DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Moravia
Search for:
Mini search box
 

26 results for Moravia
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Aufgrund dieser Bewertung und nach erfolglosen Verhandlungen mit dem Beschwerdeführer beschlossen die Behörden der Südmährischen Region am 24. März 2003, mit anderen Betreibern Verhandlungen über die Erbringung von Verkehrsdiensten aufzunehmen. [EU] On 24 March 2003, given the abovementioned assessment and after unsuccessful negotiations with the Complainant, the authorities of the Southern Moravia Region decided to conduct negotiations for providing transport services with other operators.

Bis September 2004 war der Betrieb des regionalen öffentlichen Busverkehrs in Südmähren die Kerntätigkeit des Beschwerdeführers, die er insbesondere auf der Grundlage von mit den Regionalbehörden geschlossenen Verträgen ausübte. [EU] Until September 2004, operation of the regional public bus transport in Southern Moravia was the core activity of the Complainant, particularly on the basis of contracts concluded with the regional authorities.

Da aber im vorliegenden Fall keine Ausschreibung stattgefunden hatte und der Beschwerdeführer behauptete, Bíteš;ská, BK Bus, ;ežanská společ;nost, PSOTA und TREDOS hätten unrechtmäßige staatliche Beihilfen erhalten, hielt es die Kommission für angezeigt, dem Beschwerdeführer sowie betroffenen Dritten Gelegenheit zu geben, sich zu der von den südmährischen Behörden angewandten Methode zur Festsetzung des Ausgleichsbetrags zu äußern, bevor festgestellt werden könne, dass die Beihilfe aufgrund von Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 mit Artikel 73 EG-Vertrag vereinbar ist. [EU] However, as in the case at hand there was no public procurement procedure and that the Complainant pleads that Bíteš;ská, BK Bus, ;ežanská společ;nost, PSOTA, Tredos received illegal State aid, the Commission considered that it had to give the opportunity to the Complainant and third parties to comment on the methodology applied for establishing the amount of compensation by the Southern Moravia authorities, before being able to conclude with certainty that the aid is compatible with Article 73 of the EC Treaty by virtue of Article 14 of Regulation (EC) No 659/1999.

Das Konzept der unvorhersehbaren Kosten wurde in den öffentlichen Dienstleistungsverträgen, die von der Südmährischen Region mit den einzelnen Transportbetreibern geschlossen wurden, näher erläutert. [EU] The concept of unforeseeable costs was set out in greater detail in the public service contracts concluded by the Southern Moravia Region with the individual transport operators.

Das Konzept wurde in den öffentlichen Dienstleistungsverträgen, die die Südmährische Region mit den einzelnen Transportbetreibern geschlossen hat, näher erläutert. [EU] It is set out in greater detail in the public service contracts concluded by the Southern Moravia Region with the individual transport operators.

Der Beschwerdeführer behauptet, die südmährischen Behörden hätten im Zeitraum 2003-2005 den Unternehmen Bíteš;ská Dopravní Společ;nost s.r.o. [EU] The Complainant alleges that the Southern Moravia authorities granted, in the period between 2003 and 2005, illegal State aid to Bíteš;ská Dopravní Společ;nost s.r.o.

Die Dienstleistungen wurden in der Südmährischen Region (Bezirke Znojmo und Moravský Krumlov) erbracht. [EU] The services were provided in the Southern Moravia Region (Znojmo and Moravsky Krumlov Districts).

Die Kommission kam auch in den abschließenden Entscheidungen in der Sache C 3/08 - Southern Moravia Bus Companies und in der Sache C 16/07 - Postbus AG [41] zu diesem Schluss. [EU] The Commission also came to this conclusion in its final decisions in case C 3/08 Southern Moravia Bus Companies [40] and case C 16/07 Postbus AG [41].

Die Kommission stellt fest, dass die Behörden Südmährens die Ausgleichsbeträge aus dem öffentlichen Haushalt gezahlt haben; der Ausgleich wurde somit aus staatlichen Mitteln gewährt. [EU] The Commission notes that the compensations were paid by the Southern Moravia authorities from the public budget. Therefore, they were granted through State resources.

Die Kommission stellt Folgendes fest: Im Rahmen des Auswahlverfahrens wurde - wie in den Erwägungen 12 bis 20 ausgeführt - vorab festgelegt, dass der Preis, den die Behörden zu zahlen bereit waren, maximal 26 CZK/km betragen würde. Unter Zugrundelegung dieses Parameters und nach Addition der unvorhersehbaren Kosten wurden anschließend die Einnahmen der Betreiber berechnet. Auf diese Weise stellten die Behörden Südmährens sicher, dass der Ausgleichsbetrag nicht höher als die den Betreibern tatsächlich entstandenen Kosten ausfallen konnte. [EU] The Commission notes that by pre-establishing in the selection procedure, as described in recitals 12 to 20, that the price the authorities were willing to pay was not more than CZK 26 per km, and subsequently by applying this parameter and adding the unforeseeable costs to calculate the revenues of the carriers, the Southern Moravia authorities ensured that the compensation could not exceed the costs incurred by the operators.

Die staatlichen Beihilfen, die die Tschechische Republik im Rahmen der mit Bíteš;ská dopravní společ;nost spol. s r.o., BK BUS s.r.o., ;ežanská dopravní společ;nost s.r.o., Znojemská dopravní společ;nost - PSOTA, s.r.o. und TREDOS, spol. s.r.o. geschlossenen Verträge über die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen im Bereich des Straßenverkehrs in Südmähren gewährt hat, sind mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar. [EU] The State aid which the Czech Republic has implemented through the public service contracts for road transport in Southern Moravia with Bíteš;ská dopravní společ;nost spol. s r.o., BK BUS s.r.o., ;ežanská dopravní společ;nost s.r.o., Znojemská dopravní společ;nost - PSOTA, s.r.o. and Tredos, spol. s r.o. is compatible with the common market.

Die südmährischen Behörden nahmen einen Vergleich der Kosten des Beschwerdeführers für die Erbringung öffentlicher Verkehrsdienste mit den auf der Grundlage statistischer Erhebungen ermittelten durchschnittlichen Kosten für Busbeförderungsdienste in der Tschechischen Republik vor. [EU] The Southern Moravia authorities compared the costs of providing public transport incurred by the Complainant with the average cost for bus transport operation in the Czech Republic obtained from statistical survey.

Die tschechischen Behörden haben die Kommission darüber unterrichtet, dass die südmährischen Behörden nach Ablauf des Jahres 2003 beschlossen hatten, mit denselben Betreibern Anschlussverträge über die Erbringung von Verkehrsdiensten für die Jahre 2004 und 2005 zu schließen. [EU] The Czech authorities have informed the Commission that after 2003 the Southern Moravia authorities agreed to conclude further contracts for providing transport services with the same operators for 2004 and 2005.

Die Tschechische Republik wies darauf hin, dass die von der Südmährischen Region geschlossenen öffentlichen Dienstleistungsverträge eine vorläufige Schätzung der Verluste vorsähen. [EU] The Czech Republic recalled that the public service contracts concluded by the Southern Moravia Region provided for a preliminary estimate of losses.

Ein vom Rat der Südmährischen Region eingesetzter Auswahlausschuss bewertete und benotete die Angebote. [EU] A selection committee appointed by the Southern Moravia Regional Council assessed and rated the tenders.

Ferner stellt die Kommission - mit Blick auf die in der Südmährischen Region erbrachten Verkehrsdienste - fest, dass den Betreibern außer dem von den Regionalbehörden gezahlten Ausgleich im Zeitraum 2004-2005 keinerlei andere Vorteile von staatlicher Seite oder aus staatlichen Mitteln gewährt wurden. [EU] Additionally, with regard to services provided in the Southern Moravia Region, the Commission notes that, apart from the compensations from the regional authorities, the operators did not receive any other advantages from the State or through State resources in the period of 2004-2005.

Herr Jaroslav PALAS, Präsident der Region Mährisch-Schlesien [EU] Mr Jaroslav PALAS, President of Moravia-Silesia Region

In den anschließenden Zusammenkünften erklärte der Beschwerdeführer dann, dass ein finanzieller Ausgleich in der Höhe, wie sie von den südmährischen Behörden in der Aufforderung zur Angebotsabgabe angegeben worden war, für ihn nicht akzeptabel sei. [EU] During subsequent meetings, the Complainant then expressed that it could not accept compensation at the rate proposed by the Southern Moravia authorities in the invitation to submit tenders.

In ihrem Beschluss zur Einleitung des Verfahrens hat die Kommission festgestellt, dass die Südmährische Region den bekannten (41) Betreibern in der Region eine Aufforderung zur Abgabe eines Angebots für die Erbringung von Verkehrsdiensten im Bezirk Znojmo übermittelt hatte. [EU] In its decision to initiate the procedure, the Commission noted that the Southern Moravia Region distributed to the known carriers (41 of them) in the region an invitation to submit tenders for the provision of transport services in Znojmo district.

Mit Wirkung vom 1. Januar 2003 wurde den Regionalbehörden, einschließlich der südmährischen Behörden, die Zuständigkeit in der Tschechischen Republik für den Abschluss von Verträgen mit Verkehrsunternehmen über die Erbringung öffentlicher Verkehrsdienste übertragen. [EU] With effect from 1 January 2003 the regional authorities, including Southern Moravia authorities, became responsible in the Czech Republic for concluding contracts with transport operators for providing public transport services.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners