DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

952 results for französische
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Wir haben beide eine Vorliebe für französische Filme. We share an affinity for French films.

Das Abkommen ist von großer Tragweite für die französische Politik. The agreement has significant ramifications for French politics.

Die Filmfestspiele von Cannes waren immer schon eine Bühne für das französische Kino. The Cannes Film Festival has always been the showcase of French cinema.

Die französische und die italienische Polizei arbeiten zusammen, um die flüchtigen Dschihadisten zu fassen. The French and Italian police collaborate in catching the fugitive jihadists.

Das französische Wort "ben" könnte man so ungefähr mit "na ja" übersetzen. The French word 'ben' could be translated as meaning something along the lines of 'ah, well'.

ARTE, der deutsch-französische Kulturkanal, widmet sich besonders dem Kurzfilm und hat dafür ein eigenes Magazin eingerichtet. [G] ARTE, the Franco-German cultural channel, is particularly committed to short films, for which it has created a special TV magazine broadcast.

Das Sakrileg der brennenden Kathedrale initiierte eine Intellektuellen-Schlacht, in der französische Kunsthistoriker deutsche Kunst in die Kategorie der genielosen Nachahmung verwiesen, um das deutsche Barbarentum wissenschaftlich zu belegen. [G] The sacrilege of the burning cathedral initiated a battle between intellectuals in which French art historians exiled German art to the category of pedestrian imitation so as to provide scholarly proof of German barbarity.

Die klassische französische Küche hat den Ruf, dass in ihr sehr schwer gekocht wird - mit viel Butter, Sahne und Mehl. [G] Classic French cuisine has a reputation of being very heavy - using lots of butter, cream and flour.

Die Spitzenköche suchen sich aus anderen Kochkulturen ihre Steckenpferde aus: So hat zum Beispiel Harald Wohlfahrt die französische Küche ausgewählt, Dieter Müller ist der mediterranen Küche zugeneigt, Thomas Bühner kocht euro-asiatisch. [G] The top cooks select their hobby-horses from other cooking cultures. Harald Wohlfahrt, for example, selected French cuisine, Dieter Müller is drawn to Mediterranean cuisine, Thomas Bühner cooks Euro-Asian.

Drei junge französische Lehrer berichten der Seminargruppe von ihrem Plan, auf eigene Faust durch Osteuropa zu reisen und in den Schulen über die Idee Europa zu diskutieren. [G] Three young French teachers tell the seminar group about their idea of travelling through eastern Europe under their own steam and of discussing the European idea in the schools there.

Eine besondere Stellung nimmt die Gestaltung von Filmplakaten für Produktionen von Wim Wenders, Werner Herzog und die französische Nouvelle Vague ein. [G] The design of film posters for products by Wim Wenders, Werner Herzog and the French Nouvelle Vague are especially significant.

Einen der Gründe für diesen (zumal stilistischen) Brückenschlag hat, wiewohl etwas verzweigt, stellvertretend der französische Komponist Brice Pauset (Jahrgang 1965) genannt: "Ich glaube", gab Pauset anlässlich einer Aufführung seines Klavierstücks Trois Canons zu Protokoll, "dass die ,kritische' Verwendung von Kompositionstechniken der Vergangenheit (im speziellen der Satztechniken des Kanons als Beschäftigung mit den Proportionen und Ausdehnungen, das heißt mit der Quantität und Qualität von musikalischer Zeit) einen ,Konflikt' zulässt, der unter der rhetorischen Oberfläche reich an ästhetischen Erfahrungen sein kann, da diese Techniken Einblick gewähren in ihre Organisation der eher zwischengelagerten Ebenen und die notwendige Strenge ihres architektonischen Aufbaus." [G] This "conflict" can be rich in aesthetic experiences under the rhetorical surface, as these techniques give us insight into the organisation of their intrinsic levels and the necessary severity of their architectural structure."

Erst durch die Französische Revolution und ihre Gleichheitsansprüche wurde Abendgarderobe ein Modethema auch für das Bürgertum, während auf dem Land die Festtagstracht für den Tanzboden verbindlich blieb. [G] Only as a result of the French Revolution and its egalitarian aspirations did eveningwear become a matter of fashion for the bourgeoisie, while in the countryside traditional festive costumes remained obligatory for the dance floor.

Familiäre Motive, sicher auch die schwierig gewordene Rezeption hierzulande hatten Kiefer schließlich bewogen, vom Odenwald ins französische Barjac in der Ardèche umzuziehen. [G] Family-related reasons and almost certainly also the increasingly awkward reception Kiefer encountered in his native Germany finally moved him to relocate from the Odenwald to Barjac in the Ardèche region of France.

Französische Filme wurden nach Gründung der Internationalen Film-Union (FU) im Schloss Calmuth bei Remagen (u.a. Kinder des Olymp) synchronisiert. [G] After the foundation of the International Film Union (FU), French films (such as Children of Paradise) were dubbed in Calmuth Castle near Remagen.

Für das Untergeschoss des Osteingangs entwarf der französische Künstler Christian Boltanski das "Archiv der Deutschen Abgeordneten", Kästen aus Metall, mit den Namen derjenigen Abgeordneten beschriftet, die von 1919 bis in die Gegenwart auf demokratischem Weg gewählt wurden. [G] For the basement of the east entrance, the French artist Christian Boltanski designed an "Archive of German Delegates": metal boxes bearing the names of democratically elected German MPs from 1919 to the present.

Seitdem dieser halb-französische Deutsche aber damit begonnen hat, das Beste aus der deutschen Presse in englischer Sprache im Internet zu publizieren, gibt es Aufsehen und Interesse in dem Rest der Welt. [G] But since this half-French German started to publish the best of the German press in English language on the internet, there has been sensation and interest in the rest of the world.

Seit dem Erscheinen des Buchs gleichen Namens im Jahr 1997 hat sich der Begriff "Zwischenstadt" im Sprachgebrauch durchgesetzt. Als Fremdwort wurde er nach Übersetzung des Buches mittlerweile ins Englische, Französische und Japanische übernommen. [G] Since the publication of the eponymous book in 1997, the term Zwischenstadt has entered linguistic usage not only in German but - since the book's translation - as a foreign import in English, French and Japanese as well.

Von Paul de Rosti ist ein wunderbarer Bildband mit Ansichten von Reisen durch Mexiko und Venezuela in Köln zu sehen, den der französische Fotograf Alexander von Humboldt widmete. [G] A wonderful album containing a photographic record of trips through Mexico and Venezuela, taken by Paul de Rosti, can be viewed in Cologne - the French photographer dedicated the collection to Alexander von Humboldt.

Wir bieten in unserem Restaurant nicht nur aufgrund seiner Lage klassische französische Küche an. [G] We offer traditional French cooking in our restaurant, not only because of its location.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners