DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
up to now
Search for:
Mini search box
 

52 similar results for up to now
Search single words: up · to · now
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Bisher verschlang die Herstellung von Filmkopien weltweit pro Jahr eine Summe von einer Million Dollar. [G] Up to now the production of film copies has cost a sum of one million dollars per year worldwide.

Bisher wurden auch bei den Majors noch viele Kinofilme auf Zelluloid gebannt und als 35mm-Kopie über Verleihfirmen zur Projektion in die Kinos geschickt. [G] Up to now, even at the majors', many celluloid films were captured on celluloid and sent as 35 mm copies via distribution companies into the cinemas for projection.

Bislang wurden Pflanzenöltreibstoffe in Deutschland als Biodiesel in reiner Form eingesetzt. [G] Up to now, vegetable oil fuels have been used in Germany in the form of pure biodiesel.

Charakteristisch sind bislang Pioniertaten, Einzelinitiativen von Eltern, Lehrern und Managern. [G] Up to now groundbreaking initiatives in this sphere tend to be launched independently by parents, teachers and managers.

Der Barcelonese Manuel Vázquez Montalban, nach dem Camilleri bewundernd seinen Kommissar Montalbano genannt hat, hat in seiner einmaligen Mischung von Kochkunst, Sozialkritik und Antiideologismus bisher noch keinen Nachfolger gefunden. [G] The unique mixture of culinary art, social critique and anti-ideology of the Barcelona mys-tery author Manuel Vázquez Montal-ban, after whom Camilleri admiringly named his Inspector Montalbano, has up to now found no successor.

Die Initialzündung zu solchen Kooperationen geben oft internationale Festivals wie Theater der Welt (dieses Jahr in Stuttgart), Theaterformen (bislang in Braunschweig/Hannover) oder Neue Stücke aus Europa (Wiesbaden). [G] The trigger for such co-operations is often international festivals like Theater der Welt (i.e., Theatre of the World, this year in Stuttgart), Theaterformen (i.e., Theatre Forms, up to now in Braunschweig/Hanover), and Neue Stücke aus Europa (i.e., New Plays from Europe, in Wiesbaden).

Die sprachlich "treue" Umsetzung blieb bisher der in sich abgeschlossenen Welt des Kabuki und seinen technisch dafür besonders ausgebildeten Schauspielern vorbehalten. [G] The linguistically 'faithful' realisation has been reserved up to now to the closed world of Kabuki theatre and its technically specially trained actors.

Die zweite Säule sollen Partner aus der Wirtschaft bilden, die Nachhaltigkeitsprojekte umsetzen, und die dritte erwünschte: "dass diese Partner aus Bereichen kommen, die bisher mit dieser Thematik noch wenig zu tun hatten. [G] The second pillar should be formed by partners from the business world who put sustainability projects into practice, and as the third pillar he wishes "for partners who come from spheres that up to now had very little to do with this topic.

Gerade über diese Höhe der Entschädigung hatten sich bis zuletzt die Geister gestritten. [G] The precise amount of this compensation however has up to now been a constant source of dispute.

Ich stehe voll hinter der bisherigen Philosophie, deshalb sind die Abläufe gleich geblieben. [G] I am sticking to the same philosophy we've had up to now, which is why things happen just like before.

Ihr bisher letzter Sieg: Im September 2006 gegen Ria Ramnarine aus Trinidad und Tobago - ein technischer K.O. in der sechsten Runde. [G] Her latest victory up to now: in September 2006 against Ria Ramnarine from Trinidad and Tobago - a technical knockout in the sixth round.

Im Übrigen kann auch von vernichtenden Urteilen bisher nicht die Rede sein. [G] Incidentally, the judgements about Grass up to now can by no means be said to have been annihilating.

Mehrere Tausend Übersetzungen sind in Straelen bislang angefertigt worden. [G] Thousands of translations have been completed in Straelen up to now.

Meine bisherige Erfahrung ist, dass gläubige Muslime regelmäßig bereit waren, diese neue Deutung zu akzeptieren. [G] My experience up to now is that devout Muslims were always ready to accept this new interpretation.

Seit ihrer Gründung 1997 nimmt sie mit zwei Inszenierungen pro Spielzeit, bisher etwa 250 Vorstellungen sowie einem unantastbar verankerten Etat einen wichtigen Platz im Programm des renommierten Hauses ein. [G] The Junge Oper has been part of the Staatsoper Stuttgart since 1997 and has an important place in the programme of the noted house with two productions per season (up to now about 250 performances) and an inviolably anchored budget.

Während es in den anderen Sparten des Theaters normal sei, Darstellungsformen weiter zu fassen, so Karola Marsch, gäbe es das bei der Theaterpädagogik bisher nicht. [G] Whereas in other fields of theatre it is normal to extend the range of performing formats, this has not been the case up to now in the field of applied theatre, says Karola Marsch.

Wie rekrutiert der Verband bisher den weiblichen Nachwuchs? [G] How has the DFB gone about recruiting new female talent up to now?

Wintermantels Beispiele: Ein Teil der Hochschulen verlangt demnächst Studiengebühren in unterschiedlicher Höhe, andere verzichten ganz darauf - wie bisher alle. [G] Wintermantel's examples: some universities will soon be charging tuition fees of varying amounts; others will be charging nothing at all - as they have all been doing up to now.

Zu den Partnern des Projektes, das mit seinem regelmäßigen Programm im Frühjahr 2005 begonnen hat, gehören bisher Frankreich, Großbritannien, die Niederlande, Österreich, Portugal, die Slowakei, Spanien und Deutschland. [G] The partners in this project, which began its regular programme early in 2005, are up to now France, Great Britain, the Netherlands, Austria, Portugal, Slovakia, Spain and Germany.

Angeregt werden sollen damit innovative Überlegungen zu europäischen Herausforderungen, die bislang nicht umfassend erörtert werden, oder zu anderen wichtigen Fragenkomplexen, Perspektiven und Bereichen. [EU] It will encourage innovative thinking about challenges facing Europe not being widely discussed up to now or other relevant combinations of issues, perspectives and disciplines.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners