A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Botanik
Botaniker
Botanikerin
Botanisiertrommel
Bote
Botendienst
Botengang
Botenjunge
Botenstoff
Search for:
ä
ö
ü
ß
100 results for
Boten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Außerdem
boten
die
ausführenden
Hersteller
,
um
das
Risiko
von
Preisverstößen
durch
Ausgleichsgeschäfte
zu
senken
,
zum
einen
an
,
alle
Nicht-EU-Verkäufe
an
diejenigen
Abnehmer
,
deren
Organisation
oder
Struktur
über
die
EU
hinausgeht
,
zu
melden
,
falls
die
ausführenden
Hersteller
Verkäufe
an
diese
Abnehmer
in
der
EU
tätigen
. [EU]
Moreover
,
the
exporting
producers
,
in
order
to
reduce
the
risk
of
price
violations
by
means
of
cross-compensation
of
prices
,
firstly
offered
to
report
all
non-EU
sales
to
those
customers
whose
organisation
or
structure
extends
beyond
the
EU
,
should
the
exporting
producer
sell
to
this
customer
in
the
EU
.
Da
die
geltenden
Maßnahmen
nur
breite
GOES
mit
Ursprung
in
Russland
betrafen
,
boten
sie
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
keinen
ausreichenden
Schutz
vor
den
Auswirkungen
der
betroffenen
Einfuhren
. [EU]
Since
they
only
concern
large
GOES
from
Russia
,
the
existing
measures
could
not
sufficiently
shield
the
Community
industry
from
the
effect
of
the
imports
concerned
.
Danach
boten
die
ausführenden
Hersteller
an
,
die
betroffene
Ware
mindestens
zu
Preisen
zu
verkaufen
,
die
die
Beseitigung
der
schädigenden
Auswirkungen
des
Dumpings
gewährleisten
. [EU]
In
these
undertakings
,
the
exporting
producers
offered
to
sell
the
product
concerned
at
or
above
price
levels
which
eliminate
the
injurious
effects
of
dumping
.
Darin
boten
die
beiden
Unternehmen
an
,
die
betroffene
Ware
mindestens
zu
Preisen
zu
verkaufen
,
die
die
schädigenden
Auswirkungen
des
in
der
Untersuchung
festgestellten
Dumpings
beseitigen
. [EU]
In
this
undertaking
offer
,
both
companies
offered
to
sell
the
product
concerned
at
or
above
price
levels
which
eliminate
the
injurious
effects
of
dumping
found
during
the
investigation
.
Darüber
hinaus
boten
sie
eine
"Fix-it-first"-Lösung
an
,
die
es
der
Kommission
ermöglicht
sicherzustellen
,
dass
ein
passender
Käufer
für
diese
Anlage
gefunden
werden
kann
,
bevor
die
Zusammenschlussbeteiligten
den
Zusammenschluss
vollziehen
. [EU]
In
addition
,
they
offered
a
'fix-it-first'
solution
so
that
the
Commission
could
ensure
that
a
suitable
buyer
is
found
before
the
parties
could
complete
their
deal
.
Des
Weiteren
boten
die
ausführenden
Hersteller
zur
Verringerung
der
Gefahr
von
Verstößen
gegen
die
Preisverpflichtung
infolge
von
Ausgleichsgeschäften
an
,
die
unter
die
Verpflichtungen
fallende
Ware
nicht
an
dieselben
Abnehmer
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
zu
verkaufen
,
an
die
sie
andere
Waren
verkaufen
,
mit
Ausnahme
bestimmter
anderer
Waren
,
bei
denen
sich
die
ausführenden
Hersteller
verpflichten
,
sich
an
besondere
Preisregelungen
zu
halten
. [EU]
Moreover
,
the
exporting
producers
-
in
order
to
reduce
the
risk
of
price
violations
by
means
of
cross-compensation
of
the
prices
-
offered
not
to
sell
the
product
covered
by
the
undertakings
to
the
same
customers
in
the
European
Community
to
which
they
sell
other
products
,
with
the
exception
of
certain
other
products
for
which
the
exporting
producers
undertake
to
respect
specific
price
regimes
.
Die
ausführenden
Hersteller
boten
an
,
die
im
Rahmen
der
Verpflichtung
zu
tätigenden
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
auf
eine
bestimmte
Höchstmenge
zu
begrenzen
,
da
sie
im
Untersuchungszeitraum
nicht
nur
die
von
ihnen
selbst
hergestellte
betroffene
Ware
,
sondern
auch
die
von
anderen
Herstellern
produzierte
betroffene
Ware
verkauften
. [EU]
The
exporting
producers
offered
to
limit
exports
to
the
Community
under
the
undertakings
to
a
certain
quantitative
ceiling
as
during
the
investigation
period
they
not
only
sold
the
product
concerned
produced
by
them
but
also
the
product
concerned
produced
by
other
producers
.
Die
ausführenden
Hersteller
boten
jedoch
an
,
die
Mindestpreise
mindestens
in
Höhe
des
nichtschädigenden
Preises
festzusetzen
,
auch
wenn
die
Indexierung
einen
niedrigeren
Preis
ergeben
sollte
. [EU]
However
,
the
exporting
producers
offered
to
fix
the
minimum
prices
at
least
at
the
level
of
the
non-injurious
price
even
if
the
indexation
would
lead
to
a
lower
price
level
.
Die
beiden
ausführenden
Hersteller
boten
lediglich
einen
Mindesteinfuhrpreis
(
nachstehend
"MEP"
abgekürzt
)
für
alle
Warentypen
an
,
der
jedoch
die
Beseitigung
des
schädlichen
Dumpings
für
alle
Waren
nicht
garantiert
hätte
. [EU]
The
two
exporting
producers
offered
only
one
minimum
import
price
(MIP)
for
all
product
types
at
a
level
which
would
not
have
guaranteed
the
elimination
of
injurious
dumping
for
all
products
.
Die
beiden
russischen
Ausführer
boten
innerhalb
der
entsprechenden
Frist
nach
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen
eine
weitere
Verpflichtung
an
;
innerhalb
der
in
Artikel
8
Absatz
2
der
Grundverordnung
vorgeschriebenen
Frist
wurde
jedoch
kein
akzeptables
Angebot
vorgelegt
,
das
die
Feststellungen
der
Überprüfungen
widerspiegeln
würde
und
in
dem
die
einzelnen
Waren
in
praktikablen
Gruppen
,
die
sich
preislich
nur
begrenzt
unterscheiden
,
zusammengefasst
würden
. [EU]
Both
Russian
exporters
offered
an
undertaking
within
the
deadline
following
definitive
disclosure
,
but
neither
offered
an
acceptable
undertaking
within
the
time
limit
set
out
in
Article
8(2)
of
the
basic
Regulation
i.e.
an
undertaking
that
would
reflect
the
findings
of
the
reviews
and
that
would
group
different
products
in
categories
which
would
be
workable
and
have
limited
price
variances
.
Die
belgischen
Behörden
haben
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Operationen
zum
Erwerb
der
verschiedenen
Unternehmen
der
Gruppe
ABX
LOGISTICS
von
der
SNCB
aufgrund
von
Geschäftsplänen
beschlossen
wurden
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Investition
Aussicht
auf
eine
rasche
Rückkehr
zur
Rentabilität
boten
. [EU]
The
Belgian
authorities
explained
that
SNCB
decided
to
acquire
the
different
companies
in
the
ABX
Logistics
group
on
the
basis
of
business
plans
which
,
at
the
time
of
the
investment
,
suggested
a
rapid
return
to
profitability
.
Die
eingegangenen
Stellungnahmen
boten
keinen
Anlass
zu
einer
Änderung
der
Schlussfolgerungen
. [EU]
The
comments
received
were
not
of
a
nature
to
change
the
conclusions
.
Die
eingegangenen
Stellungnahmen
boten
keinen
Anlass
zu
einer
Änderung
der
vorstehenden
Schlussfolgerungen
- [EU]
The
comments
received
were
not
of
a
nature
to
change
the
above
conclusions
,
Die
in
Abschnitt
5.5
beschriebenen
verschiedenen
Personalanpassungsmaßnahmen
boten
den
Beschäftigten
von
Tieliikelaitos
Anreize
,
das
Unternehmen
zu
verlassen
. [EU]
The
various
Staff
adjustment
measures
described
above
in
Section
5.5
provided
incentives
to
Tieliikelaitos'
employees
to
leave
the
company
.
Die
isländischen
Banken
boten
im
Allgemeinen
keine
Finanzierung
für
den
Erwerb
privaten
Wohneigentums
an
. [EU]
The
Icelandic
banks
did
not
generally
provide
funding
for
private
housing
.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung
,
dass
diese
umfangreichen
Anstrengungen
den
Biodieselunternehmen
in
den
USA
jede
Gelegenheit
boten
,
sich
zu
melden
. [EU]
It
is
considered
that
these
extensive
efforts
have
given
every
opportunity
to
biodiesel
companies
in
the
USA
to
make
themselves
known
.
Die
Kommission
warf
jedoch
die
Frage
auf
,
ob
die
Fazilitäten
dem
Unternehmen
nicht
trotzdem
einen
Vorteil
in
Form
einer
"Option"
boten
,
deren
Beihilfecharakter
untersucht
werden
sollte
. [EU]
The
Commission
did
,
however
,
raise
the
question
of
whether
the
facilities
nonetheless
had
an
option
value
to
the
company
which
should
be
assessed
for
State
aid
content
.
Die
Paketzustellung
war
nie
in
vollem
Umfang
DPLP
vorbehalten
,
und
bereits
Anfang
der
1990er-Jahre
boten
weitere
Unternehmen
bestimmte
Paketzustelldienste
oder
andere
spezielle
Postdienste
[51]
an
. [EU]
Parcel
distribution
has
never
been
entirely
reserved
for
DPLP
,
and
other
undertakings
already
provided
some
parcel
delivery
services
[50]
and
other
specific
postal
services
at
the
beginning
of
the
1990s
[51].
Die
PPA
boten
die
einzige
Möglichkeit
zur
Sicherung
von
Investitionen
,
die
die
Anforderungen
an
den
Energiesektor
in
Polen
erfüllten
(
insbesondere
die
Modernisierung
des
gesamten
Systems
,
Umweltschutz
und
Versorgungssicherheit
). [EU]
PPAs
were
the
only
way
to
secure
investments
which
met
the
requirements
for
the
electricity
sector
in
Poland
(in
particular
,
modernisation
of
the
whole
system
,
environmental
protection
and
security
of
supply
).
Diese
Berichtigungen
boten
jedoch
keinen
Anlass
,
die
Schlussfolgerung
zur
Lage
des
Wirtschaftszweiges
der
Union
zu
ändern
. [EU]
These
changes
were
not
of
a
nature
to
change
the
conclusion
with
regard
to
the
situation
of
the
Union
industry
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Boten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners