DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
wesentlich
Search for:
Mini search box
 

1477 results for wesentlich
Word division: we·sent·lich
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Wasserfälle tragen wesentlich zur Schönheit des Landschaftsgartens bei. The waterfalls add considerably to the beauty of the landscaped garden.

Allerdings ist das ostdeutsche Geschirr vor allem in der Ausformung der Henkel wesentlich kantiger und besitzt ein ganz spezielles Patent gegen das Herabfallen des Kännchen-Deckels beim Einschenken. [G] However, the handles of the East German tableware are considerably more angular, and the coffee pots and teapots possess a special patented feature that stops their lids falling off when drinks are being poured out.

Damals war der der Sohn des Firmengründers, der Betriebswirt Gerd Strehle, bereit, die Kollektion durch eine wesentlich jugendlichere Mode zu erweitern. [G] At that time, the son of the firm's founder, businessman Gerd Strehle, was prepared to extend the collection to include much younger fashions.

Das ist es doch, was unsere gesamte Architektur wesentlich bestimmt. [G] That is essentially what determined our entire architecture.

Den jugendlichen Besucher eines Hip Hop-Kurses für eine Vim Vandekeybus-Aufführung zu gewinnen dürfte nicht wesentlich einfacher sein, als den einen oder anderen Bildungspolitiker für das Schulfach Tanz zu begeistern. [G] Winning over an adolescent hip hop course participant to a performance by Vim Vandekeybus is probably not much easier than instilling one or two politicians responsible for education policy with enthusiasm for dance as a school subject.

Der größte Rückversicherer der Welt lebt als Versicherer der Versicherer wesentlich davon, ob seine Mitarbeiter Risiken aller Art - von Naturkatastrophen bis Terroranschlägen - richtig einschätzen. [G] As an insurer of insurers, the largest reinsurer in the world is dependant to a large extent on whether its staff correctly assess risks of all kinds - from natural disasters to terrorist attacks.

Die Aufmerksamkeit gegenüber den Neuen Medien hat wesentlich mit einer wachsenden Akzeptanz dieser Kunstformen im internationalen Kunstbetrieb zu tun. [G] The attention garnered by New Media is predominantly a result of the growing acceptance of these art forms in the international art scene.

Die Auseinandersetzung mit Walter Benjamin wird hier erkenntlich, aber auch Düttmanns wesentlich intensivere Beschäftigung mit Theodor W. Adorno. [G] A critical reading of Walter Benjamin is perceptible here, but also Düttmann's far deeper exploration of Theodor Adorno.

Die ehrenamtlich geführten Vereine sind wesentlich für die Lebensqualität in den Kommunen, sie bringen die Menschen zusammen, integrieren unterschiedliche Bevölkerungsgruppen und bieten die große Palette der Sportarten an. [G] Sports associations, run on a voluntary basis, make a major contribution to the quality of life in the towns and cities. They bring people together, integrate different groups of the population and offer a wide range of different sports.

Die Folge: Die Personalkosten liegen nun wesentlich höher als bei privaten Anbietern, und eine leistungsabhängige Entlohnung der Mitarbeiter ist kaum möglich. [G] This resulted in labour costs soaring way above those of the private providers, making it impossible to gear employees' salaries to their actual performance.

Die kulturgeschichtlichen Vorlagen werden dabei zum Ausgangsmaterial für phantastische Geschichten, deren visuelle Opulenz wesentlich auf Ottingers Vorliebe für Kostüme, Maskeraden und Verwandlungen jedweder Art zurück zu führen ist. [G] She uses these works as raw material for fantastical stories told with a visual opulence that reflects her predilection for costumes, masquerades and transformations of all sorts.

Diese Gruppen bilden in Deutschland wahrscheinlich wesentlich geschlossenere Gemeinden als in anderen Ländern. [G] Probably these groups form much more closed communities in Germany than in other countries.

Dieser Prozess ist ganz wesentlich durch die wirtschaftlichen und sozialen Umbrüche im Gefolge von Systemwechsel und Wiedervereinigung bedingt. [G] This process has mainly been caused by the radical economic and social changes that occurred in the course of the transition from one social system to another and German reunification.

Dieses hat sich bei Sammlern längst durchgesetzt, garantiert es doch wesentlich längere Lebensdauer des Bildes als die frühere Fotochemie. [G] This has long since become the norm for collectors since it guarantees the pictures a much longer life than the earlier photochemistry.

Dieses Kolleg sollte nicht nur wesentlich dem Erfahrungsaustausch unter professionellen Übersetzern dienen, sondern ganz allgemein den Kulturaustausch in einer Zeit befördern, in der ein solches Anliegen noch keineswegs selbstverständlich gewesen ist. [G] This Centre was intended not only to improve the exchange of experience among professional translators, but also quite generally to promote cultural exchange at a time when this was by no means a given.

Diese war nämlich traditionell ganz wesentlich Diktaturforschung. [G] Research has traditionally focused mainly on dictatorships.

Die Wagniskultur mit ihrem grundsätzlichen Bekenntnis zur zeitgenössischen Handschrift, die in Hamburg so überaus erfolgreich gewesen war, hatte es im eher konservativen München allerdings wesentlich schwerer. [G] The culture of risk, with its fundamental commitment to a contemporary signature, so successful in Hamburg, had a harder time in comparatively conservative Munich.

Eine umfassende politische Partizipation zugewanderter Bewohner der Bundesrepublik ist mit der Reform des Staatsangehörigkeitsrechts zwar wesentlich erleichtert, aber nicht automatisch erreicht worden. [G] Full political participation by Germany's immigrant population is now much easier following the reform of the Nationality Law, but will not happen automatically.

In "burnt", dem Video der Preisträger 1996/97, Vera Sanders und Holger Gruss, stellt sich die Kamera vornehmlich in den Dienst der bewegten Körper und die Montage sprengt weder die Einheit der räumlichen, noch die der zeitlichen Situierung der Choreografie wesentlich auf. [G] In "burnt", the video by 1996/97 prize-winners Vera Sanders and Holger Gruss, the camera is primarily subordinated to the moving bodies and the montage does not break up the unity of the spatial or the temporal setting of the choreography to any great extent.

Jedes periphere Detail ist in diesem Format gestochen scharf sichtbar und wird für die Bildaussage wesentlich. [G] Every minor detail is extremely sharp in this format and becomes significant for the picture's message.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners