DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
spending
Search for:
Mini search box
 

211 results for spending
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Der Minister sträubt sich, die Ausgaben in diesem Bereich zu begrenzen. The minister is reluctant to restrain spending in this area.

Die Steuererhöhung dürfte den privaten Konsum dämpfen. The tax increase is likely to restrain consumer spending.

Etwa ein Drittel der Staatsausgaben entfällt auf Sozialleistungen. Social security accounts for about a third of public spending.

Die Zeit in freier Natur erdet mich. Spending time in nature keeps me grounded.

Sogar ich schrecke davor zurück, so viel Geld auszugeben. Even I boggle at the idea of spending so much money.

Durch gemeinsame Ausgaben wird eingespart/Geld gespart. Joint spending will save money.

So viel Geld für ein Kleid auszugeben, war für mich purer Luxus. I felt extravagant spending that much money on a dress.

Mit leichtsinnigen Ausgaben führte er den Zusammenbruch der Firma herbei. He brought about / encompassed the company's collapse by his reckless spending.

Anstatt 30 Jahre im Ruhestand zu verbringen und bis zu 40 Jahre am Stück erwerbstätig zu sein, könnten wir doch schon in die Mitte des Lebens Phasen der freiwilligen Nicht-Erwerbstätigkeit legen. [G] Instead of spending 30 years in retirement and up to 40 years in continuous employment, we could also incorporate phases of voluntary unemployment into the middle of our lives.

Anstatt einmal im Jahr viel Geld für ein paar berühmte Namen auszugeben, würde ich mir wünschen, davon eine Art Schreibakademie zu haben, die wieder mehr junge Schreibende anzieht. [G] Instead of spending lots of money on a couple of big names once a year, I'd rather see it used for a sort of writing academy that would attract more young writers again.

Dabei wird allein im Fall Leipzig der Subventionsbedarf für die Eigentumsbildung innerhalb der Stadt auf 1,1 Milliarden Euro geschätzt. [G] Leipzig alone is spending an estimated 1.1 billion euros on subsidies to promote home ownership within the city.

Der Begriff der "Kettenduldung" wird angewendet, wenn sich die Betroffenen, beispielsweise aus humanitären Gründen und aufgrund internationaler Menschenrechtsverträge, über Jahre hinweg in Deutschland befinden - meistens jedoch in einem rechtlich prekären und perspektivlosen Zustand. [G] The term Kettenduldung applies when refugees end up spending several years in Germany, often for humanitarian reasons and as a result of international human rights agreements. During this time they are, however, in a legally precarious situation without perspectives.

Einen großen Teil des Tags vergönnte man mir auf der Bibliothek zuzubringen, viele Werke wurden mir nach Hause gegeben, und so verbracht' ich meine Zeit mit dem größten Nutzen." [G] I was granted the privilege of spending a large part of the day in the library, many works were given me to take home, and so I passed my time to the greatest advantage".

Gemessen an dem, was den großen Geschwistersparten Schauspiel oder gar Oper zur Verfügung steht, ist das verschwindend wenig. [G] The budget of three million euros was reduced for the first time last year due to cut backs in public spending.

In den Gesundheitssystemen wird der demographische Wandel ebenfalls für steigende Ausgaben sorgen. [G] The demographic change will also create rising spending on health.

Slowenien, Ungarn und Polen peilen deren Niveau aber an: Sie gaben über ein Fünftel des BIP für Soziales aus. [G] But Slovenia, Hungary and Poland are catching up - spending more than one-fifth of GDP on welfare.

Um eine ausreichende und moderne Infrastruktur bereit zu stellen, für die bis 2010 jährliche Bauinvestitionen von mindestens 65 Milliarden Euro in heutigem Geldwert benötigt werden, muss in erheblichem Umfang privatisiert werden. [G] In order to provide adequate modern infrastructure, which will require the spending of at least EUR 65 billion a year until 2010 at today's prices, it is necessary to undertake a substantial amount of privatisation.

Wenn eine zunehmende Knappheit qualifizierter Arbeitskräfte und ab 2020 ein genereller Mangel an Arbeitskräften prognostiziert wird, warum will man dann über eine Milliarde Euro ausgeben, um durch Eigentumsangebote die Qualifizierten auf dem eigenen Acker zu halten, statt das Geld auch in die Qualifizierung der bisher Unqualifizierten zu investieren? In vierzig Jahren werden in den großen Städten mindestens die Hälfte der jüngeren Arbeitskräfte einen Migrationshintergrund haben. [G] If experts forecast an increasing shortage of skilled workers and, after 2020, a general shortage of labour, why is a city spending over a billion euros on encouraging home ownership in order to keep those who are qualified on its own turf, instead of investing the money so that others without qualifications can acquire some? In forty years time, at least half the young members of the workforce in large cities will be of immigrant origin.

Absatz 211 des Haushaltsgesetzes 2005 sieht die Finanzierung dieser Maßnahme im Rahmen eines Höchstbetrags von 110 Mio. EUR vor, wobei der Zuschuss für den Decoder auf 70 EUR abgesenkt wurde. [EU] Paragraph 211 of the 2005 Finance Act refinanced the measure with the same spending limit of EUR 110 million, but with a grant per decoder of EUR 70.

Abschluss der Überprüfung der öffentlichen Ausgabenprogramme. [EU] The finalisation of the review of public spending programmes.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners