DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Urkunde
Search for:
Mini search box
 

230 results for Urkunde
Word division: Ur·kun·de
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Diese Urkunde ermächtigt zur Vornahme der Handlung. This shall be sufficient warrant for doing.

Wer auf Kinderrechtsverletzungen aufmerksam oder sich für Kinderrechte stark macht, beispielsweise durch selbst geschriebene Songs, gemalte Plakate oder Straßenaktionen, bekommt eine Urkunde und darf sich Junior-Botschafter nennen. [G] Every child who draws attention to violations or lobbies for children's rights - by writing songs, drawing posters or taking part in street campaigns, for example - is awarded a certificate and the honorary title of Junior Ambassador.

Abtretung eines nicht körperlichen Gegenstands, gleichgültig, ob in einer Urkunde verbrieft oder nicht [EU] The assignment of intangible property, whether or not the subject of a document establishing title

als öffentliche Urkunde von einer zuständigen Behörde förmlich errichtet oder eingetragen worden ist oder [EU] has been formally drawn up or registered as an authentic instrument by a competent authority; or [listen]

Als Sicherheit unterzeichnete die Herlitz AG am 23. November 1999 eine notarielle Urkunde mit einem Schuldanerkenntnis zugunsten des Landes Berlin in Höhe von 7,185 Mio. DEM (3,67 Mio. EUR), was dem Ausgangsbetrag des Umzugsdarlehens zuzüglich des erwarteten Betrages der kumulierten Zinsen von 1,185 Mio. DEM (0,606 Mio. EUR) entsprach. [EU] As security, on 23 November 1999, Herlitz AG signed a notarial deed containing an acknowledgment of debt in favour of the Land of Berlin for the amount of EUR 3,67 million (DEM 7,185 million) which equals the original amount of the loan for the move plus the expected amount of the cumulated interest, EUR 0,606 million (DEM 1,185 million).

Am 22. Juni 1998 verfassten die Č;NB und die GECIH die Urkunde über den Optionsverkauf, die der GECIH unter bestimmten Bedingungen das Recht einräumt, von der Č;NB zu verlangen, der GECIH alle Aktien an der GECB abzukaufen. [EU] On 22 June 1998, CNB and GECIH entered into the Put Option Deed which provides that, under certain circumstances, GECIH is entitled to require that CNB purchases from GECIH all its shares in GECB.

Am 29. Juni 2011 hinterlegte die Regierung des Plurinationalen Staates Bolivien (im Folgenden "Bolivien") eine Urkunde zur Kündigung des Einheits-Übereinkommens der Vereinten Nationen über Suchtstoffe beim Generalsekretär der Vereinten Nationen. [EU] On 29 June 2011, the Government of the Plurinational State of Bolivia (hereinafter Bolivia) deposited with the Secretary-General of the United Nations an instrument of denunciation of the UN Single Convention on Narcotic Drugs.

Anlage III - Muster einer Urkunde über den Abschluss der Ausbildung" [EU] Appendix III - Example of Training Certificate'

Antrag auf Eintragung eines Rechtsübergangs sowie das Formblatt und die Urkunde des Rechtsübergangs gemäß Regel 31 Absatz 5 [EU] Applying for the registration of a transfer and the transfer form and transfer document provided for in Rule 31(5)

Art der öffentlichen Urkunde [EU] Nature of the authentic instrument

Auch die Urkunde zur Übertragung durch Zuführung von Grundbesitz vom 30. Dezember 2004, durch welche die Eigentumsrechte an den Gebäuden von der Stadt auf AGVO übergingen, enthält für AGVO keine besonderen Bedingungen oder Verpflichtungen hinsichtlich bestimmter Renovierungsarbeiten. [EU] The Deed of Transfer by means of Contributing Immovable Property, of 30 December 2004, by which the right of ownership of the buildings was transferred from the City to AGVO, does not contain any particular conditions or obligations for AGVO regarding specific renovation works either.

Aus den genannten Gründen sollte in dieser Verordnung auch die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Vergleiche und öffentlicher Urkunden sichergestellt werden, ohne dass dies das Recht einer der Parteien eines solchen Vergleichs oder einer solchen Urkunde berührt, solche Instrumente vor einem Gericht des Ursprungsmitgliedstaats anzufechten. [EU] For the reasons set out above, this Regulation should also ensure the recognition and enforcement of court settlements and authentic instruments without affecting the right of either party to such a settlement or instrument to challenge the settlement or instrument before the courts of the Member State of origin.

Aus der Urkunde muss eindeutig hervorgehen, ob es sich bei dem Lehrgang um einen vollständigen oder einen reduzierten Lehrgang (z. B. über die Luftfahrzeugzelle, Triebwerke, Avionik/Elektrik) oder eine Unterschiedsschulung auf der Grundlage der bisherigen Erfahrungen des Teilnehmers handelt, z. B. A340-Lehrgang (CFM) für A320-Techniker. [EU] The training certificate shall clearly identify if the course is a complete course or a partial course (such as an airframe or powerplant or avionic/electrical course) or a difference course based upon the applicant previous experience, for instance A340 (CFM) course for A320 technicians.

Außerdem waren die Entschädigungsvereinbarung und die Urkunde über die Verkaufsoption gesondert ausgehandelt worden, nachdem die GECB einziger Interessent an der AGB1 geworden war und in der Aufforderung zur Angebotsabgabe weder von der staatlichen Garantie noch davon, dass diese Garantie jedem Interessenten offen stehen würde, die Rede war. [EU] Furthermore, the Indemnity Agreement and the Put Option Deed were individually negotiated after GECB had become the sole bidder for AGB1, the invitation to tender making no mention of the availability of State guarantees, far less that the same guarantees would be available to any bidder.

Außerdem wurde mit der Urkunde eine Grundschuld für den Betrag der aufgelaufenen Zinsen für das Erbbaurecht der Herlitz AG an dem Grundstück in Berlin-Tegel bestellt. [EU] Furthermore, the notarial deed established a land charge (Grundschuld) only for the amount of the cumulated interest, on the emphyteusis that Herlitz AG enjoyed on the land in Berlin-Tegel.

AUSZUG AUS EINER ÖFFENTLICHEN URKUNDE BETREFFEND UNTERHALTSVERPFLICHTUNGEN, DIE EINEM ANERKENNUNGS- UND VOLLSTRECKBARERKLÄRUNGSVERFAHREN UNTERLIEGT [EU] EXTRACT FROM AN AUTHENTIC INSTRUMENT IN MATTERS RELATING TO MAINTENANCE OBLIGATIONS SUBJECT TO PROCEEDINGS FOR RECOGNITION AND A DECLARATION OF ENFORCEABILITY

AUSZUG AUS EINER ÖFFENTLICHEN URKUNDE BETREFFENDUNTERHALTSVERPFLICHTUNGEN, DIE KEINEM ANERKENNUNGS- UND VOLLSTRECKBARERKLÄRUNGSVERFAHREN UNTERLIEGT [EU] EXTRACT FROM AN AUTHENTIC INSTRUMENT IN MATTERS RELATING TO MAINTENANCE OBLIGATIONS NOT SUBJECT TO PROCEEDINGS FOR RECOGNITION OR A DECLARATION OF ENFORCEABILITY

Bei dem in einer öffentlichen Urkunde beurkundeten Rechtsgeschäft kann es sich etwa um eine Vereinbarung zwischen den Parteien über die Verteilung des Nachlasses, um ein Testament oder einen Erbvertrag oder um eine sonstige Willenserklärung handeln. [EU] The legal acts recorded in an authentic instrument could be, for instance, the agreement between the parties on the sharing-out or the distribution of the estate, or a will or an agreement as to succession, or another declaration of intent.

Bei der Hinterlegung der Urkunde nach Artikel 58 Absatz 2 des Übereinkommens bringt die Union den Vorbehalt nach Artikel 44 Absatz 3 des Übereinkommens hinsichtlich der Mitgliedstaaten an, die gegen die Verwendung entweder des Englischen oder des Französischen im Schriftwechsel zwischen Zentralen Behörden Einspruch erheben. [EU] When depositing the instrument referred to in Article 58(2) of the Convention, the Union shall make the reservation provided for in Article 44(3) of the Convention concerning the Member States that object to the use of either English or French in communications between Central Authorities.

Bei der Hinterlegung der Urkunde nach Artikel 58 Absatz 2 des Übereinkommens durch die Union übermittelt die Kommission die von den Mitgliedstaaten ausgefüllten Formulare "Landesprofil" an das Ständige Büro der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht ("Ständiges Büro"). [EU] The Commission shall forward the individual Country Profile Forms completed by the Member States to the Permanent Bureau of the Hague Conference on Private International Law ('the Permanent Bureau') at the time when the Union deposits the instrument referred to in Article 58(2) of the Convention.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners