A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
underwriting prospectus
underwriting result
underwriting share
underwriting syndicate
underwritten
underwrote
undescended testicle
undescended testis
undescribed
Search for:
ä
ö
ü
ß
51 results for underwritten
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Abschließend
macht
BT
geltend
,
die
Banken
dank
der
sehr
hohen
Bankprovisionen
die
Aktien
mit
geringerem
Abschlag
zeichnen
können
. [EU]
It
argues
,
lastly
,
that
the
very
high
level
of
banking
commissions
allows
the
bank
to
subscribe
to
the
underwritten
shares
at
a
lower
discount
than
that
offered
to
the
public
.
Angabe
des
Gesamtbetrages
der
Übernahmeprovision
und
der
Platzierungsprovision
. [EU]
Where
not
all
of
the
issue
is
underwritten
, a
statement
of
the
portion
not
covered
.
AT:
Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen
dürfen
nur
von
einer
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Tochtergesellschaft
oder
einer
in
Österreich
niedergelassenen
Zweigstelle
abgeschlossen
werden
. [EU]
Compulsory
air
insurance
can
be
underwritten
only
by
a
subsidiary
established
in
the
Community
or
by
a
branch
established
in
Austria
.
AT
Obligatorische
Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen
dürfen
nur
von
einer
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Tochtergesellschaft
oder
einer
in
Österreich
niedergelassenen
Zweigstelle
abgeschlossen
werden
. [EU]
AT
Compulsory
air
insurance
can
be
underwritten
only
by
a
subsidiary
established
in
the
Community
or
by
a
branch
established
in
Austria
.
Auch
das
von
der
CFDI
gezeichnete
und
vom
Staat
verbürgte
PSDD
(
Maßnahme
4)
sowie
die
direkt
vom
Staat
aufgelegten
TSDD
(
Maßnahme
5)
können
nicht
als
normales
Verhalten
marktwirtschaftlich
handelnder
Investoren/Kapitalgeber
bezeichnet
werden
. [EU]
The
PSDD
underwritten
by
the
CFDI
and
guaranteed
by
the
state
(measure 4)
and
the
TSDD
directly
granted
by
the
state
(measure 5)
cannot
similarly
be
regarded
as
reflecting
the
normal
behaviour
of
market
economy
investors/creditors
.
Bei
den
Verträgen
,
bei
denen
das
Risikokapital
nicht
negativ
ist
,
wird
der
Betrag
,
der
0,3 %
des
von
dem
Versicherungsunternehmen
übernommenen
Risikokapitals
entspricht
,
mit
dem
Quotienten
multipliziert
,
der
sich
für
das
letzte
Geschäftsjahr
aus
dem
Risikokapital
,
das
nach
Abzug
des
in
Rückversicherung
oder
Retrozession
gegebenen
Anteils
bei
dem
Unternehmen
verbleibt
,
und
dem
Risikokapital
ohne
Abzug
der
Rückversicherung
ergibt
;
dieser
Quotient
darf
jedoch
nicht
niedriger
als
50
%
sein
. [EU]
For
policies
on
which
the
capital
at
risk
is
not
a
negative
figure
, a 0,3 %
fraction
of
such
capital
underwritten
by
the
assurance
undertaking
shall
be
multiplied
by
the
ratio
,
for
the
last
financial
year
,
of
the
total
capital
at
risk
retained
as
the
undertaking's
liability
after
reinsurance
cessions
and
retrocessions
to
the
total
capital
at
risk
gross
of
reinsurance
;
that
ratio
may
in
no
case
be
less
than
50
%.
Bei
den
Verträgen
,
bei
denen
das
Risikokapital
nicht
negativ
ist
,
wird
der
Betrag
,
der
0,3 %
des
von
der
Einrichtung
übernommenen
Risikokapitals
entspricht
,
mit
dem
Quotienten
multipliziert
,
der
sich
für
das
letzte
Geschäftsjahr
aus
dem
Risikokapital
,
das
nach
Abzug
des
in
Rückversicherung
oder
Retrozession
gegebenen
Anteils
bei
der
Einrichtung
verbleibt
,
und
dem
Risikokapital
ohne
Abzug
der
Rückversicherung
ergibt
;
dieser
Quotient
darf
jedoch
nicht
niedriger
als
50
%
sein
. [EU]
For
policies
on
which
the
capital
at
risk
is
not
a
negative
figure
, a 0,3 %
fraction
of
such
capital
underwritten
by
the
institution
shall
be
multiplied
by
the
ratio
,
which
shall
not
be
less
than
50
%,
for
the
previous
financial
year
,
of
the
total
capital
at
risk
retained
as
the
institution's
liability
after
reinsurance
cessions
and
retrocessions
to
the
total
capital
at
risk
gross
of
reinsurance
.
Bei
der
Liquidation
eines
Rückversicherungsunternehmens
sind
die
Verpflichtungen
aus
Verträgen
,
die
im
Rahmen
der
Niederlassungs-
oder
der
Dienstleistungsfreiheit
geschlossen
wurden
,
auf
die
gleiche
Weise
zu
erfüllen
wie
die
sich
aus
den
anderen
Rückversicherungsverträgen
dieses
Unternehmens
ergebenden
Verpflichtungen
. [EU]
In
the
event
of
a
reinsurance
undertaking's
being
wound
up
,
commitments
arising
out
of
contracts
underwritten
through
a
branch
or
under
the
freedom
to
provide
services
shall
be
met
in
the
same
way
as
those
arising
out
of
that
undertaking's
other
reinsurance
contracts
.
Bei
der
Liquidation
eines
Rückversicherungsunternehmens
sind
die
Verpflichtungen
aus
Verträgen
,
die
im
Rahmen
der
Niederlassungs-
oder
der
Dienstleistungsfreiheit
geschlossen
wurden
,
auf
die
gleiche
Weise
zu
erfüllen
wie
die
sich
aus
den
anderen
Rückversicherungsverträgen
dieses
Unternehmens
ergebenden
Verpflichtungen
. [EU]
Where
a
reinsurance
undertaking
is
wound
up
,
commitments
arising
out
of
contracts
underwritten
through
a
branch
or
under
the
freedom
to
provide
services
shall
be
met
in
the
same
way
as
those
arising
out
of
the
other
reinsurance
contracts
of
that
undertaking
.
Bei
der
Liquidation
eines
Versicherungsunternehmens
sind
die
Verpflichtungen
aus
Verträgen
,
die
im
Rahmen
der
Niederlassungs-
oder
der
Dienstleistungsfreiheit
geschlossen
wurden
,
genau
so
zu
erfüllen
wie
die
sich
aus
anderen
Versicherungsverträgen
dieses
Unternehmens
ergebenden
Verpflichtungen
,
ohne
dass
nach
der
Staatsangehörigkeit
der
Versicherten
und
der
Begünstigten
von
Versicherungsleistungen
ein
Unterschied
gemacht
wird
. [EU]
Where
an
insurance
undertaking
is
wound
up
,
commitments
arising
out
of
contracts
underwritten
through
a
branch
or
under
the
freedom
to
provide
services
shall
be
met
in
the
same
way
as
those
arising
out
of
the
other
insurance
contracts
of
that
undertaking
,
without
distinction
as
to
nationality
as
far
as
the
persons
insured
and
the
beneficiaries
are
concerned
.
Bei
Übernahmegarantien
für
Schuldtitel
und
Aktien
können
die
zuständigen
Behörden
einem
Institut
gestatten
,
das
folgende
Verfahren
für
die
Berechnung
seiner
Eigenkapitalanforderungen
anzuwenden:
Zunächst
berechnet
es
die
Nettopositionen
,
indem
die
mit
einer
Übernahmegarantie
versehenen
Positionen
,
die
von
Dritten
auf
der
Grundlage
einer
förmlichen
Vereinbarung
gezeichnet
oder
mitgarantiert
werden
,
in
Abzug
gebracht
werden
. [EU]
In
the
case
of
the
underwriting
of
debt
and
equity
instruments
,
the
competent
authorities
may
allow
an
institution
to
use
the
following
procedure
in
calculating
its
capital
requirements
.
Firstly
,
it
shall
calculate
the
net
positions
by
deducting
the
underwriting
positions
which
are
subscribed
or
sub‐
;underwritten
by
third
parties
on
the
basis
of
formal
agreements
.
DE:
Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen
dürfen
nur
von
einer
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Tochtergesellschaft
oder
einer
in
Deutschland
niedergelassenen
Zweigstelle
abgeschlossen
werden
. [EU]
Compulsory
air
insurance
policies
can
be
underwritten
only
by
a
subsidiary
established
in
the
Community
or
by
a
branch
established
in
Germany
.
DE
Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen
dürfen
nur
von
einer
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Tochtergesellschaft
oder
einer
in
Deutschland
niedergelassenen
Zweigstelle
abgeschlossen
werden
. [EU]
DE
Compulsory
air
insurance
policies
can
be
underwritten
only
by
a
subsidiary
established
in
the
Community
or
by
a
branch
established
in
Germany
.
Der
Kommission
liegt
eine
Kopie
der
Absichtserklärung
der
Deutschen
Bank
an
Alitalia
vom
19
.
April
2004
vor
,
in
der
sich
diese
damit
einverstanden
erklärt
,
einen
Vertrag
abzuschließen
,
um
so
die
Kapitalerhöhung
in
Höhe
von
maximal
1,2
Mrd
.
EUR
zu
garantieren
oder
garantieren
zu
lassen
.
Dies
soll
im
Rahmen
eines
maximalen
Risikos
von
650
Mio
.
EUR
und
auf
jeden
Fall
im
Wege
eines
Betrags
erfolgen
,
der
eine
Absenkung
der
Beteiligung
des
italienischen
Staates
auf
49
,9 %
des
Kapitals
von
Alitalia
gestattet
. [EU]
The
Commission
has
received
a
copy
of
the
letter
of
intent
dated
19
April
2004
sent
by
Deutsche
Bank
to
Alitalia
whereby
Deutsche
Bank
accepts
to
conclude
a
contract
to
underwrite
or
have
underwritten
the
success
of
the
recapitalisation
operation
for
a
maximum
amount
of
€
;1,2
billion
,
up
to
a
maximum
risk
of
€
;650
million
and
in
any
event
for
an
amount
enabling
the
reduction
of
the
Italian
State's
share
in
the
company's
stock
to
49
,9 %.
Der
Restbetrag
wird
mit
fester
Zeichnungszusage
eines
Bankenkonsortiums
auf
dem
Markt
platziert
. [EU]
The
balance
will
be
placed
on
the
market
underwritten
by
a
syndicate
of
banks
.
die
abgesicherte
Risikoposition
sich
auf
ein
Unternehmen
bezieht
,
dessen
Cashflows
erheblich
von
Verträgen
eines
öffentlichen
Emittenten
oder
einem
Projekt
abhängen
,
das
ganz
oder
zu
einem
erheblichen
Teil
von
einem
öffentlichen
Emittenten
finanziert
oder
gezeichnet
wird
,
wie
ein
Infrastrukturprojekt
. [EU]
the
exposure
being
hedged
relates
to
an
enterprise
whose
cash
flows
are
significantly
dependent
on
contracts
from
a
sovereign
issuer
or
a
project
which
is
funded
or
significantly
funded
or
underwritten
by
a
sovereign
issuer
,
such
as
an
infrastructure
project
.
Die
als
Eigenbeitrag
zu
wertenden
Beträge
umfassen
mindestens
4,2
Mio
.
CYP
entsprechend
dem
Teil
der
Kapitalerhöhung
um
14
Mio
.
CYP
,
der
von
privaten
Investoren
gezeichnet
wird
;
mindestens
10
Mio
.
CYP
des
zu
Marktbedingungen
gewährten
Darlehens
von
55
Mio
.
CYP
, d. h.
der
Teil
,
den
die
Fluggesellschaft
auf
dem
freien
Markt
ohne
staatliche
Bürgschaft
oder
sonstiges
Eingreifen
des
Staates
aufnimmt
;
sowie
8,5
Mio
.
CYP
(
wie
vorstehend
in
Randnummer
53
erläutert
)
aus
dem
Erlös
der
Veräußerung
verschiedener
Vermögenswerte
. [EU]
The
amounts
which
should
be
considered
as
own
contribution
will
consist
of:
at
least
CYP
4,2
million
corresponding
to
the
part
of
the
CYP
14
million
capital
increase
that
will
be
underwritten
by
the
private
investors
;
at
least
CYP
10
million
of
the
CYP
55
million
commercial
loan
that
will
be
borrowed
by
the
airline
on
the
markets
without
guarantee
or
other
State
intervention
;
as
well
as
the
CYP
8,5
million
(as
set
out
in
paragraph
53
above
)
of
sales
proceeds
of
various
as
sets.
Die
französische
Regierung
weist
darauf
hin
,
dass
die
Operation
ein
Erfolg
gewesen
sei
und
dass
die
verbindlich
garantierte
Summe
das
Fünffache
dessen
betragen
habe
,
was
FT
am
Geldmarkt
habe
aufnehmen
wollen
. [EU]
The
French
authorities
state
that
the
operation
was
a
success
and
that
the
fixed
amount
underwritten
was
more
than
five
times
that
sought
from
the
market
.
Die
französische
Regierung
weist
ferner
darauf
hin
,
dass
die
im
vorliegenden
Fall
gezahlten
Provisionen
([...] %
des
Gesamtbetrags
der
Bürgschaft
)
mit
den
Vorgaben
aus
der
Entscheidung
zu
Alitalia
vom
19
.
Juni
2002
im
Einklang
stehen
würden
. [EU]
The
French
authorities
also
mention
that
the
commissions
paid
in
the
present
case
([...] %
of
the
total
amount
underwritten
)
are
in
keeping
with
the
guidelines
set
out
in
the
Alitalia
decision
of
19
June
2002
.
Die
Garantie-
und
Managementprämien
wurden
in
Höhe
von
%
des
von
der
Deutschen
Bank
oder
einem
Konsortium
garantierten
Wertes
festgelegt
;
hinzu
kommt
noch
eine
Zusageprovision
in
Höhe
von
[...] %. [EU]
The
guarantee
and
management
fees
have
been
fixed
at [...]%
of
the
value
underwritten
by
Deutsche
Bank
or
the
consortium
;
to
this
must
be
added
a [...]%
commitment
fee
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "underwritten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners