A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Botanik
Botaniker
Botanikerin
Botanisiertrommel
Bote
Botendienst
Botengang
Botenjunge
Botenstoff
Search for:
ä
ö
ü
ß
100 results for
Boten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Diese
boten
jedoch
keinen
Anlass
zur
Änderung
der
Schlussfolgerungen
- [EU]
However
these
were
not
of
a
nature
to
change
the
above
conclusions
,
Diese
Daten
wurden
indessen
insofern
für
ungeeignet
befunden
,
als
eine
der
Quellen
auch
andere
Einfuhren
als
die
der
betroffenen
Ware
umfasste
und
die
anderen
Quellen
nicht
die
Möglichkeit
boten
,
die
Ausfuhrpreise
mit
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
für
jeden
Warentyp
zu
vergleichen
. [EU]
These
were
considered
unsuitable
in
so
far
as
one
of
the
sources
also
covered
imports
other
than
the
product
concerned
and
the
other
sources
did
not
allow
for
the
possibility
to
compare
export
prices
with
those
of
the
Union
industry
on
a
type-per-type
basis
.
Die
Stellungnahmen
boten
daher
keinen
Anlass
,
die
MWB-Feststellungen
zu
ändern
. [EU]
The
comments
were
therefore
not
of
a
nature
to
change
the
MET
findings
.
die
Tatsache
,
dass
FINAGRA
Darlehen
nur
Genossenschaften
gewährte
,
die
ausreichende
Rückzahlungssicherheiten
boten
,
und
bei
der
Gewährung
der
Darlehen
strengere
Regeln
anwandte
[EU]
the
fact
that
Finagra
granted
loans
only
to
cooperatives
giving
sufficient
guarantees
of
repayment
,
by
applying
stricter
rules
for
the
provision
of
loans
Die
übrigen
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
haben
keine
Vollstreckungsmaßnahmen
ergriffen
,
verfolgten
aber
die
Privatisierung
und
Umstrukturierung
,
die
ihnen
nach
eigener
Auffassung
die
Chance
auf
eine
höhere
Rückzahlung
boten
als
die
direkte
Vollstreckung
der
Forderungen
. [EU]
Other
public
creditors
did
not
take
any
enforcement
action
but
they
observed
the
privatisation
and
restructuring
process
which
,
they
believed
,
would
provide
them
with
a
higher
return
than
direct
execution
of
their
claims
.
Die
vom
Antragsteller
vorgelegten
Stellungnahmen
boten
keine
Grundlage
für
eine
Änderung
der
unter
Randnummer
13
dargelegten
Schlussfolgerungen
. [EU]
The
comments
provided
by
the
applicant
contained
no
basis
on
which
the
conclusions
made
under
recital
(13)
could
be
revised
.
Ein
ausführender
Hersteller
in
den
USA
und
ein
ausführender
Hersteller
in
Russland
boten
Preisverpflichtungen
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
der
Grundverordnung
. [EU]
One
exporting
producer
in
the
USA
and
one
in
Russia
offered
a
price
undertaking
in
accordance
with
Article
8(1)
of
the
basic
Regulation
.
Ein
ausführender
Hersteller
in
Indien
und
zwei
ausführende
Hersteller
in
der
VR
China
boten
Preisverpflichtungen
nach
Artikel
8
Absatz
1
der
Grundverordnung
an
. [EU]
One
exporting
producer
in
India
and
two
exporting
producers
in
the
People's
Republic
of
China
offered
price
undertakings
in
accordance
with
Article
8(1)
of
the
basic
Regulation
.
Einige
kooperierende
ausführende
Hersteller
in
den
USA
boten
Preisverpflichtungen
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
an
. [EU]
Certain
US
cooperating
exporting
producers
offered
price
undertakings
in
accordance
with
Article
13
(1)
of
the
basic
Regulation
.
Einige
Parteien
,
ausführende
Hersteller
ebenso
wie
Einführer
,
boten
Preisverpflichtungen
an
. [EU]
Some
parties
,
exporting
producers
as
well
as
importers
came
forward
with
price
undertaking
requests
.
Ein
indischer
und
ein
malaysischer
ausführender
Hersteller
,
zusammen
mit
dem
verbundenen
Einführer
,
boten
eine
Preisverpflichtung
nach
Artikel
8
Absatz
1
der
Grundverordnung
an
. [EU]
One
Indian
as
well
as
one
Malaysian
exporting
producer
,
together
with
its
related
importer
,
offered
a
price
undertaking
in
accordance
with
Article
8(1)
of
the
basic
Regulation
.
Es
boten
sich
die
Werke
an
,
die
bereits
andere
Ausführungen
des
Astra
produzieren
,
insbesondere
Bochum
(
Deutschland
). [EU]
The
most
likely
candidates
were
plants
already
producing
other
versions
of
the
Astra
,
and
in
particular
Bochum
(Germany).
Es
gingen
keine
Stellungnahmen
ein
,
die
zu
einer
Änderung
der
in
den
Erwägungsgründen
10
und
11
dargelegten
Schlussfolgerungen
Anlass
boten
. [EU]
No
comments
received
were
such
as
to
alter
the
conclusions
set
out
in
recitals
10
and
11
.
Es
gingen
keine
Stellungnahmen
ein
,
die
zu
einer
Änderung
der
in
diesem
Beschluss
dargelegten
Schlussfolgerungen
Anlass
boten
- [EU]
None
of
the
comments
received
were
such
as
to
alter
the
conclusions
set
out
in
this
Decision
,
Es
gingen
keine
Stellungnahmen
ein
,
die
zu
einer
Änderung
der
vorstehenden
Schlussfolgerungen
Anlass
boten
- [EU]
No
comments
which
were
of
a
nature
to
change
the
above
conclusions
were
received
,
Es
gingen
keine
Stellungnahmen
ein
,
die
zu
einer
Änderung
der
vorstehenden
Schlussfolgerungen
Anlass
boten
- [EU]
No
comments
which
were
of
a
nature
to
change
the
above
mentioned
conclusions
were
received
,
Es
gingen
keine
weiteren
Stellungnahmen
ein
,
die
zu
einer
Änderung
der
in
diesem
Beschluss
dargelegten
Schlussfolgerungen
Anlass
boten
- [EU]
None
of
the
other
comments
received
were
such
as
to
alter
the
conclusions
set
out
in
this
Decision
,
Es
gingen
Stellungnahmen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ein
,
die
jedoch
keinen
Anlass
boten
,
die
vorstehenden
Schlussfolgerungen
zu
ändern
. [EU]
Comments
were
received
from
the
Union
industry
,
which
however
,
were
not
of
a
nature
to
change
the
above
conclusions
.
Es
gingen
Stellungnahmen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ein
,
die
jedoch
zu
einer
Änderung
der
vorstehenden
Schlussfolgerungen
keinen
Anlass
boten
. [EU]
Comments
were
received
from
the
Union
industry
,
which
however
,
were
not
of
a
nature
to
change
the
above
conclusions
.
Es
wurde
kein
zwingender
Hinweis
darauf
gefunden
,
dass
die
eindeutig
festgestellte
Schädigung
im
Bezugszeitraum
auf
die
Nichtbeteiligung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
an
Ausschreibungen
zurückging
,
die
nach
seiner
Einschätzung
keine
angemessenen
Geschäftsmöglichkeiten
boten
. [EU]
No
compelling
factor
was
found
to
suggest
that
the
clearly
observed
injury
during
the
period
considered
results
from
the
Union
industry
not
participating
in
bids
that
were
not
deemed
reasonable
business
options
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Boten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners