A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for verschmolzen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Ihre
Stimmen
verschmolzen
zu
einem
fröhlichen
Chor
.
Their
voices
fused
/
coalesced
into
a
joyous
chorus
.
Dokumentation
und
Fiktion
werden
in
den
skizzierten
Formen
auf
unterschiedlichste
Weise
miteinander
verschmolzen
:
eine
Tendenz
,
die
auch
international
zu
beobachten
ist
. [G]
Documentaries
and
fiction
are
merged
together
in
the
outlined
forms
in
the
most
varied
way:
a
tendency
that
can
be
seen
internationally
.
Rainer
Werner
Fassbinder
spielte
in
"Katzelmacher"
selbst
die
Rolle
des
unglücklichen
Gastarbeiters
,
und
das
war
so
etwas
wie
ein
Programm:
Der
Blick
des
deutschen
Außenseiters
und
der
Blick
des
Ausländers
in
Deutschland
(
West
)
verschmolzen
so
sehr
wie
der
Blick
des
Regisseurs
und
das
Bild
des
Subjekts
seiner
écriture
. [G]
Rainer
Werner
Fassbinder
played
the
role
of
the
unfortunate
guest
worker
in
"Katzelmacher"
himself
,
and
that
was
like
a
programme:
the
view
of
the
German
outsider
and
the
view
of
the
foreigner
in
Germany
(West)
merged
as
much
as
the
view
of
the
director
and
the
image
of
the
subject
of
his
écriture
.
Als
Antwort
auf
die
Verfahrenseinleitung
haben
die
slowenischen
Behörden
dargelegt
,
dass
auch
das
Absatzvolumen
vom
Jahr
2000
bis
zum
Jahr
2001
und
vom
Jahr
2002
bis
zum
Jahr
2003
gesunken
ist
,
während
die
Erhöhung
im
Jahr
2002
eine
Folge
von
außerordentlichen
Ereignissen
war
,
nämlich
bestimmter
Bauarbeiten
in
Kroatien
(
Ausstattung
großer
Hotelkomplexe
),
der
Einführung
eines
neuen
Möbelprogramms
und
der
Darstellung
der
Erträge
zweier
abhängiger
Gesellschaften
,
die
zum
1.
Januar
2003
mit
Novoles
verschmolzen
wurden
. [EU]
In
response
to
the
opening
of
the
procedure
,
the
Slovenian
authorities
explained
that
the
volume
of
sales
had
also
decreased
from
2000
to
2001
and
from
2002
to
2003
,
while
the
increase
in
2002
was
due
to
extraordinary
events
, i.e.
construction
work
in
Croatia
(equipping
large
hotel
complexes
),
the
introduction
of
a
new
furniture
range
and
the
inclusion
of
revenues
from
two
subsidiaries
,
which
were
integrated
into
Novoles
on
1
January
2003
.
Am
25
.
Juni
2001
wurde
die
Norsk
FilmStudio
AS
auf
die
Filmparken
AS
verschmolzen
. [EU]
On
25
June
2001
,
Norsk
FilmStudio
AS
merged
into
Filmparken
AS
.
Auch
kann
mit
solchen
Klagen
kein
allgemeiner
Grundsatz
der
Haftung
der
Muttergesellschaft
für
ihre
Tochtergesellschaften
aufgestellt
werden
,
da
damit
der
Grundsatz
der
Begrenzung
der
Haftung
eines
Aktionärs
auf
seine
ursprünglichen
Einlagen
bei
Aktiengesellschaften
missachtet
würde
,
außer
in
den
Fällen
,
in
denen
diese
Aktiengesellschaften
fiktive
Unternehmen
wären
oder
ihr
Vermögen
mit
dem
ihrer
Muttergesellschaft
verschmolzen
wäre
,
was
im
vorliegenden
Fall
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Therefore
such
actions
do
not
demonstrate
the
existence
of
a
general
principle
of
vicarious
liability
of
a
parent
company
for
its
subsidiaries
, a
principle
which
would
be
contrary
to
the
principle
of
the
limitation
of
a
shareholder's
liability
to
the
initial
contribution
made
to
the
company
,
apart
from
cases
where
the
company
is
a
fictitious
entity
or
where
its
assets
are
inseparable
form
those
of
its
parent
company
,
which
can
be
ruled
out
here
.
Außerdem
bleiben
sie
auch
dann
in
Kraft
,
wenn
Varvaressos
verkauft
wird
und/oder
zu
einer
anderen
juristischen
Person
verschmolzen
wird
oder
wenn
die
Vermögenswerte
von
Varvaressos
als
arbeitendem
Unternehmen
an
eine
andere
juristische
Person
veräußert
werden
. [EU]
They
shall
also
remain
in
force
if
Varvaressos
is
sold
to
and/or
merged
into
a
different
legal
entity
,
or
if
the
assets
of
Varvaressos
are
sold
as
a
going
concern
to
a
different
legal
entity
.
Da
noch
weitere
Änderungen
erforderlich
sind
,
sollten
diese
Richtlinien
aus
Gründen
der
Klarheit
neu
gefasst
und
zu
einem
einzigen
Rechtsakt
verschmolzen
werden
. [EU]
Since
further
amendments
are
necessary
,
those
Directives
should
be
recast
and
merged
into
a
single
act
in
the
interest
of
clarity
.
Der
von
FINAGRA
erhobene
Mindestzinssatz
betrug
bis
Mai
1999
3 %
und
danach
2 % (
bis
Juni
2000
,
als
FINAGRA
mit
Sviluppo
Italia
verschmolzen
wurde
). [EU]
The
minimum
interest
rate
levied
by
Finagra
was
3 %
until
May
1999
and
2 %
after
that
date
(until
June
2000
,
when
Finagra
merged
into
Sviluppo
Italia
).
Diese
Ermächtigung
war
notwendig
,
da
die
WAK
als
Aktiengesellschaft
nicht
-
analog
zur
WKA
-
mit
der
LSH
verschmolzen
werden
konnte
. [EU]
This
was
necessary
because
,
as
a
public
limited
company
,
WAK
could
not
be
merged
with
LSH
in
the
same
way
that
WKA
was
.
Die
streitige
Maßnahme
bildet
daher
eine
Ausnahme
vom
Bezugssystem
,
da
der
finanzielle
Geschäfts-
oder
Firmenwert
,
bei
dem
es
sich
um
den
Geschäfts-
oder
Firmenwert
handelt
,
der
verbucht
worden
wäre
,
wenn
die
Unternehmen
miteinander
verschmolzen
wären
,
auch
dann
separat
verbucht
werden
darf
,
wenn
die
Unternehmen
nicht
miteinander
verschmelzen
. [EU]
Thus
,
by
allowing
financial
goodwill
,
which
is
the
goodwill
that
would
have
been
booked
if
the
companies
had
combined
,
to
appear
separately
-
even
without
there
being
a
business
combination
-
constitutes
a
derogation
from
the
reference
system
.
Die
streitige
Maßnahme
bildet
daher
eine
Ausnahme
vom
Bezugssystem
,
da
der
finanzielle
Geschäfts-
oder
Firmenwert
,
bei
dem
es
sich
um
den
Geschäfts-
oder
Firmenwert
handelt
,
der
verbucht
worden
wäre
,
wenn
die
Unternehmen
miteinander
verschmolzen
wären
,
auch
dann
separat
verbucht
werden
darf
,
wenn
die
Unternehmen
nicht
miteinander
verschmelzen
. [EU]
Thus
,
by
allowing
the
financial
goodwill
,
which
is
the
goodwill
that
would
have
been
booked
if
the
businesses
had
combined
,
to
appear
separately
even
in
the
absence
of
a
business
combination
,
the
contested
measure
constitutes
an
exception
to
the
reference
system
.
Für
den
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
in
Thailand
wurden
zur
Ermittlung
des
Normalwerts
die
konsolidierten
Daten
zu
den
Inlandspreisen
und
den
Produktionskosten
dieses
Unternehmens
und
des
mit
ihm
verbundenen
Herstellers
herangezogen
,
da
die
Geschäftsbereiche
der
beiden
Unternehmen
in
Bezug
auf
die
betroffene
Ware
vollständig
miteinander
verschmolzen
sind
. [EU]
With
regard
to
the
cooperating
exporting
producer
in
Thailand
,
the
consolidated
data
on
the
domestic
prices
and
cost
of
production
of
that
company
and
of
its
related
producer
was
used
in
order
to
establish
normal
value
,
because
these
two
companies
functioned
as
one
fully
integrated
business-operation
for
the
product
concerned
.
Im
Jahr
2001
wurde
D
Plus
mit
Cellway
verschmolzen
,
um
die
Vertriebsstruktur
optimal
auf
das
UMTS-Geschäft
auszurichten
. [EU]
In
2001
D
Plus
was
merged
with
Cellway
in
order
to
gear
up
the
distribution
structure
for
the
UMTS
business
.
Im
Jahr
2004
wurde
die
ScanCam
AS
auf
die
Norsk
FilmStudio
AS
verschmolzen
. [EU]
In
2004
,
ScanCam
AS
merged
into
Norsk
FilmStudio
AS
.
Im
Jahr
2009
verschmolzen
die
Norsk
FilmStudio
AS
und
die
The
Chimney
Pot
AS
zur
Storyline
Studios
AS
. [EU]
In
2009
,
Norsk
FilmStudio
AS
and
The
Chimney
Pot
AS
merged
to
become
Storyline
Studios
AS
.
Im
spanischen
Steuersystem
entspricht
der
"finanzielle
Geschäfts-
oder
Firmenwert"
(
fondo
de
comercio
financiero
)
dem
Geschäfts-
oder
Firmenwert
,
der
verbucht
worden
wäre
,
wenn
das
Unternehmen
,
das
die
Beteiligung
hält
,
und
das
Zielunternehmen
miteinander
verschmolzen
worden
wären
. [EU]
'Financial
goodwill'
,
as
used
in
the
Spanish
tax
system
,
is
the
goodwill
that
would
have
been
booked
if
the
shareholding
company
and
the
target
company
had
merged
.
Infolgedessen
wäre
es
möglich
,
dass
außergemeinschaftliche
Erwerbe
wie
z. B.
Mehrheitsbeteiligungen
,
bei
denen
der
steuerliche
Geschäfts-
oder
Firmenwertes
hätte
abgeschrieben
werden
können
,
von
diesem
steuerlichen
Vorteil
ausgeschlossen
sind
,
weil
die
beteiligten
Unternehmen
nicht
verschmolzen
werden
können
. [EU]
As
a
result
,
extra-Community
acquisitions
that
could
have
led
to
the
tax
amortisation
of
goodwill
-
as
in
the
case
of
a
majority
shareholding
-
may
be
excluded
from
this
tax
advantage
because
it
is
impossible
to
perform
business
combinations
.
Mit
dem
gesetzesvertretenden
Dekret
Nr
. 1
vom
9.
Januar
1999"Neuordnung
der
Fördereinrichtungen
und
-unternehmen
und
Gründung
der
Gesellschaft
Sviluppo
Italia
S.p.A"
wurde
FINAGRA
mit
der
Sviluppo
Italia
S.p.A
verschmolzen
. [EU]
By
Legislative
Decree
No
1
of
9
January
1999
(Riordino
degli
enti
e
delle
società
di
promozione
e
istituzione
della
società
Sviluppo
Italia
S.p.A),
Finagra
was
merged
into
Sviluppo
Italia
S.p.A..
Nach
der
Rechtssprechung
des
Cour
de
cassation
ist
die
Ausdehnung
der
Haftung
der
Muttergesellschaft
auf
die
Handlungen
ihrer
Tochtergesellschaften
nur
in
zwei
Ausnahmefällen
möglich:
zum
einen
,
wenn
das
Vermögen
der
Tochtergesellschaft
mit
dem
der
Muttergesellschaft
verschmolzen
ist
(
Fall
der
"confusion
du
patrimoine"
),
und
zum
anderen
,
wenn
die
Tochtergesellschaften
fiktive
juristische
Personen
sind
(
Fall
der
"fictivité
de
la
personne
morale"
). [EU]
In
its
judgments
the
Court
of
Cassation
has
established
that
the
liability
of
a
parent
company
may
extend
to
the
actions
of
its
subsidiaries
in
two
exceptional
cases:
firstly
,
where
the
assets
of
the
subsidiaries
are
inseparable
from
those
of
the
parent
(confusion
du
patrimoine
),
and
secondly
,
where
the
subsidiaries
are
fictitious
legal
persons
[137].
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verschmolzen"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners