A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schuldbrief
Schuldbuch
Schuldeingeständnis
Schuldempfinden
Schulden
Schuldenabbau
Schuldenabbauprozess
Schuldenabschreibung
Schuldenbefreiung
Search for:
ä
ö
ü
ß
1168 results for
Schulden
Word division: schul·den
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Er
hat
Schulden
von
1
Mio
.
Dollar
am
Hals
.
He's
saddled
with
debts
of
1
million
dollars
.
Die
schlecht
wirtschaftenden
Staaten
werden
von
den
Schulden
ihrer
Banken
bald
aufgefressen
werden
.
The
sinner
states
will
soon
be
engulfed
by
their
banks'
debts
.
Sobald
die
Schulden
beglichen
waren
,
wurde
sein
Konto
wieder
freigegeben
.
Once
his
debt
was
paid
,
his
account
was
reactivated
.
Du
sagtest
vorhin
,
dass
du
dich
mehr
für
deine
Religion
interessierst
,
weil
du
es
deinen
Großeltern
schulden
würdest
. [G]
You
said
earlier
you're
interested
in
your
religion
because
you
owe
it
to
your
grandparents
.
Er
findet
mit
Hilfe
von
EXIT
schnell
eine
Arbeit
,
die
seinem
neuen
Leben
eine
Struktur
gibt
und
ihm
hilft
,
den
Berg
von
Schulden
aus
seiner
Zeit
als
Nazi
abzubauen
. [G]
With
EXIT's
help
,
he
soon
found
a
job
that
gave
his
new
life
a
structure
and
is
helping
him
to
pay
back
the
mountain
of
debts
he
built
up
during
his
time
as
a
Nazi
.
Stationen
wie
der
Verlust
des
Arbeitsplatzes
,
Beziehungskrisen
,
Scheidung
,
Schulden
,
Suchterkrankungen
,
psychische
Störungen
und
Erkrankungen
,
familiäre
Konflikte
,
häusliche
Gewalt
,
finanzielle
Schwierigkeiten
und
Weiteres
mehr
sind
nicht
in
erster
Linie
individuelle
Defizite
,
sondern
gleichsam
Wegmarken
bis
hin
zur
Wohnungslosigkeit
. [G]
Losing
one's
job
,
relationship
crises
,
divorce
,
debts
,
addiction
,
mental
health
problems
and
illnesses
,
family
conflicts
,
domestic
violence
,
financial
difficulties
and
other
events
are
not
first
and
foremost
individual
deficits
,
but
decisive
stages
on
the
path
to
homelessness
.
Zwar
wären
weitere
Krisenjahre
für
einige
nicht
zu
verkraften
,
aber
insgesamt
überwiegt
trotz
Schulden
bei
den
Verleihern
und
den
Banken
der
Optimismus
. [G]
Although
it
would
not
be
possible
for
some
to
cope
with
any
further
years
of
crisis
,
on
the
whole
optimism
prevails
among
the
cinema
operators
despite
debts
with
distributors
and
banks
.
125
Ein
Unternehmen
hat
im
Anhang
die
wichtigsten
zukunftsbezogenen
Annahmen
anzugeben
sowie
Angaben
über
sonstige
am
Abschlussstichtag
wesentliche
Quellen
von
Schätzungsunsicherheiten
zu
machen
,
durch
die
ein
beträchtliches
Risiko
entstehen
kann
,
dass
innerhalb
des
nächsten
Geschäftsjahres
eine
wesentliche
Anpassung
der
Buchwerte
der
ausgewiesenen
Vermögenswerte
und
Schulden
erforderlich
wird
. [EU]
125
An
entity
shall
disclose
information
about
the
assumptions
it
makes
about
the
future
,
and
other
major
sources
of
estimation
uncertainty
at
the
end
of
the
reporting
period
,
that
have
a
significant
risk
of
resulting
in
a
material
adjustment
to
the
carrying
amounts
of
assets
and
liabilities
within
the
next
financial
year
.
126
Zur
Bestimmung
der
Buchwerte
bestimmter
Vermögenswerte
und
Schulden
ist
eine
Schätzung
der
Auswirkungen
ungewisser
künftiger
Ereignisse
auf
solche
Vermögenswerte
und
Schulden
am
Abschlussstichtag
erforderlich
. [EU]
126
Determining
the
carrying
amounts
of
some
assets
and
liabilities
requires
estimation
of
the
effects
of
uncertain
future
events
on
those
assets
and
liabilities
at
the
end
of
the
reporting
period
.
128
Die
in
Paragraph
125
vorgeschriebenen
Angaben
sind
nicht
für
Vermögenswerte
und
Schulden
erforderlich
,
bei
denen
ein
beträchtliches
Risiko
besteht
,
dass
sich
ihre
Buchwerte
innerhalb
des
nächsten
Geschäftsjahres
wesentlich
verändern
,
wenn
diese
am
Abschlussstichtag
zum
beizulegenden
Zeitwert
auf
der
Basis
kurz
zuvor
festgestellter
Marktpreise
bewertet
werden
. [EU]
128
The
disclosures
in
paragraph
125
are
not
required
for
assets
and
liabilities
with
a
significant
risk
that
their
carrying
amounts
might
change
materially
within
the
next
financial
year
if
,
at
the
end
of
the
reporting
period
,
they
are
measured
at
fair
value
based
on
recently
observed
market
prices
.
128
Die
in
Paragraph
125
vorgeschriebenen
Angaben
sind
nicht
für
Vermögenswerte
und
Schulden
erforderlich
,
bei
denen
ein
beträchtliches
Risiko
besteht
,
dass
sich
ihre
Buchwerte
innerhalb
des
nächsten
Geschäftsjahres
wesentlich
verändern
,
wenn
diese
am
Abschlussstichtag
zum
beizulegenden
Zeitwert
auf
der
Basis
kurz
zuvor
festgestellter
Preisnotierungen
in
einem
aktiven
Markt
für
identische
Vermögenswerte
oder
Schulden
bewertet
werden
. [EU]
128
The
disclosures
in
paragraph
125
are
not
required
for
assets
and
liabilities
with
a
significant
risk
that
their
carrying
amounts
might
change
materially
within
the
next
financial
year
if
,
at
the
end
of
the
reporting
period
,
they
are
measured
at
fair
value
based
on
a
quoted
price
in
an
active
market
for
an
identical
asset
or
liability
.
133
Einige
Unternehmen
unterscheiden
zwischen
kurzfristigen
und
langfristigen
Vermögenswerten
oder
Schulden
. [EU]
133
Some
entities
distinguish
current
assets
and
liabilities
from
non-current
assets
and
liabilities
.
13
Wenn
Dividenden
nach
dem
Bilanzstichtag
,
aber
vor
der
Genehmigung
zur
Veröffentlichung
des
Abschlusses
,
beschlossen
werden
(d.h.
Dividenden
,
die
ordnungsmäßig
genehmigt
wurden
und
nicht
mehr
im
Ermessen
des
Unternehmens
liegen
),
werden
diese
Dividenden
am
Bilanzstichtag
nicht
als
Schulden
erfasst
,
da
zu
diesem
Zeitpunkt
keine
Verpflichtung
besteht
. [EU]
13
If
dividends
are
declared
(ie
the
dividends
are
appropriately
authorised
and
no
longer
at
the
discretion
of
the
entity
)
after
the
reporting
period
but
before
the
financial
statements
are
authorised
for
issue
,
the
dividends
are
not
recognised
as
a
liability
at
the
end
of
the
reporting
period
because
no
obligation
exists
at
that
time
.
14
Alle
anderen
Vermögenswerte
und
Schulden
sind
nicht
monetär
. [EU]
14
All
other
assets
and
liabilities
are
non-monetary
.
14
Für
die
Zwecke
des
Ansatzes
oder
der
Angabe
hängt
es
von
der
jeweiligen
Bilanzierungseinheit
ab
,
ob
ein
Vermögenswert
bzw
.
eine
Schuld
ein
eigenständiger
Vermögenswert
bzw
.
eine
eigenständige
Schuld
,
eine
Gruppe
von
Vermögenswerten
bzw
.
Gruppe
von
Schulden
,
oder
eine
Gruppe
von
sowohl
Vermögenswerten
als
auch
Schulden
ist
. [EU]
14
Whether
the
asset
or
liability
is
a
stand-alone
asset
or
liability
, a
group
of
assets
, a
group
of
liabilities
or
a
group
of
assets
and
liabilities
for
recognition
or
disclosure
purposes
depends
on
its
unit
of
account
.
15
Mio
.
EUR
für
die
Begleichung
überfälliger
Schulden
des
Unternehmens
gegenüber
dem
Staat
,
seinen
Lieferanten
und
seinen
Beschäftigten
; [EU]
EUR
15
million
to
finance
the
payment
of
overdue
debts
of
the
company
to
the
State
,
to
suppliers
and
to
its
employees
.
18
Ausgaben
für
einen
qualifizierten
Vermögenswert
umfassen
nur
solche
Ausgaben
,
die
durch
Barzahlungen
,
Übertragung
anderer
Vermögenswerte
oder
die
Übernahme
verzinslicher
Schulden
erfolgt
sind
. [EU]
18
Expenditures
on
a
qualifying
asset
include
only
those
expenditures
that
have
resulted
in
payments
of
cash
,
transfers
of
other
assets
or
the
assumption
of
interest-bearing
liabilities
.
18
Bei
der
Aufstellung
des
Konzernabschlusses
werden
die
Abschlüsse
des
Mutterunternehmens
und
seiner
Tochterunternehmen
durch
Addition
gleichartiger
Posten
der
Vermögenswerte
,
der
Schulden
,
des
Eigenkapitals
,
der
Erträge
und
der
Aufwendungen
zusammengefasst
. [EU]
18
In
preparing
consolidated
financial
statements
,
an
entity
combines
the
financial
statements
of
the
parent
and
its
subsidiaries
line
by
line
by
adding
together
like
items
of
assets
,
liabilities
,
equity
,
income
and
expenses
.
1998
legte
die
SNCB
eine
gesund
strukturierte
Bilanz
mit
einem
Verhältnis
Schulden
/Eigenkapital
von
51
%
im
Jahr
1998
,
von
54
%
im
Jahr
1999
,
von
62
%
im
Jahr
2000
und
von
90
%
im
Jahr
2001
und
ein
positives
konsolidiertes
Ergebnis
vor
. [EU]
the
fact
that
in
1998
SNCB
had
a
healthy
balance
sheet
structure
,
with
a
debt
to
equity
ratio
of
51
%
in
1998
,
54
%
in
1999
,
62
%
in
2000
and
90
%
in
2002
,
and
made
a
consolidated
profit
.
1
Dieser
Standard
ist
anzuwenden
bei
der
Bilanzierung
von
Anteilen
an
Gemeinschaftsunternehmen
und
der
Berichterstattung
über
Vermögenswerte
,
Schulden
,
Erträge
und
Aufwendungen
von
Gemeinschaftsunternehmen
im
Abschluss
der
Partnerunternehmen
und
der
Gesellschafter
,
ungeachtet
der
Struktur
oder
Form
der
Gemeinschaftsunternehmen
. [EU]
1
This
Standard
shall
be
applied
in
accounting
for
interests
in
joint
ventures
and
the
reporting
of
joint
venture
assets
,
liabilities
,
income
and
expenses
in
the
financial
statements
of
venturers
and
investors
,
regardless
of
the
structures
or
forms
under
which
the
joint
venture
activities
take
place
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schulden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners