A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gegenkurbel
Gegenkämpfer
Gegenlager
Gegenlauf
Gegenleistung
Gegenlenker
Gegenlicht
Gegenlichtbeleuchtung
Gegenlichtblende
Search for:
ä
ö
ü
ß
534 results for
gegenleistung
Word division: Ge·gen·leis·tung
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Agha
Jan
Alizai
verwaltete
eines
der
größten
Drogenhandelsnetze
in
Helmand
,
Afghanistan
,
und
versorgte
die
Taliban
mit
Finanzmitteln
als
Gegenleistung
für
den
durch
die
Taliban
gewährten
Schutz
seiner
Drogenhandelsaktivitäten
. [EU]
Agha
Jan
Alizai
has
managed
one
of
the
largest
drug
trafficking
networks
in
Helmand
,
Afghanistan
,
and
has
provided
funds
to
the
Taliban
in
exchange
for
protection
of
his
narco-trafficking
activities
.
Als
Beispiel
soll
angenommen
werden
,
dass
die
fortgeführten
Anschaffungskosten
und
der
Buchwert
des
Vermögenswertes
zum
Zeitpunkt
der
Übertragung
WE
98
betragen
und
die
erhaltene
Gegenleistung
WE
95
beträgt
. [EU]
For
example
,
assume
that
the
amortised
cost
and
carrying
amount
of
the
asset
on
the
date
of
the
transfer
is
CU98
and
that
the
consideration
received
is
CU95
.
Als
Betriebsbeihilfe
,
die
ohne
Gegenleistung
allen
Fischereiunternehmen
gewährt
wird
,
ist
diese
Beihilfe
gemäß
Punkt
1.2
Absatz
4
dritter
Gedankenstrich
der
Leitlinien
von
1997
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
. [EU]
As
operating
aid
granted
to
all
fishing
businesses
without
any
obligation
on
the
part
of
the
recipients
,
this
aid
is
incompatible
with
the
common
market
by
virtue
of
the
third
indent
of
the
fourth
paragraph
of
section
1.2
of
the
1997
Guidelines
.
Als
Gegenleistung
erhalten
die
Fischereiunternehmen
eine
Ausgleichszahlung
,
die
anhand
der
Verbrauchsmenge
und
innerhalb
der
abgesicherten
Mengen
ermittelt
wird
;
die
diesbezüglichen
Berechnungsmodalitäten
sind
in
diesem
Leitfaden
festgelegt
. [EU]
In
return
,
the
fisheries
undertakings
receive
an
allowance
determined
on
the
basis
of
the
volume
consumed
,
up
to
a
maximum
of
the
volume
insured
.
The
method
of
calculating
the
allowance
is
detailed
in
the
rules
of
procedure
.
Als
Gegenleistung
erwerben
sie
einen
Anteil
am
Eigenkapital
und
erhalten
ihren
Ertrag
,
wenn
sie
nach
Ablauf
des
Investitionszeitraums
ihre
Beteiligung
beenden
. [EU]
In
return
,
they
receive
a
share
of
the
equity
and
obtain
their
return
by
exiting
from
the
investment
at
the
end
of
the
investment
period
.
Als
Gegenleistung
für
das
ausschließliche
Recht
auf
Nutzung
der
Erfindung
werden
deren
technische
Details
veröffentlicht
. [EU]
In
return
for
the
exclusive
right
to
exploit
it
,
the
technical
details
of
the
invention
are
published
.
Als
Gegenleistung
für
diese
Verpflichtung
erhielt
der
Eigentümer
Anspruch
auf
einen
Anteil
am
Gewinn
. [EU]
As
consideration
for
this
obligation
,
the
owner
was
entitled
to
a
split
of
the
profits
.
Als
Gegenleistung
für
diese
Versicherung
verlangt
die
Coface
ein
pauschales
Entgelt
von
[2,5-3,5] %
für
jede
Auszahlung
,
und
der
Gesamtbetrag
der
an
die
Coface
zu
zahlenden
Entgelte
beläuft
sich
auf
[14,25-19,95]
Mio
.
EUR
.
Diese
Entgelte
werden
den
Banken
fakturiert
,
die
sie
wiederum
TVO
in
Rechnung
stellen
,
und
zwar
zusätzlich
zu
dem
in
Randnummer
(
38
)
genannten
Zinssatz
. [EU]
For
this
insurance
Coface
charges
a
flat-rate
premium
of
[2,5-3,5] %
for
each
payment
,
the
total
premiums
payable
to
Coface
thus
amounting
to
EUR
[14,25-19,95]
million
.
The
premium
is
charged
to
the
banks
,
which
in
turn
charge
it
to
TVO
,
in
addition
to
the
interest
rate
referred
to
in
paragraph
38
.
Als
Gegenleistung
für
diese
Verträge
zahlt
die
Tochtergesellschaft
an
ihre
Muttergesellschaft
zum
einen
die
in
den
Lizenzverträgen
festgelegten
Gebühren
und
zum
anderen
eine
Vergütung
[13]
für
den
Zugang
zur
IFP-Forschung
. [EU]
The
subsidiary
pays
the
parent
royalties
under
the
licensing
agreements
and
remuneration
[...] [13]
for
access
to
IFP's
research
capacity
.
Als
Gegenleistung
für
die
staatliche
Unterstützung
sollte
der
Begünstigte
verpflichtet
werden
,
Dritten
in
einem
Zeitraum
von
mindestens
sieben
Jahren
tatsächlichen
Zugang
auf
Vorleistungsebene
zu
gewähren
. [EU]
In
exchange
for
receiving
state
support
,
the
beneficiary
should
be
required
to
provide
third
parties
with
effective
wholesale
access
for
at
least
7
years
.
Als
Gegenleistung
für
die
von
den
Maschinenringen
erbrachten
Leistungen
entrichten
die
Landwirte
einen
Mitgliedsbeitrag
sowie
ein
Entgelt
für
die
betreffende
Leistung
. [EU]
In
return
for
the
service
offered
by
the
machinery
ring
,
farmers
pay
a
membership
fee
and
fees
per
service
rendered
by
the
machinery
ring
.
Als
Gegenleistung
für
eine
Garantie
,
die
im
besten
(
wenngleich
unwahrscheinlichen
)
Falle
mindestens
Mio
.
EUR
betrug
und
sich
auf
bis
zu
2,75
Mrd
.
EUR
erstrecken
könnte
,
erzielte
der
Freistaat
Sachsen
mit
dem
Verkauf
der
Sachsen
LB
nur
[...]
Mio
.
EUR
. [EU]
In
exchange
for
a
guarantee
worth
,
even
in
the
best
(and
implausible
)
scenario
,
at
least
EUR
[...]
million
and
up
to
EUR
2,75
billion
,
the
Free
State
of
Saxony
only
obtained
EUR
[...]
million
from
the
sale
of
Sachsen
LB
.
Als
Gegenleistung
für
mögliche
Wettbewerbsverzerrungen
ist
er
somit
nicht
nur
wertlos
,
sondern
sogar
eine
besondere
Verschärfung
der
Verzerrung
,
da
MobilCom
den
Erlös
aus
dem
Verkauf
des
Freenet-Anteils
nun
unmittelbar
in
den
Bereich
Service
Provider
investiere
. [EU]
As
a
quid
pro
quo
for
possible
distortions
of
competition
,
it
was
thus
not
only
worthless
but
considerably
aggravated
the
distortion
since
MobilCom
was
now
investing
the
proceeds
from
the
sale
of
the
freenet
stake
directly
in
the
service
provider
business
.
Als
Gegenleistung
für
seine
Beteiligung
begnüge
sich
SYMBIO
mit
einer
geringen
,
vom
Umsatz
des
Parks
abhängigen
Entschädigung
,
während
ein
privater
Investor
auf
einer
höheren
Beteiligung
am
Gewinn
bestanden
hätte
. [EU]
Symbio
is
prepared
to
accept
a
low
charge
on
the
park's
turnover
in
exchange
for
its
investment
,
while
a
private
operator
would
have
required
a
larger
share
of
the
profits
.
Als
Gegenleistung
für
Vorfinanzierungen
in
Höhe
von
mehr
als
150000
EUR
und
in
den
in
Artikel
135
Absatz
6
Unterabsatz
2
genannten
Fällen
wird
eine
Sicherheit
verlangt
. [EU]
A
guarantee
shall
be
required
in
return
for
the
payment
of
pre-financing
exceeding
EUR
150000
or
in
the
case
referred
to
in
Article
135
(6),
second
subparagraph
.
Als
Gegenleistung
sind
die
öffentlichen
Unternehmen
verpflichtet
,
Folgendes
an
die
Staatskasse
zu
zahlen:
[EU]
In
return
,
the
public
operators
shall
be
required
to
pay
to
the
Public
Treasury:
Als
Gegenleistung
verlangten
die
Gläubiger
recht
umfassende
Vereinbarungen
,
die
sie
berechtigten
,
den
Kreditvertrag
im
Falle
eines
Verstoßes
des
Schuldners
gegen
die
Vereinbarungen
früher
zu
kündigen
. [EU]
In
return
,
the
creditors
request
extensive
covenants
which
entitle
them
to
terminate
the
credit
contract
earlier
in
the
case
of
breach
of
the
covenant
by
the
debtor
.
Am
15
.
Juli
2010
wurde
ein
neues
Protokoll
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
gemäß
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Demokratischen
Republik
São
Tomé
und
Príncipe
(
im
Folgenden
"Protokoll"
)
paraphiert
. [EU]
A
new
Protocol
(the
'Protocol'
)
setting
out
the
fishing
opportunities
and
the
financial
contribution
provided
for
by
the
Fisheries
Partnership
Agreement
with
the
Democratic
Republic
of
São
Tomé
and
Príncipe
was
initialled
on
15
July
2010
.
Am
23
.
April
2003
hat
die
Kommission
diese
Regelung
teilweise
genehmigt
und
das
Verfahren
wegen
drei
Befreiungsmaßnahmen
(
Quellensteuer
,
Kapitalgebühr
und
außergewöhnliche
Vorteile
und
Vorteile
ohne
Gegenleistung
)
eingeleitet
. [EU]
On
23
April
2003
,
the
Commission
approved
the
scheme
in
part
and
initiated
the
procedure
with
regard
to
three
exceptional
measures
(withholding
tax
,
capital
duty
,
exceptional
and
gratuitous
advantages
).
Am
2.
Juni
2011
wurde
ein
neues
Protokoll
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
nach
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Republik
Mosambik
(
im
Folgenden
"Protokoll"
)
paraphiert
,
das
den
EU-Schiffen
in
den
Gewässern
unter
der
Fischereihoheit
oder
Fischereigerichtsbarkeit
Mosambiks
Fangmöglichkeiten
einräumt
. [EU]
A
new
Protocol
setting
out
the
fishing
opportunities
and
the
financial
contribution
provided
for
by
the
Fisheries
Partnership
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Republic
of
Mozambique
(the
'Protocol'
)
was
initialled
on
2
June
2011
,
providing
EU
vessels
with
fishing
opportunities
in
the
waters
over
which
Mozambique
have
sovereignty
or
jurisdiction
in
respect
of
fisheries
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gegenleistung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners