A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Moorish pike
Moorish pikes
Moors
Morava
Moravia
Moravian
Moravian Brethren
Moravian Church
Moravian Gate
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for
Moravia
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Aufgrund
dieser
Bewertung
und
nach
erfolglosen
Verhandlungen
mit
dem
Beschwerdeführer
beschlossen
die
Behörden
der
Südmährischen
Region
am
24
.
März
2003
,
mit
anderen
Betreibern
Verhandlungen
über
die
Erbringung
von
Verkehrsdiensten
aufzunehmen
. [EU]
On
24
March
2003
,
given
the
abovementioned
assessment
and
after
unsuccessful
negotiations
with
the
Complainant
,
the
authorities
of
the
Southern
Moravia
Region
decided
to
conduct
negotiations
for
providing
transport
services
with
other
operators
.
Bis
September
2004
war
der
Betrieb
des
regionalen
öffentlichen
Busverkehrs
in
Südmähren
die
Kerntätigkeit
des
Beschwerdeführers
,
die
er
insbesondere
auf
der
Grundlage
von
mit
den
Regionalbehörden
geschlossenen
Verträgen
ausübte
. [EU]
Until
September
2004
,
operation
of
the
regional
public
bus
transport
in
Southern
Moravia
was
the
core
activity
of
the
Complainant
,
particularly
on
the
basis
of
contracts
concluded
with
the
regional
authorities
.
Da
aber
im
vorliegenden
Fall
keine
Ausschreibung
stattgefunden
hatte
und
der
Beschwerdeführer
behauptete
,
Bíteš
;ská,
BK
Bus
,
Bř
;ežanská
společ
;nost,
PSOTA
und
TREDOS
hätten
unrechtmäßige
staatliche
Beihilfen
erhalten
,
hielt
es
die
Kommission
für
angezeigt
,
dem
Beschwerdeführer
sowie
betroffenen
Dritten
Gelegenheit
zu
geben
,
sich
zu
der
von
den
südmährischen
Behörden
angewandten
Methode
zur
Festsetzung
des
Ausgleichsbetrags
zu
äußern
,
bevor
festgestellt
werden
könne
,
dass
die
Beihilfe
aufgrund
von
Artikel
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
mit
Artikel
73
EG-Vertrag
vereinbar
ist
. [EU]
However
,
as
in
the
case
at
hand
there
was
no
public
procurement
procedure
and
that
the
Complainant
pleads
that
Bíteš
;ská,
BK
Bus
,
Bř
;ežanská
společ
;nost,
PSOTA
,
Tredos
received
illegal
State
aid
,
the
Commission
considered
that
it
had
to
give
the
opportunity
to
the
Complainant
and
third
parties
to
comment
on
the
methodology
applied
for
establishing
the
amount
of
compensation
by
the
Southern
Moravia
authorities
,
before
being
able
to
conclude
with
certainty
that
the
aid
is
compatible
with
Article
73
of
the
EC
Treaty
by
virtue
of
Article
14
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
.
Das
Konzept
der
unvorhersehbaren
Kosten
wurde
in
den
öffentlichen
Dienstleistungsverträgen
,
die
von
der
Südmährischen
Region
mit
den
einzelnen
Transportbetreibern
geschlossen
wurden
,
näher
erläutert
. [EU]
The
concept
of
unforeseeable
costs
was
set
out
in
greater
detail
in
the
public
service
contracts
concluded
by
the
Southern
Moravia
Region
with
the
individual
transport
operators
.
Das
Konzept
wurde
in
den
öffentlichen
Dienstleistungsverträgen
,
die
die
Südmährische
Region
mit
den
einzelnen
Transportbetreibern
geschlossen
hat
,
näher
erläutert
. [EU]
It
is
set
out
in
greater
detail
in
the
public
service
contracts
concluded
by
the
Southern
Moravia
Region
with
the
individual
transport
operators
.
Der
Beschwerdeführer
behauptet
,
die
südmährischen
Behörden
hätten
im
Zeitraum
2003-2005
den
Unternehmen
Bíteš
;ská
Dopravní
Společ
;nost s.r.o. [EU]
The
Complainant
alleges
that
the
Southern
Moravia
authorities
granted
,
in
the
period
between
2003
and
2005
,
illegal
State
aid
to
Bíteš
;ská
Dopravní
Společ
;nost s.r.o.
Die
Dienstleistungen
wurden
in
der
Südmährischen
Region
(
Bezirke
Znojmo
und
Moravský
Krumlov
)
erbracht
. [EU]
The
services
were
provided
in
the
Southern
Moravia
Region
(Znojmo
and
Moravsky
Krumlov
Districts
).
Die
Kommission
kam
auch
in
den
abschließenden
Entscheidungen
in
der
Sache
C
3/08
-
Southern
Moravia
Bus
Companies
und
in
der
Sache
C
16/07
-
Postbus
AG
[41]
zu
diesem
Schluss
. [EU]
The
Commission
also
came
to
this
conclusion
in
its
final
decisions
in
case
C
3/08
Southern
Moravia
Bus
Companies
[40]
and
case
C
16/07
Postbus
AG
[41].
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Behörden
Südmährens
die
Ausgleichsbeträge
aus
dem
öffentlichen
Haushalt
gezahlt
haben
;
der
Ausgleich
wurde
somit
aus
staatlichen
Mitteln
gewährt
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
compensations
were
paid
by
the
Southern
Moravia
authorities
from
the
public
budget
.
Therefore
,
they
were
granted
through
State
resources
.
Die
Kommission
stellt
Folgendes
fest:
Im
Rahmen
des
Auswahlverfahrens
wurde
-
wie
in
den
Erwägungen
12
bis
20
ausgeführt
-
vorab
festgelegt
,
dass
der
Preis
,
den
die
Behörden
zu
zahlen
bereit
waren
,
maximal
26
CZK/km
betragen
würde
.
Unter
Zugrundelegung
dieses
Parameters
und
nach
Addition
der
unvorhersehbaren
Kosten
wurden
anschließend
die
Einnahmen
der
Betreiber
berechnet
.
Auf
diese
Weise
stellten
die
Behörden
Südmährens
sicher
,
dass
der
Ausgleichsbetrag
nicht
höher
als
die
den
Betreibern
tatsächlich
entstandenen
Kosten
ausfallen
konnte
. [EU]
The
Commission
notes
that
by
pre-establishing
in
the
selection
procedure
,
as
described
in
recitals
12
to
20
,
that
the
price
the
authorities
were
willing
to
pay
was
not
more
than
CZK
26
per
km
,
and
subsequently
by
applying
this
parameter
and
adding
the
unforeseeable
costs
to
calculate
the
revenues
of
the
carriers
,
the
Southern
Moravia
authorities
ensured
that
the
compensation
could
not
exceed
the
costs
incurred
by
the
operators
.
Die
staatlichen
Beihilfen
,
die
die
Tschechische
Republik
im
Rahmen
der
mit
Bíteš
;ská
dopravní
společ
;nost
spol
. s r.o.,
BK
BUS
s.r.o.,
Bř
;ežanská
dopravní
společ
;nost s.r.o.,
Znojemská
dopravní
společ
;nost -
PSOTA
, s.r.o.
und
TREDOS
,
spol
. s.r.o.
geschlossenen
Verträge
über
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
im
Bereich
des
Straßenverkehrs
in
Südmähren
gewährt
hat
,
sind
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
. [EU]
The
State
aid
which
the
Czech
Republic
has
implemented
through
the
public
service
contracts
for
road
transport
in
Southern
Moravia
with
Bíteš
;ská
dopravní
společ
;nost
spol
. s r.o.,
BK
BUS
s.r.o.,
Bř
;ežanská
dopravní
společ
;nost s.r.o.,
Znojemská
dopravní
společ
;nost -
PSOTA
, s.r.o.
and
Tredos
,
spol
. s r.o.
is
compatible
with
the
common
market
.
Die
südmährischen
Behörden
nahmen
einen
Vergleich
der
Kosten
des
Beschwerdeführers
für
die
Erbringung
öffentlicher
Verkehrsdienste
mit
den
auf
der
Grundlage
statistischer
Erhebungen
ermittelten
durchschnittlichen
Kosten
für
Busbeförderungsdienste
in
der
Tschechischen
Republik
vor
. [EU]
The
Southern
Moravia
authorities
compared
the
costs
of
providing
public
transport
incurred
by
the
Complainant
with
the
average
cost
for
bus
transport
operation
in
the
Czech
Republic
obtained
from
statistical
survey
.
Die
tschechischen
Behörden
haben
die
Kommission
darüber
unterrichtet
,
dass
die
südmährischen
Behörden
nach
Ablauf
des
Jahres
2003
beschlossen
hatten
,
mit
denselben
Betreibern
Anschlussverträge
über
die
Erbringung
von
Verkehrsdiensten
für
die
Jahre
2004
und
2005
zu
schließen
. [EU]
The
Czech
authorities
have
informed
the
Commission
that
after
2003
the
Southern
Moravia
authorities
agreed
to
conclude
further
contracts
for
providing
transport
services
with
the
same
operators
for
2004
and
2005
.
Die
Tschechische
Republik
wies
darauf
hin
,
dass
die
von
der
Südmährischen
Region
geschlossenen
öffentlichen
Dienstleistungsverträge
eine
vorläufige
Schätzung
der
Verluste
vorsähen
. [EU]
The
Czech
Republic
recalled
that
the
public
service
contracts
concluded
by
the
Southern
Moravia
Region
provided
for
a
preliminary
estimate
of
losses
.
Ein
vom
Rat
der
Südmährischen
Region
eingesetzter
Auswahlausschuss
bewertete
und
benotete
die
Angebote
. [EU]
A
selection
committee
appointed
by
the
Southern
Moravia
Regional
Council
assessed
and
rated
the
tenders
.
Ferner
stellt
die
Kommission
-
mit
Blick
auf
die
in
der
Südmährischen
Region
erbrachten
Verkehrsdienste
-
fest
,
dass
den
Betreibern
außer
dem
von
den
Regionalbehörden
gezahlten
Ausgleich
im
Zeitraum
2004-2005
keinerlei
andere
Vorteile
von
staatlicher
Seite
oder
aus
staatlichen
Mitteln
gewährt
wurden
. [EU]
Additionally
,
with
regard
to
services
provided
in
the
Southern
Moravia
Region
,
the
Commission
notes
that
,
apart
from
the
compensations
from
the
regional
authorities
,
the
operators
did
not
receive
any
other
advantages
from
the
State
or
through
State
resources
in
the
period
of
2004-2005
.
Herr
Jaroslav
PALAS
,
Präsident
der
Region
Mährisch-Schlesien
[EU]
Mr
Jaroslav
PALAS
,
President
of
Moravia
-Silesia
Region
In
den
anschließenden
Zusammenkünften
erklärte
der
Beschwerdeführer
dann
,
dass
ein
finanzieller
Ausgleich
in
der
Höhe
,
wie
sie
von
den
südmährischen
Behörden
in
der
Aufforderung
zur
Angebotsabgabe
angegeben
worden
war
,
für
ihn
nicht
akzeptabel
sei
. [EU]
During
subsequent
meetings
,
the
Complainant
then
expressed
that
it
could
not
accept
compensation
at
the
rate
proposed
by
the
Southern
Moravia
authorities
in
the
invitation
to
submit
tenders
.
In
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Südmährische
Region
den
bekannten
(
41
)
Betreibern
in
der
Region
eine
Aufforderung
zur
Abgabe
eines
Angebots
für
die
Erbringung
von
Verkehrsdiensten
im
Bezirk
Znojmo
übermittelt
hatte
. [EU]
In
its
decision
to
initiate
the
procedure
,
the
Commission
noted
that
the
Southern
Moravia
Region
distributed
to
the
known
carriers
(41
of
them
)
in
the
region
an
invitation
to
submit
tenders
for
the
provision
of
transport
services
in
Znojmo
district
.
Mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2003
wurde
den
Regionalbehörden
,
einschließlich
der
südmährischen
Behörden
,
die
Zuständigkeit
in
der
Tschechischen
Republik
für
den
Abschluss
von
Verträgen
mit
Verkehrsunternehmen
über
die
Erbringung
öffentlicher
Verkehrsdienste
übertragen
. [EU]
With
effect
from
1
January
2003
the
regional
authorities
,
including
Southern
Moravia
authorities
,
became
responsible
in
the
Czech
Republic
for
concluding
contracts
with
transport
operators
for
providing
public
transport
services
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Moravia":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners