
erlauben
oder
sie
zu
verpflichten
zu
verlangen
,
dass
Unteraufträge
,
die
einem
bestimmten
Mindestanteil
des
Auftragswerts
entsprechen
,
an
Dritte
vergeben
werden
,
wobei
verbundene
Unternehmen
nicht
als
Dritte
gelten
. [EU]
In
addition
,
it
seems
appropriate
to
complement
the
tenderer's
right
to
subcontract
with
the
option
offered
to
the
Member
State
to
allow
or
to
require
its
contracting
authorities/entities
to
ask
that
subcontracts
representing
at
least
a
certain
share
of
the
value
of
the
contract
be
awarded
to
third
parties
on
the
understanding
that
related
undertakings
are
not
to
be
regarded
as
third
parties
.
Der
Auftraggeber
kann
verlangen
oder
von
einem
Mitgliedstaat
dazu
verpflichtet
werden
zu
verlangen
,
dass
der
erfolgreiche
Bieter
die
Bestimmungen
von
Titel
III
auf
alle
oder
bestimmte
Unteraufträge
anwendet
,
die
der
erfolgreiche
Bieter
an
Dritte
zu
vergeben
gedenkt
. [EU]
The
contracting
authority/entity
may
oblige
or
may
be
required
by
a
Member
State
to
oblige
the
successful
tenderer
to
apply
the
provisions
set
out
in
Title
III
to
all
or
certain
subcontracts
which
the
successful
tenderer
intends
to
award
to
third
parties
.
Der
Auftragnehmer
hat
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
alle
Tätigkeiten
,
die
Unteraufträge
betreffen
,
gemäß
den
gemeinsamen
Mindestnormen
nach
diesem
Abschnitt
ausgeübt
werden
. [EU]
The
contractor
is
responsible
for
ensuring
that
all
subcontracting
activities
are
undertaken
in
accordance
with
the
common
minimum
standards
contained
in
this
Section
.
Der
Begünstigte
hat
den
prozentualen
Anteil
anzugeben
,
mit
dem
die
einzelnen
Positionen
der
Unteraufträge
im
Gesamthaushalt
des
Laboratoriums
veranschlagt
sind
. [EU]
The
beneficiary
must
also
indicate
the
percentage
of
the
laboratory's
total
subcontracting
budget
accounted
for
by
the
different
items
.
Der
erfolgreiche
Bieter
darf
seine
Unterauftragnehmer
für
alle
Unteraufträge
,
die
nicht
den
in
den
Absätzen
3
und
4
genannten
Anforderungen
unterliegen
,
frei
wählen
und
von
ihm
darf
insbesondere
nicht
verlangt
werden
,
potenzielle
Unterauftragnehmer
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
zu
diskriminieren
. [EU]
The
successful
tenderer
shall
be
free
to
select
its
subcontractors
for
all
subcontracts
that
are
not
covered
by
the
requirement
referred
to
in
paragraphs
3
and
4,
and
shall
in
particular
not
be
required
to
discriminate
against
potential
subcontractors
on
grounds
of
nationality
.
Der
erfolgreiche
Bieter
vergibt
die
Unteraufträge
,
die
dem
vom
Auftraggeber
von
ihm
verlangten
Prozentsatz
von
Unteraufträge
n
entsprechen
,
nach
den
Bestimmungen
von
Titel
III
. [EU]
The
successful
tenderer
shall
award
subcontracts
corresponding
to
the
percentage
which
the
contracting
authority/entity
requires
it
to
subcontract
in
accordance
with
the
provisions
of
Title
III
.
Der
Plan
gibt
keinen
Aufschluss
darüber
,
ob
die
Werft
die
erforderlichen
Kapazitäten
für
den
Bau
von
Ro-Pax-Schiffen
oder
Mehrzweckschiffen
besitzt
(z. B.
hinsichtlich
Planung
und
Know-how
),
ob
sie
in
der
Lage
ist
,
kurz-
oder
mittelfristig
Verträge
über
den
Bau
solcher
Schiffe
abzuschließen
(
es
fehlen
z. B.
Angaben
über
Kontakte
zu
Kunden
oder
anderen
Werften
hinsichtlich
möglicher
Unteraufträge
).
Er
enthält
keine
Marktprognose
für
diese
Bereiche
,
anhand
deren
sich
die
Wahl
der
Geschäftsstrategie
mit
der
erwarteten
Nachfrage
begründen
ließe
,
und
keine
Prognosen
zur
Rentabilität
dieser
Marktsegmente
. [EU]
It
contained
no
analysis
of
the
yard's
ability
to
build
ro-pax
and
multipurpose
vessels
(e.g.
design
capacities
,
skills
)
or
its
ability
to
conclude
contracts
for
such
ships
in
the
short
to
medium
term
(e.g.
contacts
with
clients
,
or
with
other
yards
on
the
possibilities
of
subcontracting
work
),
no
market
forecasts
for
these
segments
showing
whether
the
expected
demand
justified
this
business
strategy
and
no
forecast
as
to
the
profitability
of
these
segments
.
Der
Zulassungsinhaber
erstellt
eine
Liste
der
an
Dritte
gemäß
Absatz
1
vergebenen
Unteraufträge
mit
genauer
Angabe
der
betreffenden
Produkte
und
Hoheitsgebiete
. [EU]
The
marketing
authorisation
holder
shall
draw
up
a
list
of
its
existing
subcontracts
between
it
and
the
third
parties
referred
to
in
paragraph
1,
specifying
the
product
(s)
and
territory
(ies)
concerned
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unteraufträge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners