DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

100 results for Boten
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Außerdem boten die ausführenden Hersteller, um das Risiko von Preisverstößen durch Ausgleichsgeschäfte zu senken, zum einen an, alle Nicht-EU-Verkäufe an diejenigen Abnehmer, deren Organisation oder Struktur über die EU hinausgeht, zu melden, falls die ausführenden Hersteller Verkäufe an diese Abnehmer in der EU tätigen. [EU] Moreover, the exporting producers, in order to reduce the risk of price violations by means of cross-compensation of prices, firstly offered to report all non-EU sales to those customers whose organisation or structure extends beyond the EU, should the exporting producer sell to this customer in the EU.

Da die geltenden Maßnahmen nur breite GOES mit Ursprung in Russland betrafen, boten sie dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft keinen ausreichenden Schutz vor den Auswirkungen der betroffenen Einfuhren. [EU] Since they only concern large GOES from Russia, the existing measures could not sufficiently shield the Community industry from the effect of the imports concerned.

Danach boten die ausführenden Hersteller an, die betroffene Ware mindestens zu Preisen zu verkaufen, die die Beseitigung der schädigenden Auswirkungen des Dumpings gewährleisten. [EU] In these undertakings, the exporting producers offered to sell the product concerned at or above price levels which eliminate the injurious effects of dumping.

Darin boten die beiden Unternehmen an, die betroffene Ware mindestens zu Preisen zu verkaufen, die die schädigenden Auswirkungen des in der Untersuchung festgestellten Dumpings beseitigen. [EU] In this undertaking offer, both companies offered to sell the product concerned at or above price levels which eliminate the injurious effects of dumping found during the investigation.

Darüber hinaus boten sie eine "Fix-it-first"-Lösung an, die es der Kommission ermöglicht sicherzustellen, dass ein passender Käufer für diese Anlage gefunden werden kann, bevor die Zusammenschlussbeteiligten den Zusammenschluss vollziehen. [EU] In addition, they offered a 'fix-it-first' solution so that the Commission could ensure that a suitable buyer is found before the parties could complete their deal.

Des Weiteren boten die ausführenden Hersteller zur Verringerung der Gefahr von Verstößen gegen die Preisverpflichtung infolge von Ausgleichsgeschäften an, die unter die Verpflichtungen fallende Ware nicht an dieselben Abnehmer in der Europäischen Gemeinschaft zu verkaufen, an die sie andere Waren verkaufen, mit Ausnahme bestimmter anderer Waren, bei denen sich die ausführenden Hersteller verpflichten, sich an besondere Preisregelungen zu halten. [EU] Moreover, the exporting producers - in order to reduce the risk of price violations by means of cross-compensation of the prices - offered not to sell the product covered by the undertakings to the same customers in the European Community to which they sell other products, with the exception of certain other products for which the exporting producers undertake to respect specific price regimes.

Die ausführenden Hersteller boten an, die im Rahmen der Verpflichtung zu tätigenden Ausfuhren in die Gemeinschaft auf eine bestimmte Höchstmenge zu begrenzen, da sie im Untersuchungszeitraum nicht nur die von ihnen selbst hergestellte betroffene Ware, sondern auch die von anderen Herstellern produzierte betroffene Ware verkauften. [EU] The exporting producers offered to limit exports to the Community under the undertakings to a certain quantitative ceiling as during the investigation period they not only sold the product concerned produced by them but also the product concerned produced by other producers.

Die ausführenden Hersteller boten jedoch an, die Mindestpreise mindestens in Höhe des nichtschädigenden Preises festzusetzen, auch wenn die Indexierung einen niedrigeren Preis ergeben sollte. [EU] However, the exporting producers offered to fix the minimum prices at least at the level of the non-injurious price even if the indexation would lead to a lower price level.

Die beiden ausführenden Hersteller boten lediglich einen Mindesteinfuhrpreis (nachstehend "MEP" abgekürzt) für alle Warentypen an, der jedoch die Beseitigung des schädlichen Dumpings für alle Waren nicht garantiert hätte. [EU] The two exporting producers offered only one minimum import price (MIP) for all product types at a level which would not have guaranteed the elimination of injurious dumping for all products.

Die beiden russischen Ausführer boten innerhalb der entsprechenden Frist nach Unterrichtung über die endgültigen Feststellungen eine weitere Verpflichtung an; innerhalb der in Artikel 8 Absatz 2 der Grundverordnung vorgeschriebenen Frist wurde jedoch kein akzeptables Angebot vorgelegt, das die Feststellungen der Überprüfungen widerspiegeln würde und in dem die einzelnen Waren in praktikablen Gruppen, die sich preislich nur begrenzt unterscheiden, zusammengefasst würden. [EU] Both Russian exporters offered an undertaking within the deadline following definitive disclosure, but neither offered an acceptable undertaking within the time limit set out in Article 8(2) of the basic Regulation i.e. an undertaking that would reflect the findings of the reviews and that would group different products in categories which would be workable and have limited price variances.

Die belgischen Behörden haben darauf hingewiesen, dass die Operationen zum Erwerb der verschiedenen Unternehmen der Gruppe ABX LOGISTICS von der SNCB aufgrund von Geschäftsplänen beschlossen wurden, die zum Zeitpunkt der Investition Aussicht auf eine rasche Rückkehr zur Rentabilität boten. [EU] The Belgian authorities explained that SNCB decided to acquire the different companies in the ABX Logistics group on the basis of business plans which, at the time of the investment, suggested a rapid return to profitability.

Die eingegangenen Stellungnahmen boten keinen Anlass zu einer Änderung der Schlussfolgerungen. [EU] The comments received were not of a nature to change the conclusions.

Die eingegangenen Stellungnahmen boten keinen Anlass zu einer Änderung der vorstehenden Schlussfolgerungen - [EU] The comments received were not of a nature to change the above conclusions,

Die in Abschnitt 5.5 beschriebenen verschiedenen Personalanpassungsmaßnahmen boten den Beschäftigten von Tieliikelaitos Anreize, das Unternehmen zu verlassen. [EU] The various Staff adjustment measures described above in Section 5.5 provided incentives to Tieliikelaitos' employees to leave the company.

Die isländischen Banken boten im Allgemeinen keine Finanzierung für den Erwerb privaten Wohneigentums an. [EU] The Icelandic banks did not generally provide funding for private housing.

Die Kommission vertritt die Auffassung, dass diese umfangreichen Anstrengungen den Biodieselunternehmen in den USA jede Gelegenheit boten, sich zu melden. [EU] It is considered that these extensive efforts have given every opportunity to biodiesel companies in the USA to make themselves known.

Die Kommission warf jedoch die Frage auf, ob die Fazilitäten dem Unternehmen nicht trotzdem einen Vorteil in Form einer "Option" boten, deren Beihilfecharakter untersucht werden sollte. [EU] The Commission did, however, raise the question of whether the facilities nonetheless had an option value to the company which should be assessed for State aid content.

Die Paketzustellung war nie in vollem Umfang DPLP vorbehalten, und bereits Anfang der 1990er-Jahre boten weitere Unternehmen bestimmte Paketzustelldienste oder andere spezielle Postdienste [51] an. [EU] Parcel distribution has never been entirely reserved for DPLP, and other undertakings already provided some parcel delivery services [50] and other specific postal services at the beginning of the 1990s [51].

Die PPA boten die einzige Möglichkeit zur Sicherung von Investitionen, die die Anforderungen an den Energiesektor in Polen erfüllten (insbesondere die Modernisierung des gesamten Systems, Umweltschutz und Versorgungssicherheit). [EU] PPAs were the only way to secure investments which met the requirements for the electricity sector in Poland (in particular, modernisation of the whole system, environmental protection and security of supply).

Diese Berichtigungen boten jedoch keinen Anlass, die Schlussfolgerung zur Lage des Wirtschaftszweiges der Union zu ändern. [EU] These changes were not of a nature to change the conclusion with regard to the situation of the Union industry.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners