A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
irden
irdisch
irdischer Charakter
irenisch
irgend
irgend so ein
irgendein
irgendein Ort
irgendein Platz
Search for:
ä
ö
ü
ß
50 results for
irgend
Word division: ir·gend
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Irgend
so
ein
Dödel
hat
mich
zugeparkt
.
Some
nitwit
has
blocked
me
in
.
Entscheidend
wird
es
sein
,
den
Wandel
der
deutschen
Stadt
so
sozialverträglich
wie
nur
irgend
möglich
zu
steuern
. [G]
It
will
be
crucial
to
ensure
that
the
urban
fabric
of
Germany's
cities
is
reshaped
in
as
socially
compatible
a
manner
as
possible
.
Hat
Grass
im
Ernst
erwartet
,
daß
irgend
jemand
,
der
einen
Funken
klaren
Menschenverstand
besitzt
und
schon
einmal
etwas
von
der
deutschen
Rassenpropaganda
vor
und
im
Krieg
gehört
hat
,
ihm
das
glauben
würde
? [G]
Did
Grass
seriously
expect
that
anyone
with
a
grain
of
common
sense
and
who
had
heard
of
German
race
propaganda
before
and
during
the
war
would
believe
him
?
Ich
werde
häufig
auf
unschöne
Weise
von
anderen
Menschen
auf
der
Straße
angeblafft
,
weil
ich
irgend
etwas
tue
,
das
ihnen
nicht
gefällt
. [G]
People
often
snap
at
me
on
the
street
because
they
don't
agree
with
something
I
did
.
Peter
Kulka
entwarf
eine
schlichte
,
karge
Beton-Architektur
,
die
sich
formal
gewiss
nicht
weiter
reduzieren
lässt
und
doch
so
wirkungsmächtig
ist
wie
irgend
vorstellbar
. [G]
Peter
Kulka
designed
a
simple
,
unadorned
concrete
building
which
certainly
cannot
be
reduced
any
further
in
formal
terms
,
and
yet
it
could
not
be
more
effective
.
Als
Nachweis
,
dass
weder
die
BAV
noch
irgend
ein
anderer
Nutzer
der
Produktionsstätte
eine
Vorzugsbehandlung
genoss
,
legte
Deutschland
2005
eine
Preisliste
mit
den
Mietpreisen
von
25
Filmstudios
(
mit
Größen
zwischen
748
m2
und
4225
m2
) u. a.
in
Deutschland
,
der
Tschechischen
Republik
,
der
Slowakei
,
Bulgarien
,
dem
Vereinigten
Königreich
und
Italien
vor
. [EU]
In
order
to
prove
that
neither
BAV
nor
any
other
user
of
the
facility
enjoyed
preferential
treatment
,
in
2005
Germany
submitted
a
price
list
showing
the
rental
prices
for
25
film
studios
(ranging
in
size
from
748
m2
to
4225
m2
)
located
inter
alia
in
Germany
,
the
Czech
Republic
,
Slovakia
,
Bulgaria
,
the
United
Kingdom
and
Italy
.
Angaben
dazu
,
ob
und
in
welchem
Umfang
die
Anlage
Investitionsbeihilfen
erhalten
hat
und
ob
und
in
welchem
Umfang
die
Energieeinheit
in
irgend
einer
anderen
Weise
in
den
Genuss
einer
nationalen
Förderregelung
gelangt
ist
,
und
zur
Art
der
Förderregelung
[EU]
Whether
and
to
what
extent
the
installation
has
benefited
from
investment
support
,
whether
and
to
what
extent
the
unit
of
energy
has
benefited
in
any
other
way
from
a
national
support
scheme
,
and
the
type
of
support
scheme
Bei
der
Abgrenzung
der
Aaleinzugsgebiete
berücksichtigen
die
Mitgliedstaaten
soweit
irgend
möglich
die
in
Artikel
3
der
Richtlinie
2000/60/EG
genannten
Verwaltungsvereinbarungen
. [EU]
In
defining
eel
river
basins
,
Member
States
shall
have
the
maximum
possible
regard
for
the
administrative
arrangements
referred
to
in
Article
3
of
Directive
2000/60/EC
.
Bei
der
Ausarbeitung
ihres
jährlichen
Legislativprogramms
berücksichtigt
die
Kommission
soweit
irgend
möglich
die
vom
Europäischen
Parlament
vorgeschlagenen
Leitlinien
. [EU]
In
drawing
up
its
annual
legislative
programme
,
the
Commission
shall
take
the
utmost
account
of
the
guidelines
suggested
by
the
European
Parliament
.
Bei
Garantien
,
die
über
den
Schutz
von
Privatkundeneinlagen
hinausgehen
,
muss
die
Auswahl
der
abzusichernden
Schulden
und
Verbindlichkeiten
soweit
irgend
möglich
auf
die
spezifische
Ursache
der
Probleme
ausgerichtet
und
auf
das
zur
Behebung
der
jeweiligen
Aspekte
der
gegenwärtigen
Finanzkrise
gebotene
Maß
beschränkt
werden
,
da
sie
ansonsten
den
erforderlichen
Anpassungsprozess
verzögern
und
schädliche
moralische
Risiken
(d. h.
das
Risiko
der
Ermutigung
eines
systematischen
Fehlverhaltens
)
erzeugen
. [EU]
As
regards
guarantees
going
beyond
retail
deposits
,
the
selection
of
the
types
of
debt
and
liabilities
covered
must
be
targeted
,
to
the
extent
practicable
,
to
the
specific
source
of
difficulties
and
restricted
to
what
can
be
considered
necessary
to
confront
the
relevant
aspects
of
the
current
financial
crisis
,
as
they
could
otherwise
delay
the
necessary
adjustment
process
and
generate
harmful
moral
hazard
[6].
Da
die
realisierten
Wertzuwächse
eingefroren
wurden
,
konnten
die
entsprechenden
Veräußerungsgewinne
nicht
ausgeschüttet
und
die
Wertzuwachsquoten
der
Aktiva
auch
nicht
abgeschrieben
,
wertberichtigt
oder
in
irgend
einer
anderen
Weise
vom
zu
versteuernden
Einkommen
der
aus
den
Umstrukturierungen
hervorgegangenen
Gesellschaften
abgezogen
werden
. [EU]
As
the
realised
gains
were
frozen
,
the
relative
earnings
could
not
be
distributed
,
nor
could
the
correspondingly
increased
value
of
the
assets
be
depreciated
,
amortised
or
otherwise
deducted
from
the
taxable
income
of
the
companies
resulting
from
such
transactions
.
Daher
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beihilferegelung
weder
mit
dem
Binnenmarkt
gemäß
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
c
AEUV
,
noch
mit
der
Umweltschutzbeihilferegelung
2008
,
noch
mit
irgend
einer
anderen
Ausnahmeregelung
gemäß
AEUV
als
vereinbar
erklärt
werden
kann
. [EU]
The
Commission
concludes
that
the
aid
measure
cannot
be
declared
compatible
with
the
internal
market
under
Article
107
(3)(c)
TFEU
or
with
the
2008
Environmental
Guidelines
,
or
with
any
of
the
other
exemption
clauses
in
the
TFEU
.
The
measure
should
therefore
be
prohibited
.
Daher
wird
festgestellt
,
dass
die
Beihilfe
zugunsten
der
digitalen
terrestrischen
Sender
,
die
Bezahlfernsehen
anbieten
,
und
der
Kabelfernsehbetreiber
,
die
Bezahlfernsehen
anbieten
,
nicht
von
irgend
einer
Ausnahmebestimmung
des
Vertrags
abgedeckt
und
folglich
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
ist
. [EU]
It
is
therefore
concluded
that
the
aid
to
digital
terrestrial
broadcasters
offering
pay-TV
services
and
cable
pay-TV
operators
does
not
qualify
for
any
of
the
exceptions
provided
for
in
the
Treaty
and
is
therefore
not
compatible
with
the
common
market
.
Das
Europäische
Parlament
berücksichtigt
solche
Vorschläge
soweit
irgend
möglich
. [EU]
The
European
Parliament
shall
take
the
fullest
account
of
such
proposals
.
Das
Parlament
berücksichtigt
solche
Vorschläge
soweit
irgend
möglich
. [EU]
Parliament
shall
take
the
fullest
account
of
such
proposals
.
Das
Sichtfeld
gilt
als
ausreichend
,
wenn
der
Fahrer
,
soweit
irgend
möglich
,
einen
Teil
jedes
Vorderrades
sehen
kann
,
und
wenn
die
nachstehenden
Vorschriften
erfüllt
sind:
[EU]
The
field
of
vision
is
considered
adequate
when
the
driver
has
,
as
far
as
possible
, a
view
of
part
of
each
front
wheel
and
when
the
following
requirements
are
fulfilled
.
Das
Sichtfeld
gilt
als
ausreichend
,
wenn
der
Fahrzeugführer
,
soweit
irgend
möglich
,
einen
Teil
jedes
Vorderrades
sehen
kann
und
wenn
die
nachfolgenden
Vorschriften
erfüllt
sind:
[EU]
The
field
of
vision
shall
be
deemed
to
be
adequate
when
the
driver
can
,
wherever
possible
,
see
part
of
each
front
wheel
and
when
the
following
requirements
are
met:
Der
amtliche
Tierarzt
hat
sich
soweit
irgend
möglich
jährlichen
Fortbildungsmaßnahmen
zu
unterziehen
. [EU]
The
official
veterinarian
is
,
wherever
possible
,
to
undertake
annual
continuing
education
activities
.
Die
amtlichen
Fachassistenten
müssen
sich
so
weit
irgend
möglich
jährlichen
Fortbildungsmaßnahmen
unterziehen
. [EU]
The
official
auxiliary
is
,
wherever
possible
,
to
undertake
annual
continuing
education
activities
.
Die
Angabe
,
einem
Lebensmittel
sei
kein
Zucker
zugesetzt
worden
,
sowie
jegliche
Angabe
,
die
für
den
Verbraucher
voraussichtlich
dieselbe
Bedeutung
hat
,
ist
nur
zulässig
,
wenn
das
Produkt
keine
zugesetzten
Mono-
oder
Disaccharide
oder
irgend
ein
anderes
wegen
seiner
süßenden
Wirkung
verwendetes
Lebensmittel
enthält
. [EU]
A
claim
stating
that
sugars
have
not
been
added
to
a
food
,
and
any
claim
likely
to
have
the
same
meaning
for
the
consumer
,
may
only
be
made
where
the
product
does
not
contain
any
added
mono-
or
disaccharides
or
any
other
food
used
for
its
sweetening
properties
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "irgend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners