A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zur gesamten Hand
zur gleichen Zeit
zur klinischen Prüfung
zur richtigen Zeit
zur selben Zeit
zur ungeteilten Hand
zur Ähnlichkeitstäuschung
zurande kommen
zurate ziehen
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for
zur selben Zeit
Search single words:
zur
·
selben
·
Zeit
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Treffen
wir
uns
Mittwoch
zur
selben
Zeit
/
um
die
gleiche
Zeit
.
[ugs.]
Let's
meet
at
the
same
time
(on)
Wednesday
.
Der
Bericht
wurde
gleich
zeit
ig
mit
der
Pressekonferenz
veröffentlicht
/
zur
selben
Zeit
wie
die
Pressekonferenz
veröffentlicht
.
The
report
was
published
at
the
same
time
as
the
press
conference
/
coincidentally
with
the
press
conference
.
Im
Westen
kamen
zur
selben
Zeit
gerade
mal
111
Millionen
Tonnen
unter
die
Schaufelräder
der
riesigen
Fördermaschinen
. [G]
At
the
same
time
in
West
Germany
only
111
million
tons
of
it
came
under
the
bucket
wheels
of
the
massive
winding
engines
.
Zur
selben
Zeit
wurden
im
Osten
die
Grundlagen
und
Regeln
für
eine
parteikontrollierte
Auftragskunst
,
den
sozialistischen
Realismus
,
geschaffen
. [G]
At
the
same
time
the
foundations
were
being
laid
and
rules
established
in
East
Germany
for
the
party-controlled
commissioned
art
of
socialist
realism
.
Außerdem
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
malaysischen
Behörden
zur
selben
Zeit
Untersuchungen
über
angebliche
Umgehungspraktiken
durchführten
und
zu
dem
Schluss
gelangten
,
dass
mehrere
Unternehmen
,
in
erster
Linie
Händler
,
in
betrügerischer
Absicht
handelten
,
indem
sie
den
Ursprung
der
aus
der
VR
China
nach
Malaysia
eingeführten
bestimmten
Verbindungselemente
aus
Eisen
oder
Stahl
bei
der
Wiederausfuhr
verschleierten
. [EU]
Moreover
,
the
investigation
revealed
that
the
Malaysian
authorities
have
carried
out
investigations
into
alleged
circumvention
practices
at
the
same
time
and
concluded
that
several
companies
,
mainly
traders
,
committed
fraud
by
falsifying
the
origin
of
certain
iron
or
steel
fasteners
imported
from
the
PRC
to
Malaysia
when
re-exporting
the
product
.
Bei
einem
vergleichbaren
Kredit
zu
Marktbedingungen
würde
es
sich
idealerweise
um
einen
Kredit
in
ungefähr
der
selben
Höhe
handeln
,
der
den
selben
oder
einen
ähnlichen
Wirtschaftssektor
und
eine
vergleichbare
Tätigkeit
betrifft
und
in
etwa
zur
selben
Zeit
in
Anspruch
genommen
wurde
. [EU]
A
comparable
commercial
loan
ideally
would
be
one
of
approximately
the
same
size
,
would
relate
to
the
same
or
a
similar
sector
of
economic
activity
,
would
involve
a
comparable
type
of
activity
,
and
would
have
been
concluded
at
approximately
the
same
time
.
Bei
einem
vergleichbaren
Kredit
zu
Marktbedingungen
würde
es
sich
idealerweise
um
einen
Kredit
in
ungefähr
der
selben
Höhe
handeln
,
der
in
dem
selben
oder
einem
ähnlichen
Wirtschaftssektor
für
eine
vergleichbare
Tätigkeit
und
annähernd
zur
selben
Zeit
aufgenommen
wurde
. [EU]
A
comparable
commercial
loan
would
ideally
be
one
of
approximately
the
same
size
,
would
relate
to
the
same
or
a
similar
sector
of
economic
activity
,
would
involve
a
comparable
type
of
activity
,
and
would
have
been
concluded
at
approximately
the
same
time
.
Bei
einem
vergleichbaren
Kredit
zu
marktüblichen
Bedingungen
würde
es
sich
idealerweise
um
einen
Kredit
in
ungefähr
der
selben
Höhe
handeln
,
der
den
selben
oder
einen
ähnlichen
Wirtschaftssektor
und
eine
vergleichbare
Tätigkeit
betrifft
und
in
etwa
zur
selben
Zeit
in
Anspruch
genommen
wurde
. [EU]
A
comparable
commercial
loan
would
ideally
be
one
of
approximately
the
same
size
,
would
related
to
the
same
or
a
similar
sector
of
economic
activity
,
would
involve
a
comparable
type
of
activity
,
such
as
export
credit
insurance
,
and
would
have
been
concluded
at
approximately
the
same
time
.
Bei
rückwirkender
Anwendung
dieser
Änderungen
nach
IAS
8
hat
das
Unternehmen
diese
Änderungen
so
zu
erfassen
,
als
wären
sie
zur
selben
Zeit
wie
der
Rest
dieses
Standards
angewandt
worden
,
mit
der
Ausnahme
,
dass
ein
Unternehmen
die
in
Paragraph
120A(p)
geforderten
Beträge
angeben
kann
,
da
die
Beträge
für
jedes
Geschäftsjahr
prospektiv
von
dem
ersten
im
Abschluss
dargestellten
Geschäftsjahr
an
bestimmt
werden
,
in
dem
das
Unternehmen
die
Änderungen
in
Paragraph
120A
anwendet
. [EU]
In
applying
those
changes
retrospectively
,
as
required
by
IAS
8,
the
entity
treats
those
changes
as
if
they
had
been
applied
at
the
same
time
as
the
rest
of
this
Standard
.
The
exception
is
that
an
entity
may
disclose
the
amounts
required
by
paragraph
120A
(p)
as
the
amounts
are
determined
for
each
annual
period
prospectively
from
the
first
annual
period
presented
in
the
financial
statements
in
which
the
entity
first
applies
the
amendments
in
paragraph
120A
.
Da
beide
Darlehen
dasselbe
Ziel
wie
die
Kapitalaufstockung
verfolgen
,
nämlich
die
Umstrukturierungskosten
zu
finanzieren
,
die
wirtschaftliche
Situation
des
Unternehmens
unverändert
(
also
das
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
)
ist
und
die
Darlehen
zur
selben
Zeit
wie
die
Kapitalaufstockung
gewährt
werden
,
können
diese
Darlehen
nicht
vernünftigerweise
von
der
Rettungsbeihilfe
und
der
Kapitalaufstockung
getrennt
gesehen
werden
. [EU]
Since
the
two
loans
have
the
same
purpose
as
the
recapitalisation
, i.e.
the
financing
of
the
restructuring
costs
,
and
since
the
economic
situation
of
the
company
is
unchanged
(it
is
in
difficulty
)
and
the
loans
are
granted
at
the
same
time
as
the
recapitalisation
,
these
loans
cannot
reasonably
be
dissociated
from
the
rescue
aid
and
the
recapitalisation
.
Dabei
wurden
auch
andere
bekannte
Faktoren
als
die
gedumpten
Einfuhren
untersucht
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Union
zur
selben
Zeit
geschädigt
haben
könnten
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
zugerechnet
wurde
. [EU]
Known
factors
other
than
the
dumped
imports
,
which
could
at
the
same
time
have
injured
the
Union
industry
,
were
also
examined
to
ensure
that
possible
injury
caused
by
these
other
factors
was
not
attributed
to
the
dumped
imports
.
Dabei
wurden
auch
andere
bekannte
Faktoren
geprüft
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Union
zur
selben
Zeit
geschädigt
haben
könnten
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
zugerechnet
wurde
. [EU]
Known
factors
other
than
the
dumped
imports
,
which
could
at
the
same
time
have
injured
the
Union
industry
,
were
examined
to
ensure
that
any
injury
caused
by
those
other
factors
was
not
attributed
to
the
dumped
imports
.
Da
die
Zustellung
dieser
Zeit
ungen
zur
selben
Zeit
wie
die
Zustellung
von
Briefen
und
unter
Nutzung
der
gleichen
Wege
wie
für
die
Zustellung
der
in
Erwägungsgrund
10
untersuchten
adressierten
Briefe
erfolgt
,
gilt
die
gleiche
Schlussfolgerung
hinsichtlich
der
Wettbewerbssituation
,
zumal
die
unterschiedlichen
Merkmale
gedruckter
Zeit
ungen
und
elektronischer
Kommunikationsformen
hier
noch
offensichtlicher
sind
. [EU]
As
the
delivery
of
these
newspapers
takes
place
at
the
same
time
as
the
delivery
of
letters
and
using
the
same
circuits
as
those
used
for
the
delivery
of
addressed
letter
services
examined
under
recital
10
,
the
same
conclusion
as
to
the
competitive
situation
applies
,
particularly
since
the
different
characteristics
of
printed
newspaper
and
electronic
communication
are
even
more
obvious
here
.
Der
drastische
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
und
die
Verluste
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
Verkaufsvolumen
und
Marktanteil
erfolgten
eindeutig
zur
selben
Zeit
. [EU]
Indeed
,
there
is
a
clear
coincidence
in
time
between
the
surge
of
dumped
imports
and
the
drop
of
the
Community
industry's
sales
volume
and
market
share
.
Der
Vorsitz
im
Fachausschuss
wird
halbjährlich
von
dem
ordentlichen
Mitglied
oder
einem
anderen
bezeichneten
Beamten
des
Mitgliedstaates
wahrgenommen
,
dessen
Vertreter
in
der
Verwaltungskommission
zur
selben
Zeit
den
Vorsitz
in
der
Verwaltungskommission
innehat
. [EU]
The
office
of
Chairman
of
the
Technical
Commission
shall
be
held
each
half-year
by
either
the
standing
member
or
another
designated
official
belonging
to
the
State
whose
representative
on
the
Administrative
Commission
holds
the
office
of
Chairman
of
that
Commission
for
the
same
period
.
Des
Weiteren
erfolgte
der
kontinuierliche
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
zur
selben
Zeit
wie
die
negative
Entwicklung
anderer
auf
eine
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hindeutender
Wirtschaftsfaktoren
(z. B.
die
ungünstige
Entwicklung
der
Beschäftigungslage
,
der
Produktionskapazität
und
der
Kapazitätsauslastung
). [EU]
The
progressive
increase
of
import
volumes
from
the
countries
concerned
at
dumped
prices
also
coincided
with
the
negative
evolution
of
other
indicators
showing
the
injurious
situation
of
the
Community
industry
,
such
as
the
unfavourable
development
of
employment
,
capacity
of
production
and
capacity
utilisation
.
Die
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
zu
erhebenden
Zusatzzölle
werden
von
der
Kommission
zur
selben
Zeit
festgesetzt
wie
die
repräsentativen
Preise
. [EU]
The
additional
duties
applicable
pursuant
to
Article
4(3)
shall
be
fixed
by
the
Commission
at
the
same
time
as
the
representative
prices
.
Die
gemäß
Artikel
4
zu
erhebenden
Zusatzzölle
werden
von
der
Kommission
zur
selben
Zeit
festgesetzt
wie
die
repräsentativen
Preise
." [EU]
The
additional
duties
applicable
pursuant
to
Article
4
shall
be
fixed
by
the
Commission
at
the
same
time
as
the
representative
prices
.';
Die
Mitglieder
des
Vorstands
können
durch
zur
selben
Zeit
ernannte
Stellvertreter
vertreten
werden
. [EU]
Representatives
may
be
replaced
by
alternates
appointed
at
the
same
time
.
Die
nachfolgenden
Bodenvegetationsmessungen
sind
etwa
zur
selben
Zeit
während
des
Jahres
durchzuführen
. [EU]
The
subsequent
ground
vegetation
assessments
shall
be
carried
out
around
the
same
date
of
the
year
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zur selben Zeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners