A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ehemalige
ehemalige Studentin
ehemaliger Schüler
ehemaliger Student
ehemals
ehemöglichst
ehemündig
eher
eher ableben als
Search for:
ä
ö
ü
ß
94 results for
ehemals
Word division: ehe·mals
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
1998
fand
in
Washington
DC
eine
internationale
Konferenz
über
die
Rückführung
von
Kulturgütern
aus
ehemals
jüdischem
Eigentum
statt
. (
"Conference
on
Holocaust-Era
Assets"
).
Eingeladen
hatten
das
State
Department
und
das
U.S
Holocaust
Memorial
Museum
. [G]
In
1998
the
US
Department
of
State
and
the
U.S.
Holocaust
Memorial
Museum
hosted
the
Washington
Conference
on
Holocaust-Era
Assets
,
an
international
conference
on
the
restitution
of
cultural
assets
from
former
Jewish
property
.
1.
April
1991:
Detlev
Karsten
Rohwedder
,
Vorstandsvorsitzender
der
Treuhandanstalt
(
zur
Neuordnung
der
ehemals
"Volkseigenen
Betriebe"
in
Ostdeutschland
),
in
seinem
Haus
erschossen
. [G]
1
April
1991:
Detlev
Karsten
Rohwedder
,
Chairman
of
the
Treuhandanstalt
,
the
privatisation
agency
to
restructure
the
former
nationally-owned
enterprises
in
East
Germany
,
shot
at
his
home
.
Aus
den
ehemals
unter
30
000
Juden
sind
heute
über
100
000
registrierte
Gemeindemitglieder
und
weiteren
circa
100
000
nicht
registrierten
Menschen
jüdischer
Herkunft
in
Deutschland
geworden
. [G]
A
small
group
of
less
than
30
,000
Jews
has
since
grown
to
over
100
,000
registered
community
members
,
with
an
additional
approximately
100
,000
unregistered
people
of
Jewish
descent
in
Germany
.
Ehemals
das
größte
Straßenbahndepot
Europas
,
ist
es
heute
Ausstellungs-
und
Veranstaltungszentrum
für
die
Oldtimerfreunde
der
Stadt
,
mit
gläsernen
Garagenboxen
,
in
die
sie
ihre
Modelle
unter
klimatisch
kontrollierten
Bedingungen
stellen
können
,
Spezialwerkstätten
und
Vereinslokalen
. [G]
Once
the
largest
tramway
depot
in
Europe
,
today
it
is
an
exhibition
and
function
centre
for
the
city's
veteran
car
enthusiasts
with
glass
boxes
where
they
can
store
their
vintage
cars
in
climatically
controlled
conditions
,
specialist
workshops
and
rooms
for
car
clubs
.
Ehemals
Vorzeige-Wohngebiet
der
DDR
,
können
heute
nur
das
ehemalige
Staatssicherheits-Gefängnis
Hohenschönhausen
und
der
Tierpark
Friedrichsfelde
als
Touristenattraktionen
durchgehen
. [G]
It
used
to
be
the
showpiece
among
the
GDR's
residential
areas
-
now
its
only
claims
to
fame
are
the
former
prison
of
the
Staatssicherheit
(i.e.
the
former
secret
police
of
the
GDR
)
in
Hohenschönhausen
which
is
part
of
Lichtenberg
and
the
Friedrichsfelder
Zoo
.
In
der
ehemals
größten
Bergbaustadt
Europas
kann
man
beispielhaft
den
fundamentalen
Strukturwandel
des
Ruhrgebiets
beobachten
. [G]
Once
Europe's
largest
mining
town
,
visitors
to
Essen
can
now
follow
the
structural
changes
the
Ruhr
is
undergoing
today
.
In
einer
Nachbarschaftswerkstatt
bieten
ehemals
Arbeitslose
handwerkliche
Dienstleistungen
für
die
Siedlung
an
. [G]
In
one
of
the
neighbourhood's
workshops
skilled
craftsmen
who
were
previously
jobless
are
now
providing
their
services
for
the
district
.
Irgendwo
zwischen
Kultur
und
Kommerz
angesiedelt
ist
das
"Meilenwerk"
in
Berlin-Moabit
,
ehemals
das
größte
Straßenbahndepot
Europas
,
heute
Ausstellungs-
und
Veranstaltungszentrum
für
die
Oldtimerfreunde
der
Stadt
,
mit
gläsernen
Garagenboxen
,
Spezialwerkstätten
und
Vereinslokalen
. [G]
The
Meilenwerk
in
Berlin-Moabit
is
positioned
somewhere
between
culture
and
commerce
.Once
the
largest
tramway
depot
in
Europe
,
today
it
is
an
exhibition
and
function
centre
for
the
city's
veteran
car
enthusiasts
with
glass
boxes
where
they
can
store
their
vintage
cars
in
climatically
controlled
conditions
,
specialist
workshops
and
rooms
for
car
clubs
.
Leer
steht
der
ehemals
prachtvolle
Rokokosaal
,
der
Geruch
von
verkohltem
Holz
,
die
Feuchtigkeit
von
mehreren
zehntausend
Litern
Löschwasser
und
das
unaufhörliche
Brummen
der
Lüfter
füllen
stattdessen
die
hohen
Räume
. [G]
The
once
magnificent
"Rokokosaal"
(Rococo
Hall
)
now
stands
empty
,
the
lofty
halls
filled
instead
with
the
smell
of
charred
timber
,
dampness
from
several
thousand
litres
of
water
used
to
extinguish
the
blaze
,
and
the
continuous
humming
of
ventilators
.
Nun
soll
dort
,
wo
ehemals
der
Kuppellesesaal
der
Bibliothek
stand
,
ein
neuer
Lesesaal
in
Form
eines
gläsernen
Kubus
errichtet
werden
.
Damit
erhält
die
Bibliothek
das
Herzstück
zurück
,
das
ihr
60
Jahre
lang
fehlte
. [G]
Now
, a
new
reading
room
in
the
shape
of
a
glass
cube
is
to
be
built
on
the
site
of
the
library's
former
cupola
reading
room
,
giving
the
building
back
the
heart
that
it
lost
60
years
ago
.
Plattenbauten
der
60er
und
70er
Jahre
säumen
heute
die
ehemals
prachtvolle
Flaniermeile
,
die
sich
-
mit
dem
Dresdner
Schriftsteller
Thomas
Rosenlöcher
gesprochen
-
wie
"ein
notdürftig
mit
Springbrunnen
kaschierter
,
steingewordener
Bericht
des
Politbüros
an
das
Zentralkomitee"
ausnimmt
. [G]
Panel
buildings
from
the
1960s
and
1970s
line
the
once
opulent
promenade
which
-
in
the
words
of
Dresden's
writer
Thomas
Rosenlöcher
-
now
looks
like
"a
concrete
memorandum
from
the
Politburo
to
the
Central
Committee
,
poorly
camouflaged
by
fountains"
.
Thomas
Ruff
hat
dieses
Ausgangsmaterial
gesichtet
,
die
ehemals
kleinformatigen
Abbildungen
gescannt
,
sie
anschließend
digital
bearbeitet
-
Teile
der
Fotografien
wurden
dabei
digital
koloriert
-
und
anschließend
in
Großformaten
ausgedruckt
.
Seine
wesentliche
Leistung
ist
die
Auswahl
.
Bildentscheidend
ist
sein
"Blick"
auf
die
Dinge
. [G]
Thomas
Ruff
viewed
this
material
,
scanned
the
original
small-scale
diagrams
,
processed
them
digitally
,
colouring
parts
of
the
photographs
in
the
process
,
and
then
made
large-scale
print-outs
.
His
main
achievement
is
his
selection
.
The
key
aspect
of
these
pictures
is
his
"view"
of
things
.
Wo
ehemals
Munition
gedreht
wurde
,
engagierte
sich
die
"Peace-Generation"
1971
für
eine
friedlichere
Nutzung
. [G]
In
1971
,
members
of
the
"peace
generation"
set
about
finding
less
warlike
ways
of
using
a
place
where
munitions
had
once
been
lathed
.
29
.
Dezember
1965
,
Goma
,
DRK
(
ehemals
Zaire
) [EU]
29
December
1965
,
Goma
,
DRC
(formerly
Zaire
)
A
Jet
Aviation/
ehemals
Helios
Airways
[EU]
A
Jet
Aviation/ex
Helios
Airways
Am
2.
März
2009
stellte
das
Unternehmen
FrieslandCampina
(
ehemals
DMV
International
)
bei
den
zuständigen
Behörden
der
Niederlande
einen
Antrag
auf
Inverkehrbringen
von
Lactoferrin
als
neuartige
Lebensmittelzutat
. [EU]
On
2
March
2009
the
company
FrieslandCampina
(formerly
DMV
International
)
made
a
request
to
the
competent
authorities
of
the
Netherlands
to
place
lactoferrin
on
the
market
as
novel
food
ingredient
.
Am
4.
November
2004
beantragte
die
Firma
Lonza
Ltd
. (
ehemals
Nutrinova
)
bei
den
zuständigen
deutschen
Behörden
eine
Erweiterung
der
Anwendungen
von
Öl
aus
der
Mikroalge
Ulkenia
sp
.
als
neuartige
Lebensmittelzutat
. [EU]
On
4
November
2004
the
company
Lonza
Ltd
(formerly
Nutrinova
)
made
a
request
to
the
competent
authorities
of
Germany
for
an
extension
of
the
uses
as
novel
food
ingredient
of
the
oil
from
the
micro
algae
Ulkenia
sp
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
aus
der
staatlichen
Bürgschaft
entstehenden
Vorteile
im
Verfahren
zu
der
bestehenden
staatlichen
Beihilfe
(
vgl
.
Sache
70382
(
ehemals
64865
),
Beschluss
Nr
.
247/11/KOL
)
von
der
Behörde
behandelt
werden
,
ist
das
förmliche
Prüfverfahren
hinsichtlich
der
Freistellung
des
HFF
von
der
Zahlung
einer
staatlichen
Bürgschaftsprämie
gegenstandslos
und
kann
eingestellt
werden
- [EU]
Given
that
the
advantages
deriving
from
this
State
guarantee
are
dealt
with
by
the
Authority
in
the
State
aid
procedure
on
existing
aid
(cf.
Case
No
70382
(former
64865
),
Decision
No
247/11/COL
),
the
formal
investigation
procedure
concerning
the
relief
of
HFF
from
payment
of
a
State
guarantee
premium
is
without
object
and
can
be
closed
,
Anschrift:
ehemals
wohnhaft
Bunatwiete
23
,
D-21073
Hamburg
,
Deutschland
[EU]
Address:
formerly
resident
at
Bunatwiete
23
,
D-21073
Hamburg
,
Germany
Aufgrund
des
Beschlusses
ihrer
ehemaligen
Aktionäre
und
insbesondere
der
Swissair
,
ihre
Investitionsstrategie
nicht
länger
fortzusetzen
,
und
in
Ermangelung
neuer
Kapitalgeber
eröffnete
das
Handelsgericht
Créteil
am
19
.
Juni
2001
ein
gerichtliches
Sanierungsverfahren
gegen
die
Unternehmen
Air
Liberté
AOM
(
ehemals
AOM
Minerve
),
Air
Liberté
und
fünf
ihrer
Tochtergesellschaften
. [EU]
Following
the
decision
by
their
former
shareholders
,
and
particularly
Swissair
,
to
no
longer
continue
their
investment
strategy
,
and
confronted
with
a
lack
of
new
investors
,
the
companies
Air
Liberté
AOM
(formerly
AOM
Minerve
),
Air
Liberté
and
five
subsidiary
companies
were
subject
to
compulsory
administration
proceedings
by
the
Créteil
Commercial
Court
on
19
June
2001
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ehemals":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners