A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gefäßzerfall
Gefäßzusammenziehung
Gefäßzügel
Gefäß...
Gefüge
Gefüge eines Werkstoffs
Gefügeanalyse
Gefügeanordnung
Gefügeaufbau
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for
Gefüge
Word division: Ge·fü·ge
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Der
Status
als
religiöse
Minderheit
,
egal
welcher
Konfession
,
bringt
es
immer
auch
mit
sich
,
auf
der
eigenen
kulturellen
Identität
zu
bestehen
und
dadurch
im
jeweiligen
Gastgeberland
die
Frage
einer
reibungslosen
Integration
in
das
soziale
Gefüge
aufzuwerfen
. [G]
Religious
minorities
,
of
whatever
denomination
,
have
always
concomitantly
tended
to
assert
their
cultural
identities
and
evoke
the
question
of
their
smooth
integration
into
the
social
fabric
of
the
host
country
.
Ein
umfangreiches
Rahmenprogramm
mit
international
bekannten
Autoren
brachte
aber
auch
dem
Publikum
einiges
vom
inneren
Gefüge
des
P.E.N.
zu
Gesicht
-
es
besteht
aus
Schriftstellern
,
die
den
Elfenbeinturm
schon
längst
verlassen
haben
. [G]
There
was
however
a
comprehensive
accompanying
program
with
internationally
renowned
writers
who
did
in
fact
manage
to
reveal
quite
a
lot
about
the
way
PEN
really
works
-
the
members
of
PEN
are
writers
who
left
their
ivory
towers
a
long
time
ago
.
Sie
sind
fast
immer
fremdbestimmt
und
von
anonymen
,
auswärtigen
Investoren
,
denen
das
soziale
Gefüge
der
Bürgerschaft
gleichgültig
ist
,
mit
Hilfe
der
willfähriger
Stadtverwaltungen
durchgesetzt
. [G]
They
are
almost
always
heteronomous
,
pushed
through
-
with
the
help
of
compliant
city
councils
-
by
anonymous
foreign
investors
who
do
not
care
about
the
local
residents'
social
infrastructure
.
Angesichts
der
Diversität
der
Aquakulturwirtschaft
in
der
Gemeinschaft
muss
die
risikoorientierte
Tiergesundheitsüberwachung
dem
Gefüge
dieses
Wirtschaftszweigs
und
der
Tiergesundheitslage
in
jedem
Mitgliedstaat
angepasst
werden
. [EU]
Due
to
the
diversity
of
the
aquaculture
industry
in
the
Community
,
the
risk-based
animal
health
surveillance
schemes
need
to
be
adapted
to
the
structure
of
that
industry
and
to
the
animal
health
situation
in
each
Member
State
.
Angesichts
der
Größe
von
Dexia
und
ihrer
Stellung
auf
dem
belgischen
,
französischen
und
luxemburgischen
Markt
sowie
der
Tatsache
,
dass
die
Gruppe
ohne
die
Maßnahmen
möglicherweise
zahlungsunfähig
gewesen
wäre
,
was
das
gesamte
Gefüge
des
Bankenmarkts
in
den
drei
Ländern
erheblich
verändert
hätte
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Maßnahmen
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
. [EU]
Given
the
size
of
Dexia
and
its
importance
on
the
Belgian
,
French
and
Luxembourg
markets
,
and
the
fact
that
,
without
the
interventions
,
the
group
could
have
found
itself
insolvent
,
which
would
have
changed
the
structure
of
the
banking
market
significantly
in
the
three
territories
,
the
Commission
considers
that
the
measures
in
question
affect
trade
between
Member
States
.
Aus
den
unter
Randnummer
18
angeführten
Daten
geht
eindeutig
hervor
,
dass
sich
das
Gefüge
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
seit
der
Ausweitung
der
für
die
RBM-Einfuhren
aus
der
VR
China
geltenden
Maßnahmen
auf
die
RBM-Einfuhren
aus
Vietnam
quantitativ
veränderte
. [EU]
It
is
evident
from
the
data
mentioned
in
recital
18
that
a
clear
quantitative
change
in
the
pattern
of
Community
imports
of
the
product
concerned
occurred
since
the
extension
of
measures
on
RBMs
from
China
to
Vietnam
in
2004
.
Ausgehend
von
der
in
Randnummer
17
vorgenommenen
Analyse
der
Handelsströme
wurde
festgestellt
,
dass
sich
in
Bezug
auf
die
Menge
das
Gefüge
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
deutlich
verändert
hat
. [EU]
Based
on
the
trade
flow
analysis
made
in
recital
17
, a
clear
quantitative
change
in
the
pattern
of
Community
imports
of
tube
or
pipe
fittings
occurred
.
Außerdem
ergab
die
Untersuchung
,
dass
ein
Vergleich
auf
der
Grundlage
der
Durchschnittswerte
das
im
ersten
Zeitraum
des
UZ
praktizierte
erhebliche
Dumping
nicht
widerspiegeln
würde
,
da
diese
Methode
es
nicht
zulassen
würde
,
die
bedeutenden
Unterschiede
im
Gefüge
der
Ausfuhrpreise
zwischen
dem
ersten
und
dem
zweiten
Zeitraum
des
UZ
gebührend
zu
berücksichtigen
. [EU]
Furthermore
,
it
was
found
that
a
comparison
made
on
an
average-to-average
basis
would
not
reflect
the
significant
dumping
being
practised
in
the
first
time
period
of
the
IP
,
as
that
method
would
not
enable
significant
differences
in
the
pattern
of
export
prices
between
the
first
and
the
second
time
period
of
the
IP
to
be
taken
appropriately
into
account
.
begrüßt
die
laufende
Tätigkeit
der
interinstitutionellen
Arbeitsgruppe
für
die
Agenturen
,
deren
Ziel
darin
besteht
,
die
Rolle
und
Stellung
der
dezentralen
Agenturen
im
institutionellen
Gefüge
der
Union
,
ihre
Einrichtung
,
ihren
Aufbau
und
ihre
Arbeitsweise
sowie
Fragen
zu
Finanzierung
,
Haushalt
,
Überwachung
und
Verwaltung
zu
prüfen
;
fordert
die
interinstitutionelle
Arbeitsgruppe
auf
,
den
Entwurf
eines
Vorschlags
für
eine
Übereinkunft
zwischen
Parlament
,
Rat
und
Kommission
über
die
Agenturen
vorzulegen
[EU]
Welcomes
the
ongoing
work
of
the
IWG
on
Agencies
which
has
the
objective
of
reviewing
the
role
and
position
of
decentralised
Agencies
in
the
Union's
institutional
landscape
,
as
well
as
the
creation
,
structure
and
operation
of
those
Agencies
,
together
with
funding
,
budgetary
,
supervision
and
management
issues
;
requests
the
IWG
to
come
up
with
a
draft
proposal
on
Common
Understanding
between
Parliament
,
Council
and
Commission
on
Agencies
Bei
der
Durchführung
dieser
Verordnung
ist
das
institutionelle
Gefüge
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
berücksichtigen
. [EU]
The
implementation
of
this
Regulation
should
be
carried
out
taking
into
account
the
institutional
arrangements
of
each
Member
State
.
Daher
sei
es
nicht
gerechtfertigt
,
für
die
einzelnen
Zeitabschnitte
von
einem
spezifischen
Gefüge
der
Ausfuhrpreise
auszugehen
. [EU]
Indeed
,
the
company
claimed
that
there
is
an
economic
justification
for
these
limited
number
of
transactions
made
at
non-dumped
prices
in
the
last
month
of
the
IP
,
and
therefore
it
is
not
justified
to
consider
that
a
pattern
of
export
prices
by
time
period
existed
.
Der
Ausschuss
erfüllt
eine
spezifische
Funktion
im
Gefüge
der
europäischen
Institutionen:
Er
ist
das
Vertretungsorgan
und
Gesprächsforum
par
excellence
der
organisierten
Zivilgesellschaft
in
der
Europäischen
Union
und
der
bevorzugte
Mittler
zwischen
der
Zivilgesellschaft
und
den
Institutionen
der
Europäischen
Union
. [EU]
Within
the
European
institutional
set–
;up,
the
EESC
fulfils
a
specific
role:
it
is
the
prime
forum
in
which
the
organisations
of
civil
society
in
the
European
Union
can
have
their
views
represented
and
discussed
,
and
it
is
especially
well
placed
to
act
as
an
intermediary
between
organised
civil
society
and
the
European
Union
institutions
.
Der
Ausschuss
erfüllt
eine
spezifische
Funktion
im
Gefüge
der
europäischen
Institutionen:
Er
ist
das
Vertretungsorgan
und
Gesprächsforum
par
excellence
der
organisierten
Zivilgesellschaft
in
der
Europäischen
Union
und
der
bevorzugte
Mittler
zwischen
der
Zivilgesellschaft
und
den
Institutionen
der
Union
. [EU]
Within
the
European
institutional
set-up
,
the
EESC
fulfils
a
specific
role:
it
is
the
prime
forum
in
which
the
organisations
of
civil
society
in
the
European
Union
can
have
their
views
represented
and
discussed
.
Der
Ausschuss
erfüllt
eine
spezifische
Funktion
im
Gefüge
der
europäischen
Institutionen:
Er
ist
das
Vertretungsorgan
und
Gesprächsforum
par
excellence
der
organisierten
Zivilgesellschaft
in
der
Europäischen
Union
und
der
bevorzugte
Mittler
zwischen
der
Zivilgesellschaft
und
den
Institutionen
der
Union
. [EU]
Within
the
European
institutional
set-up
,
the
EESC
fulfils
a
specific
role:
it
is
the
prime
forum
in
which
the
organisations
of
civil
society
in
the
European
Union
can
have
their
views
represented
and
discussed
,
and
it
is
especially
well
placed
to
act
as
an
intermediary
between
organised
civil
society
and
the
European
institutions
.
Der
nationale
strategische
Rahmenplan
wird
vom
Mitgliedstaat
nach
Anhörung
der
relevanten
Partner
gemäß
Artikel
11
nach
den
seines
Erachtens
geeignetsten
Verfahren
und
seinem
institutionellen
Gefüge
ausgearbeitet
. [EU]
The
national
strategic
reference
framework
shall
be
prepared
by
the
Member
State
,
after
consultation
with
relevant
partners
as
referred
to
in
Article
11
,
in
accordance
with
the
procedure
that
it
considers
most
appropriate
and
with
its
institutional
structure
.
Die
Analyse
der
Handelsströme
zeigt
,
dass
die
Veränderung
im
Gefüge
der
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
seit
der
Einführung
der
endgültigen
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
China
die
Abhilfewirkung
der
Antidumpingmaßnahmen
durch
die
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Mengen
untergraben
hat
. [EU]
The
trade
flow
analysis
shows
that
the
change
in
the
pattern
of
Community
imports
,
which
occurred
since
the
imposition
of
definitive
measures
on
imports
originating
in
China
,
has
undermined
the
remedial
effects
of
the
anti-dumping
measures
in
terms
of
quantities
imported
into
the
Community
market
.
Die
Analyse
der
Handelsströme
zeigt
,
dass
die
Veränderung
im
Gefüge
der
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
seit
der
Einführung
der
endgültigen
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
China
und
Indonesien
die
Abhilfewirkung
der
Antidumpingmaßnahmen
durch
die
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Mengen
untergraben
hat
. [EU]
The
trade
flow
analysis
shows
that
the
change
in
the
pattern
of
Community
imports
,
which
occurred
since
the
imposition
of
definitive
measures
on
imports
originating
in
China
and
Indonesia
,
has
undermined
the
remedial
effects
of
the
anti-dumping
measures
in
terms
of
quantities
imported
into
the
Community
market
.
Die
Durchführung
der
in
Artikel
17
bzw
.
Artikel
19
genannten
Mehrjahres-
und
Jahresprogramme
fällt
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
auf
der
geeigneten
Gebietsebene
entsprechend
dem
institutionellen
Gefüge
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
. [EU]
Implementation
of
multiannual
and
annual
programmes
referred
to
in
Articles
17
and
19
shall
be
the
responsibility
of
Member
States
at
the
appropriate
territorial
level
,
in
accordance
with
the
institutional
system
specific
to
each
Member
State
.
Die
Durchführung
der
in
Artikel
18
bzw
.
20
genannten
Mehrjahres-
und
Jahresprogramme
fällt
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
auf
der
geeigneten
Gebietsebene
entsprechend
dem
institutionellen
Gefüge
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
. [EU]
Implementation
of
multiannual
and
annual
programmes
referred
to
in
Articles
18
and
20
shall
be
the
responsibility
of
Member
States
at
the
appropriate
territorial
level
,
in
accordance
with
the
institutional
system
specific
to
each
Member
State
.
Die
Durchführung
der
operationellen
Programme
gemäß
Artikel
32
fällt
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
und
erfolgt
auf
der
dem
institutionellen
Gefüge
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
entsprechenden
geeigneten
territorialen
Ebene
. [EU]
Implementation
of
operational
programmes
referred
to
in
Article
32
shall
be
the
responsibility
of
Member
States
at
the
appropriate
territorial
level
,
in
accordance
with
the
institutional
system
specific
to
each
Member
State
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gefüge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners