DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

135 results for SEPI
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Als solche ist sie als öffentliches Unternehmen im Sinne der Richtlinie 2000/52/EG der Kommission vom 26. Juli 2000 zur Änderung der Richtlinie 80/723/EWG über die Transparenz der finanziellen Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten und den öffentlichen Unternehmen zu betrachten, da die öffentliche Hand aufgrund Eigentums oder finanzieller Beteiligung unmittelbar oder mittelbar einen beherrschenden Einfluss auf die SEPI ausüben kann. [EU] As such it is considered as a public undertaking in the sense of Commission Directive 2000/52/EC of 26 July 2000 amending Directive 80/723/EEC on the transparency of financial relations between Member States and public undertakings [9], since due to its ownership or its financial participation, the public authorities can directly or indirectly exercise a dominant influence on SEPI.

Am 28. November 2001 beschloss die Kommission, das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag auf die anderen Transaktionen zwischen SEPI und Bazán sowie zwischen AESA und Bazán zur Gründung der neuen IZAR-Gruppe auszudehnen (im Folgenden "erste Ausdehnung"). [EU] The Commission decided on 28 November 2001 to extend the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty (hereafter first extension), in respect of the further transactions between, on the one hand, SEPI and Bazán and, on the other hand, AESA and Bazán to create the new group IZAR.

Am selben Tag (31. Juli 2000) gewährte SEPI Repsol Lieferbürgschaften für jeden einzelnen der drei Schiffbauverträge, die sich auf die gleichen Schäden und Einbußen erstreckten, für die AESA die Entschädigung gegenüber Repsol zugesagt hatte. [EU] On the same day (31 July 2000), SEPI granted Repsol delivery guarantees for each of the three shipbuilding contracts, covering the same damages and prejudices for which AESA undertook to indemnify Repsol [6].

Anhand der Jahresabschlüsse 1998 und 1999 von AESA und den im Besitz von AESA befindlichen Unternehmen kann bestätigt werden, dass die Fortführung des Betriebes von der finanziellen Unterstützung durch den jeweiligen Gesellschafter, d. h. durch SEPI für AESA und durch AESA für die Werften, abhing. [EU] The 1998 and 1999 annual reports of AESA and the companies it owned, state that the continuation of all the operations were dependent on the financial support of the respective shareholder, i.e. SEPI for AESA and AESA for the shipyards.

Aufgrund dieser Prüfung kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die Kapitalzuführung der SEPI-Gruppe an die IZAR im Jahr 2000 den zivilen Geschäftsbereichen der IZAR zugute kam, indem, wie unter Randnummer 48 erläutert, Verluste in Höhe von 364 Mio. EUR ausgeglichen und darüber hinaus, wie unter Randnummer 51 ausgeführt, Beihilfen in Höhe von 192,1 Mio. EUR zurückgezahlt wurden. [EU] Based on the above assessment the Commission concludes that IZAR's civil activities have benefited from the capital injection provided from SEPI to IZAR in year 2000, by receiving loss coverage of EUR 364 million as outlined in paragraph 48 above, plus the aid repayment of EUR 192,1 million as outlined in paragraph 51 above.

Aus den gleichen Gründen konnte die SEPI bei diesem Kapital keine Rendite erwarten. [EU] For the same reasons SEPI could not have expected a return on this capital.

Aus den Randnummern 31 und 32 ergibt sich, dass es sich bei den Mitteln der SEPI um staatliche Mittel handelt. [EU] It derives from points 31 and 32 above that SEPI's funds are state resources.

Aus den Randnummern 66 und 67 geht hervor, dass die Mittel von SEPI staatliche Mittel sind. [EU] It derives from points 66 and 67 above that SEPI's funds are State resources.

Aus den verfügbaren Informationen kann daher der Schluss gezogen werden, dass AESA an SEPI um einen Preis von 15,302 Mio. EUR drei Unternehmen verkaufte, deren Wert bei bestenfalls minus 40,646 Mio. EUR lag, woraus sich für AESA ein Gewinn von mindestens 55,948 Mio. EUR ergibt. [EU] Based on available information, it can therefore be concluded that AESA sold to SEPI, for EUR 15302000, three companies worth at the most EUR ; 40646000. This equals a gain of at least EUR 55948000 for AESA.

Aus der Sicht einer staatlichen Beihilfe wurde die Beihilfe durch die Entscheidung von SEPI vom 18. Juli 2000 betreffend die Kapitalzufuhr gewährt, da diese Entscheidung die Voraussetzung für den Erlass der Schulden der Werften durch AESA war. [EU] From a State aid perspective the aid was granted by SEPI's decision on 18 July 2000 to provide the capital injection, since this decision was the precondition to enable AESA to relieve the shipyards of its debts.

Außerdem ist festzuhalten, dass - da der Schuldenerlass durch AESA mit keiner Zahlung in bar verbunden war - die Entscheidung von SEPI vom 18. Juli 2000, AESA eine Kapitalspritze in Höhe von 252,425 Mio. EUR zu gewähren, es AESA ermöglichte, die Schulden unverzüglich zu erlassen ohne Konkurs anmelden zu müssen, obwohl der Betrag erst im September 2000 ausbezahlt wurde. [EU] It can also be established that since AESA's debt cancellation did not involve any cash payment, SEPI's decision on 18 July 2000 to inject EUR 252425000 to AESA, although the money was only provided in September 2000, enabled AESA to immediately cancel the debts without having to declare immediate bankruptcy.

Außerdem ist SEPI in der Vergangenheit gegenüber den Werften in einer Art und Weise aufgetreten, die dem Staat zugerechnet werden kann, wie bei der Bereitstellung eines Teils der 1997 genehmigten Umstrukturierungsbeihilfe und der rechtswidrigen Beihilfe im Jahr 1998. [EU] Furthermore, SEPI has a history of behaviour towards the shipyards which has been carried out in a manner that can be considered imputable to the State, such as providing part of the authorised restructuring aid in 1997 and unlawful aid in 1998 [21].

Bedenkt man, dass SEPI eine staatliche Holdinggesellschaft ist, ist erneut festzuhalten, dass die Finanzgeschäfte zwischen SEPI und Unternehmen, die auf dem Gemeinsamen Markt im Wettbewerb stehen, immer den marktwirtschaftlichen Grundsätzen entsprechen müssen. [EU] In addition, in view of SEPI being a State-owned holding, it needs to be reiterated that financial transactions between SEPI and companies in competition with other companies on the common market always should be based on market principles.

Bei den Beihilfen, die HUNOSA gewährt wurden oder gewährt werden sollen, wird angegeben, ob sie aus dem allgemeinen Staatshaushalt oder Mitteln der S.E.P.I. stammen. [EU] The aid granted and to be granted to Hunosa is classified according to whether it is financed out of the State general budgets or SEPI [13].

Bei der Einleitung des Verfahrens brachte die Kommission ihre Bedenken dahingehend zum Ausdruck, dass die Transaktion 1, bei der SEPI - wie später bekannt wurde - an AESA für die drei Unternehmen Juliana, Cádiz und Manises einen Preis von 60 Mio. EUR bezahlte, als staatliche Beihilfe einzustufen ist. [EU] In the opening of the procedure the Commission stated that it had doubts whether transfer 1, where SEPI paid a price, which then was reported to be EUR 60 million to AESA for the three companies Juliana, Cadiz, and Manises contained State aid.

Bei der Einleitung des Verfahrens erhielt die Kommission eine Stellungnahme Dänemarks, das die Ansicht vertrat, die Transaktion zwischen AESA und SEPI sei als rechtswidrige Kapitalzufuhr anzusehen, die gegen das 1997 für AESA beschlossene Beihilfenpaket verstoße. [EU] The Commission received comments on the opening of the procedure from Denmark, which was of the opinion that the transaction between AESA and SEPI should be considered as illegal capital injection in violation to the aid package agreed to in 1997 for AESA.

Bei der Einleitung und den Ausdehnungen des Verfahrens ging die Kommission davon aus, dass SEPI im Namen des Staates handelte. Das heißt, dass die Vorgehensweise bei den verschiedenen Transaktionen dem Staat zuzurechnen ist. [EU] In the opening and extensions the Commission presumed that SEPI acted on behalf of the State, i.e. that its behaviour in the different transactions is imputable to the state.

Bei der Übernahme der drei Unternehmen stellte SEPI ihnen einen Vorschuss in Höhe von 192,1 Mio. EUR (Cádiz 120,2 Mio. EUR; Juliana 47,2 Mio. EUR; Manises 24,1 Mio. EUR) zur Verfügung, der für die Rückzahlung der Darlehen an AESA verwendet wurde. [EU] When SEPI took over the three companies it also provided them with EUR 192100000'advance' payment (Cadiz EUR 120,8 million, Juliana EUR 47,2 million and Manises EUR 24,1 million) which was used to repay the loans to AESA.

Beihilfe im Rahmen der Transaktion 1 zwischen AESA und SEPI [EU] Aid contained in transactions linked to transfer 1, between AESA and SEPI

Beihilfe im Rahmen der Transaktion 3 zwischen SEPI und Bazán [EU] Aid contained in transactions linked to transfer 3, between SEPI and Bazán

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners