A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vorführen
vorfürsorglich
vorgaren
vorgaukeln
vorgeben
vorgeblich
vorgeburtlich
vorgedruckt
vorgefasst
Search for:
ä
ö
ü
ß
64 results for
vorgeben
Word division: vor·ge·ben
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Da
in
Deutschland
die
Bevölkerungspolitik
bislang
ein
historisch
belastetes
Thema
war
,
erfolgte
so
gut
wie
keine
Auswahl
der
Zuwanderer
-
ganz
im
Gegensatz
zu
klassischen
Einwanderungsländern
,
die
ökonomische
und
soziale
Kriterien
selbstverständlich
vorgeben
. [G]
Since
population
policy
has
so
far
been
an
issue
tainted
by
Germany's
history
,
there
has
been
virtually
no
selection
of
immigrants
-
in
total
contrast
to
traditional
countries
of
immigration
,
which
find
it
quite
natural
to
prescribe
economic
and
social
criteria
.
Auch
wenn
die
Regierung
von
Gibraltar
erklärt
,
dass
die
Maßnahmen
in
den
Artikeln
95-97
des
EG-Vertrags
die
angemessene
Vorgehensweise
vorgeben
,
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
Ziffer
15
der
Mitteilung
in
Zusammenhang
mit
Ziffer
6
zu
lesen
ist
,
in
der
eindeutig
auf
mögliche
Vorgehensweisen
im
Zusammenhang
mit
den
Auswirkungen
allgemeiner
Steuermaßnahmen
innerhalb
von
Mitgliedstaaten
hingewiesen
wird
. [EU]
Although
the
Government
of
Gibraltar
suggests
that
measures
under
Articles
95
to
97
of
the
EC
Treaty
constitute
the
appropriate
course
of
action
,
the
Commission
notes
that
point
15
of
the
Notice
must
be
read
in
conjunction
with
point
6
which
clearly
refers
to
possible
courses
of
action
in
relation
to
the
effects
of
general
tax
measures
within
Member
States
.
"Auflösung"
(2) (
resolution
):
das
kleinste
Inkrement
einer
Messeinrichtung
,
bei
digitalen
Geräten
das
kleinste
bedeutsame
Bit
(
Bezug:
ANSI
B-89
.1.12).
"Automatische
Zielverfolgung"
(6) (
automatic
target
tracking
):
ein
Verarbeitungsverfahren
,
bei
dem
automatisch
ein
extrapolierter
Wert
der
wahrscheinlichsten
Position
des
Ziels
in
Echtzeit
ermittelt
und
ausgegeben
wird
.
"Bahnsteuerung"
(2) (
contouring
control
):
zwei
oder
mehr
"numerisch
gesteuerte"
Bewegungen
,
die
nach
Befehlen
ausgeführt
werden
,
welche
die
nächste
benötigte
Position
und
die
zum
Erreichen
dieser
Position
benötigten
Vorschubgeschwindigkeiten
vorgeben
.
Diese
Vorschubgeschwindigkeiten
werden
im
Verhältnis
zueinander
so
geändert
,
dass
eine
gewünschte
Bahn
erzeugt
wird
(
Bezug:
ISO/DIS
2806-1980
). [EU]
"Adapted
for
use
in
war"
(1)
means
any
modification
or
selection
(such
as
altering
purity
,
shelf
life
,
virulence
,
dissemination
characteristics
,
or
resistence
to
UV
radiation
)
designed
to
increase
the
effectiveness
in
producing
casualties
in
humans
or
animals
,
degrading
equipment
or
damaging
crops
or
the
environment
.
Auf
welche
Weise
dürfen
die
zuständigen
Behörden
strengere
Genehmigungsauflagen
vorgeben
,
als
sie
mit
der
Verwendung
der
in
den
BVT-Schlussfolgerungen
beschriebenen
besten
verfügbaren
Techniken
einzuhalten
sind
? (
Artikel
14
Absatz
4) [EU]
How
may
competent
authorities
set
stricter
permit
conditions
than
those
achievable
by
the
use
of
the
best
available
techniques
(BAT)
as
described
in
BAT
conclusions
(Article
14
(4))?
Bei
den
Stichprobengrößen
wird
die
Größe
der
Ziegenpopulationen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
berücksichtigt
,
und
sie
sollen
erreichbare
Ziele
vorgeben
. [EU]
Sample
sizes
are
set
to
take
account
of
the
size
of
the
caprine
populations
in
the
individual
Member
States
and
are
intended
to
provide
achievable
targets
.
Beim
Stichprobenumfang
wird
die
Größe
der
Schafpopulationen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
berücksichtigt
,
und
sie
sollen
erreichbare
Ziele
vorgeben
. [EU]
Sample
sizes
are
set
to
take
account
of
the
size
of
the
ovine
populations
in
the
individual
Member
States
and
are
intended
to
provide
achievable
targets
.
Daher
ist
es
erforderlich
,
Bestimmungen
einzufügen
,
die
für
alle
betroffenen
Politikbereiche
einen
kohärenten
Rahmen
mit
harmonisierten
Verwaltungsstrukturen
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
vorgeben
. [EU]
It
is
necessary
,
therefore
,
to
include
provisions
,
setting
out
a
coherent
framework
for
all
policy
areas
concerned
,
on
harmonised
administrative
structures
at
national
level
.
Das
GEREK
sollte
in
Abstimmung
mit
der
Kommission
und
in
Zusammenarbeit
mit
den
einschlägigen
Akteuren
Leitlinien
für
den
Großkundenzugang
zur
Erbringung
von
Roamingdiensten
vorgeben
. [EU]
BEREC
should
,
in
coordination
with
the
Commission
and
in
collaboration
with
the
relevant
stakeholders
,
issue
guidelines
for
wholesale
access
for
the
purpose
of
providing
roaming
services
.
Der
Aktionsplan
EU-Ägypten
sollte
die
Umsetzung
des
Europa-Mittelmeer-Abkommens
durch
die
von
den
Vertragsparteien
ausgearbeiteten
und
vereinbarten
konkreten
Maßnahmen
unterstützen
,
die
die
Richtung
für
die
Umsetzung
in
der
Praxis
vorgeben
. [EU]
The
EU-Egypt
Action
Plan
should
support
the
implementation
of
the
Euro-Mediterranean
Agreement
through
the
elaboration
and
agreement
between
the
Parties
of
concrete
steps
which
will
provide
practical
guidance
for
such
implementation
.
Der
Aktionsplan
EU-Israel
wird
die
Umsetzung
des
Europa-Mittelmeer-Abkommens
durch
konkrete
Maßnahmen
unterstützen
,
die
von
den
Vertragsparteien
ausgearbeitet
und
vereinbart
wurden
und
die
die
Richtung
für
die
Umsetzung
in
der
Praxis
vorgeben
. [EU]
The
EU-Israel
Action
Plan
will
support
the
implementation
of
the
Euro-Mediterranean
Agreement
through
the
elaboration
and
agreement
between
the
Parties
of
concrete
steps
which
will
provide
practical
guidance
for
such
implementation
.
Der
Aktionsplan
EU-Marokko
wird
die
Umsetzung
des
Europa-Mittelmeer-Abkommens
durch
die
von
den
Vertragsparteien
ausgearbeiteten
und
vereinbarten
konkreten
Maßnahmen
unterstützen
,
die
die
Richtung
für
die
Umsetzung
in
der
Praxis
vorgeben
. [EU]
The
EU-Morocco
Action
Plan
will
support
the
implementation
of
the
Euro-Mediterranean
Agreement
through
the
elaboration
and
agreement
between
the
Parties
of
concrete
steps
which
will
provide
practical
guidance
for
such
implementation
.
Der
Betreiber
wird
alleiniger
Eigentümer
der
Kraftstoffe
(
Erdgas/LPG
)
und
verkauft
diese
zu
einem
frei
festgelegten
Preis
weiter
,
wobei
die
Mineralölgesellschaft
jedoch
einen
Endverkaufspreis
empfehlen
und/oder
einen
Höchstpreis
vorgeben
kann
. [EU]
The
dealer
,
having
become
the
sole
owner
of
the
fuel
(natural
gas/LPG
),
sells
it
at
a
price
set
freely
by
him
but
the
company
has
the
right
to
suggest
a
selling
price
and/or
indicate
a
maximum
sale
price
.
Die
Agentur
sollte
Leitlinien
für
die
Festlegung
der
spezifischen
Konzentrationsgrenzwerte
vorgeben
. [EU]
Guidance
should
be
provided
by
the
Agency
for
the
purpose
of
setting
the
specific
concentration
limits
.
Die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
könnten
den
Kreditgebern
geeignete
Anweisungen
erteilen
und
Leitlinien
vorgeben
. [EU]
The
Member
States'
authorities
could
also
give
appropriate
instructions
and
guidelines
to
creditors
.
Die
Datenaustausch-
und
technischen
Spezifikationen
können
für
die
einzelnen
Kontotypen
eine
Höchstzahl
an
Kontobevollmächtigten
und
zusätzlichen
Kontobevollmächtigten
vorgeben
. [EU]
The
data
exchange
and
technical
specifications
may
set
a
maximum
number
of
authorised
representatives
and
additional
authorised
representatives
for
each
account
type
.
Die
EIB-Tätigkeiten
in
Partnerländern
,
die
am
Heranführungsprozess
teilnehmen
,
finden
innerhalb
des
in
den
Beitrittspartnerschaften
und
Europäischen
Partnerschaften
definierten
Rahmens
statt
,
die
mit
Blick
auf
eine
weitere
Annäherung
an
die
Union
die
Prioritäten
für
die
Bewerber
und
potenziellen
Bewerber
festlegen
und
einen
Rahmen
für
die
Hilfe
der
Union
vorgeben
. [EU]
EIB
activity
in
partners
participating
in
the
pre-accession
process
takes
place
in
the
framework
established
in
the
Accession
and
European
Partnerships
which
set
out
the
priorities
for
candidates
and
potential
candidates
with
a
view
to
making
progress
in
moving
closer
to
the
Union
,
and
which
provide
a
framework
for
Union
assistance
.
Die
französischen
Behörden
wiesen
darauf
hin
,
dass
die
der
Kommission
mitgeteilten
Durchführungsbestimmungen
für
die
vom
Staat
gewährten
Beihilfen
den
generellen
Rahmen
für
die
Anwendung
des
PMPOA
vorgeben
. [EU]
According
to
the
French
authorities
,
the
rules
for
applying
the
aid
granted
by
the
State
as
communicated
to
the
Commission
define
the
general
framework
for
applying
the
programme
.
Die
gemeinsame
Methodik
für
die
Untersuchung
von
Unfällen
und
Vorkommnissen
auf
See
sollte
einheitliche
Standards
vorgeben
,
die
grundsätzlich
bei
allen
gemäß
der
Richtlinie
2009/18/EG
durchzuführenden
Untersuchungen
anzuwenden
sind
,
um
dabei
einen
hohen
Qualitätsstandard
zu
gewährleisten
. [EU]
The
common
methodology
for
investigating
marine
casualties
and
incidents
should
provide
for
common
standards
applicable
in
principle
to
all
investigations
carried
out
in
accordance
with
Directive
2009/18/EC
in
order
to
achieve
a
high
level
quality
investigation
.
Die
Kommission
hält
auch
die
Verpflichtungen
für
legitim
,
die
detailliert
vorgeben
,
wie
RTP
den
allgemeinen
öffentlich-rechtlichen
Sendeauftrag
zu
erfüllen
hat
. [EU]
Furthermore
,
the
Commission
regards
as
legitimate
the
obligations
which
determine
in
detail
how
RTP
should
perform
the
general
public
service
broadcasting
remit
.
Die
Kommission
kann
Einzelheiten
zum
einheitlichen
Inhalt
dieser
Berichte
vorgeben
,
indem
sie
Leitlinien
festlegt
. [EU]
The
Commission
may
specify
the
details
of
the
common
content
of
these
reports
,
through
the
setting
of
guidelines
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorgeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners