DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mostly
Search for:
Mini search box
 

332 similar results for mostly
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Pflege und Sanierung der Wege, die überwiegend von ehrenamtlichen Helfern erledigt wird, ist mitunter extrem aufwändig - etwa wenn Baumaterial nur per Hubschrauber in die Berge gekarrt werden kann. [G] The care and repair of the trails which is mostly done by volunteers is often costly and time-consuming - particularly as construction materials often have to be flown to the top of the mountain by helicopter.

Die private Hilfeleistung besteht darin, einem bettelnden Menschen Kleingeld zu geben, manchmal auch Naturalien. [G] Help from individuals mostly comes in the form of some change or something to eat for someone begging on the street.

Die Recherchen übernehmen meist Vereine, Archive oder auch engagierte Schulklassen. [G] The research is mostly done by charitable organisations, archives and even interested school classes.

Die Site VERYBUSY.ORG von Stephan (Spiv) Schröder listet Netzkunstprojekte, Knut Gewers beschreibt in D>ELEKTRO die Entwicklung der elektronischen Musik in Deutschland und TEXTZ.COM von Sebastian Lütgert bietet eine Sammlung von Texten internationaler und zum Großteil bekannter AutorInnen kritischer, subkultureller und alternativer Art. [G] The site Verybusy.org by Stephan (Spiv) Schröder lists web art projects, Knut Gewers describes the development of electronic music in Germany in D>ELEKTRO, and TEXTZ.COM by Sebastian Lütgert offers a collection of critical, subcultural and alternative texts by international, and mostly well-known writers.

Die Vorstellung von der Anwerbung ausländischer Arbeitskräfte als provisorische Übergangslösung ("Gastarbeit") kennzeichnete in den sechziger Jahren den Umgang mit den angeworbenen Arbeitskräften, die vorrangig als un- oder angelernte Kräfte in der Industrie eingesetzt wurden. [G] The idea of using foreign workers as a temporary solution ("guest workers") characterised the way these workers, who were mostly employed as unskilled or semi-skilled workers in industry, were treated in the 60's.

Die Zentren der Musik sind übers Land verteilt, zumeist identisch mit den Länderhauptstädten - an der Spitze die deutsche Hauptstadt Berlin mit ihren drei großen, aus Steuergeldern finanzierten Opernhäusern (Deutsche Oper Berlin, Staatoper Berlin, Komische Oper Berlin) sowie acht Symphonieorchestern. [G] Musical centres are distributed across the country, mostly in regional cities - headed by Berlin as the German capital with its three big opera houses financed with tax-payers' money and eight symphony orchestras.

Doch nicht nur die Klangqualität, auch die dezente Gestaltung der CDs - meist in Schwarzweiß gehalten - macht die Titel von ECM unverwechselbar. [G] But it is not just their sound quality, the CDs' unostentatious design - mostly laid out in black and white - also makes ECM releases unmistakeable.

Doch soweit ihre Profession nicht mit der weitaus prominenteren Stellung als Regisseur einhergeht, wie z.B. bei Helmut Dietl (Rossini), Fatih Akin (Gegen die Wand) oder Doris Dörrie (Nackt) oder als Romanautor, wie u.a. bei Patrick Süsskind (Das Parfüm) oder Thomas Brussig (Helden wie wir) sind ihre Namen selbst in Deutschland weitgehend unbekannt. [G] Yet unless their profession is coupled with the much more prominent position as director, as for example Helmut Dietl, Rossini, Fatih Akin, Head On (Gegen die Wand) or Doris Dörrie, Naked (Nackt), or as with novelists such as Patrick Süsskind, Perfume (Das Parfüm) or Thomas Brussig, Heroes Like Us (Helden wie wir), their names are mostly unknown even in Germany.

Dossier Designer aus DeutschlandViele Dinge des täglichen Lebens nehmen wir nur über ihre Funktionalität wahr, nicht aber auch über ihre Form. [G] Dossier Designer from GermanyWhen using everyday objects we mostly only perceive their functionality but not their design.

Entsprechende Projekte, zumeist Versicherungen, Ministerien, Rundfunkanstalten und Konzernzentralen oder Schulen, finden sich auf der Referenzliste aller namhaften deutschen Landschaftsarchitekturbüros. [G] Green roof projects for clients, mostly insurance companies, ministries, broadcasting corporations, corporate headquarters and schools, are on the reference list of all major German landscape architects.

Es ist das neues Projekt von Jens Massel, der in den letzten Jahren als Senking oder Kandis mit zumeist minimal-elektronischer Musik Aufsehen erregte und zu einem zentralen Vertreter des experimentelleren "Sound of Cologne" wurde. [G] This is the new project by Jens Massel who in the last few years has caused quite a sensation as Senking or Kandis with mostly minimal electronic music and become a key exponent of the more experimental "Sound of Cologne".

Es verleiht seit über 40 Jahren jährlich und weltweit rund 20 Stipendien für einen meist einjährigen Aufenthalt in Berlin. [G] For more than 40 years it has been awarding around 20 scholarships per year worldwide, mostly for a one-year residency in Berlin.

Große Teile des Einzugsgebietes der Schwarza sind bewaldet, vorwiegend handelt es sich hier jedoch um Fichtenforste - Laubmischwald herrscht nur noch im Naturschutzgebiet Schwarzatal vor. [G] Large stretches of the Schwarza catchment area are wooded, mostly with fir trees: mixed deciduous forest still prevails only in the Schwarzatal nature preserve.

Hier geht sie zur Schule, in eine Klasse, in der die Mehrheit der Schüler wie sie aus Migrantenfamilien stammt. [G] She goes to school there in a class made up mostly of kids like her from immigrant families.

In Mostly Blues bringt der "Köbes" - so heißt der Brauhaus-Kellner in Köln - Kölsch (also: Bier) und Hämchen (also: Schweinshaxe). [G] In Mostly Blues, "Köbes" - as they call waiters at brewery bars in Cologne - serve Kölsch (i.e. beer) and Hämchen (i.e. pork knuckles).

Joseph Beuys hat mit seiner "Aktion Stadtverwaldung", in deren Rahmen 7.000 Bäume - meist Eichen - gepflanzt wurden, die beiden documentas der 80er Jahre miteinander verbunden. [G] Joseph Beuys linked the two documenta exhibitions of the 80s together with his "Aktion Stadtverwaldung" (urban forestation project), in the context of which 7000 trees - mostly oaks - were planted.

Ältere Dünen sind meist bewaldet, typisch für die ostdeutschen Küste sind Kiefernwälder. [G] Older dunes are mostly wooded, with pinewoods being typical for the eastern German coastline.

Meist bestimmen ganz persönliche Vorlieben das Ziel einer Entdeckungsreise: Museen und Theater, Kirchen, Burgen und Schlösser, die Spuren von Dichtern, Musikern und Malern, Feste und Veranstaltungen oder die deutsche Küche bei Wein oder Bier. [G] Mostly, it is personal preference which determines the destination of their voyage of discovery: museums and theatres, churches, castles and palaces, the chance to follow in the footsteps of poets, musicians and artists, festivals and events, or German cuisine, wine or beer.

Nach einer längeren Ouvertüre folgen jeweils fünf bis acht Sätze, die meist bestimmten französischen Tänzen entsprechen. [G] After a longer overture, follow five to eight movements which mostly correspond to certain French dances.

Neben Ihrem Roman Paare, der 2000 beim Kölner Verlag Kiepenheuer &; Witsch erschienen ist, spielt auch die Erzählung Mostly Blues in Ihrer Wahlheimat. [G] Like your novel Paare ["Couples"], published in 2000 by Kiepenheuer &; Witsch in Cologne, the short story Mostly Blues is also set in your adopted city.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners