A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
594 results for hinausgehen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Angesichts
der
überragenden
Bedeutung
der
verfolgten
Ziele
ist
es
unter
Berücksichtigung
des
Grundsatzes
der
Verhältnismäßigkeit
und
des
Erfordernisses
des
Schutzes
personenbezogener
Daten
gerechtfertigt
,
diese
Informationen
allgemein
zu
veröffentlichen
,
da
sie
nicht
über
das
hinausgehen
,
was
in
einer
demokratischen
Gesellschaft
und
zur
Verhütung
von
Unregelmäßigkeiten
erforderlich
ist
. [EU]
Given
the
overriding
weight
of
the
objectives
pursued
,
it
is
justified
with
regard
to
the
principle
of
proportionality
and
the
requirement
of
the
protection
of
personal
data
to
provide
for
the
general
publication
of
the
relevant
information
as
it
does
not
go
beyond
what
is
necessary
in
a
democratic
society
and
for
the
prevention
of
irregularities
.
Anmerkungen:
Angesichts
der
Vielzahl
der
abzugebenden
gefährlichen
Stoffe
sind
zusätzliche
Anforderungen
an
die
vorgeschriebene
Sicherheitsausrüstung
vorgesehen
,
die
über
die
Vorschriften
des
Abschnitts
8.1.5
des
ADR
hinausgehen
. [EU]
Comments:
Because
of
the
wide
range
of
hazardous
substances
presented
,
extra
requirements
are
imposed
on
mandatory
safety
equipment
over
and
above
those
of
section
8.1.5.
of
the
ADR
.
Anmerkungen:
Angesichts
der
Vielzahl
der
abzugebenden
gefährlichen
Stoffe
sind
zusätzliche
Anforderungen
an
die
vorgeschriebene
Sicherheitsausrüstung
vorgesehen
,
die
über
die
Vorschriften
in
8.1.5
des
ADR
hinausgehen
. [EU]
Comments:
Because
of
the
wide
range
of
hazardous
substances
presented
,
extra
requirements
are
imposed
on
mandatory
safety
equipment
over
and
above
those
of
8.1.5
of
the
ADR
.
Artikel
19
Beihilfen
für
die
Anschaffung
von
neuen
Fahrzeugen
,
die
über
die
Gemeinschaftsnormen
hinausgehen
oder
durch
die
bei
Fehlen
solcher
Normen
der
Umweltschutz
verbessert
wird
[EU]
Article
19
Aid
for
the
acquisition
of
new
transport
vehicles
which
go
beyond
Community
standards
or
which
increase
the
level
of
environmental
protection
in
the
absence
of
Community
standards
Auf
der
gesamten
Länge
des
Sockels
dürfen
keine
vorstehenden
Teile
oder
Lötstellen
vorhanden
sein
,
die
über
den
größten
zulässigen
Durchmesser
des
Sockels
hinausgehen
. [EU]
Over
the
entire
length
of
the
cap
there
shall
be
no
projections
or
soldering
exceeding
the
permissible
maximum
diameter
of
the
cap
.
Aufgrund
der
Besonderheit
der
aktuellen
Schwierigkeiten
im
Finanzsektor
müssen
solche
Maßnahmen
eventuell
über
die
Stabilisierung
einzelner
Finanzinstitute
hinausgehen
und
allgemeine
Regelungen
umfassen
. [EU]
Due
to
the
particular
nature
of
the
current
problems
in
the
financial
sector
such
measures
may
have
to
extend
beyond
the
stabilisation
of
individual
financial
institutions
and
include
general
schemes
.
Aufgrund
der
Feststellungen
in
Randnummern
87
und
88
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Ausbildungsmaßnahmen
für
operative
Führungskräfte
nicht
gesetzlich
vorgeschrieben
sind
und
über
das
hinausgehen
,
was
für
den
reibungslosen
Betrieb
des
Luftlogistikzentrums
von
DHL
in
Leipzig-Halle
erforderlich
ist
. [EU]
In
view
of
the
observations
made
in
recitals
87
and
88
,
the
Commission
concludes
that
the
operations
management
training
is
not
required
by
law
and
goes
beyond
what
is
necessary
for
the
smooth
operation
of
the
DHL
airfreight
centre
in
Leipzig-Halle
.
Aufgrund
der
obigen
Ausführungen
und
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
einige
der
getroffenen
Maßnahmen
bereits
über
den
Rahmen
des
ursprünglichen
Umstrukturierungsplans
hinausgehen
,
ist
der
von
Spanien
vorgelegte
Plan
nach
Einschätzung
der
Kommission
vereinbar
mit
den
Zielen
und
Kriterien
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
,
insbesondere
mit
den
Kriterien
von
Artikel
9
Absätze
4
und
6. [EU]
In
the
light
of
the
above
and
taking
into
account
that
measures
have
been
taken
which
go
beyond
the
restructuring
plan
as
initially
notified
,
the
Commission
takes
the
view
that
the
plan
submitted
by
Spain
is
compatible
with
the
objectives
and
criteria
of
Regulation
(EC)
No
1407/2002
,
in
particular
with
the
criteria
laid
down
in
Article
9(4)
and
(6)
thereof
.
Auf
in
die
Union
eingeführte
Waren
mit
Ursprung
in
Irak
werden
keine
Zölle
angewendet
,
die
über
die
auf
Einfuhren
von
WTO-Mitgliedern
nach
Artikel
I
des
GATT
1994
angewendeten
Zölle
hinausgehen
. [EU]
No
customs
duties
exceeding
those
applied
to
imports
from
WTO
Members
in
accordance
with
Article
I
of
the
GATT
1994
shall
be
applied
to
products
originating
in
Iraq
and
imported
into
the
Union
.
Auf
Waren
des
Kapitels
24
,
die
in
einer
Sendung
oder
im
persönlichen
Gepäck
von
Reisenden
in
Mengen
enthalten
sind
,
die
über
die
in
Artikel
31
bzw
.
Artikel
46
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
918/83
des
Rates
festgesetzten
Höchstmengen
hinausgehen
,
wird
dieser
pauschale
Zollsatz
nicht
angewandt
.2. [EU]
Such
flat-rate
assessment
shall
not
apply
to
goods
of
Chapter
24
which
are
contained
in
a
consignment
or
in
travellers'
personal
luggage
in
amounts
exceeding
those
laid
down
in
Article
31
or
in
Article
46
of
Council
Regulation
(EEC)
No
918/83
[4].2.
Auf
Waren
,
für
die
in
der
Tabelle
der
Zollsätze
der
Zollsatz
mit
'frei'
angegeben
ist
und
auf
Waren
des
Kapitels
24
,
die
in
einer
Sendung
oder
im
persönlichen
Gepäck
von
Reisenden
in
Mengen
enthalten
sind
,
die
über
die
in
Artikel
31
bzw
.
gemäß
Artikel
45
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
918/83
des
Rates
vom
28
.
März
1983
über
das
gemeinschaftliche
System
der
Zollbefreiungen
festgesetzten
Höchstmengen
hinausgehen
,
wird
dieser
pauschale
Zollsatz
nicht
angewandt
.2. [EU]
Such
flat-rate
assessment
shall
not
apply
to
goods
for
which
the
rate
of
duty
in
the
schedule
of
customs
duties
is
"free"
and
to
goods
of
Chapter
24
which
are
contained
in
a
consignment
or
in
travellers'
personal
luggage
in
amounts
exceeding
those
laid
down
in
Article
31
or
pursuant
to
Article
45
of
Council
Regulation
(EEC)
No
918/83
of
28
March
1983
setting
up
a
Community
system
of
reliefs
from
customs
duty
.2.
in
point
D.3.
Auf
Waren
,
für
die
in
der
Tabelle
der
Zollsätze
der
Zollsatz
mit
"frei"
angegeben
ist
und
auf
Waren
des
Kapitels
24
,
die
in
einer
Sendung
oder
im
persönlichen
Gepäck
von
Reisenden
in
Mengen
enthalten
sind
,
die
über
die
in
Artikel
27
bzw
.
gemäß
Artikel
41
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1186/2009
des
Rates
vom
16
.
November
2009
über
das
gemeinschaftliche
System
der
Zollbefreiungen
festgesetzten
Höchstmengen
hinausgehen
,
wird
dieser
pauschale
Zollsatz
nicht
angewandt
. [EU]
Such
flat-rate
assessment
shall
not
apply
to
goods
for
which
the
rate
of
duty
in
the
schedule
of
customs
duties
is
'free'
and
to
goods
of
Chapter
24
which
are
contained
in
a
consignment
or
in
travellers'
personal
luggage
in
amounts
exceeding
those
laid
down
in
Article
27
or
pursuant
to
Article
41
of
Council
Regulation
(EC)
No
1186/2009
of
16
November
2009
setting
up
a
Community
system
of
reliefs
from
customs
duty
[4].
Auf
Waren
mit
Ursprung
in
der
Union
werden
bei
ihrer
Einfuhr
nach
Irak
keine
Zölle
erhoben
,
die
über
die
auf
eingeführte
Waren
erhobene
Wiederaufbau-Abgabe
von
derzeit
8 %
hinausgehen
. [EU]
Products
originating
in
the
Union
shall
,
on
their
importation
into
Iraq
,
not
be
subject
to
customs
duties
exceeding
the
current
8 %
Reconstruction
Levy
on
imported
goods
.
Aus
dem
Dossier
geht
hervor
,
dass
Maßnahmen
auf
EU-Ebene
erforderlich
sind
,
die
über
bereits
bestehende
Maßnahmen
hinausgehen
,
damit
die
Exposition
gegenüber
Blei
und
Bleiverbindungen
in
Schmuckwaren
so
weit
wie
möglich
vermieden
wird
. [EU]
The
dossier
demonstrates
that
action
on
a
Union-wide
basis
is
necessary
,
beyond
any
measures
already
in
place
,
in
order
to
avoid
as
much
as
possible
the
exposure
to
lead
and
its
compounds
in
jewellery
articles
.
Ausgleichsleistungen
,
die
über
das
hinausgehen
,
was
für
die
Deckung
der
dem
betreffenden
,
die
Dienstleistung
erbringenden
Unternehmen
,
entstehenden
Kosten
erforderlich
wäre
,
sind
für
die
Erbringung
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
nicht
erforderlich
und
stellen
daher
eine
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
dar
,
die
an
den
Staat
zurückzuzahlen
ist
. [EU]
Compensation
in
excess
of
what
is
necessary
to
cover
the
net
costs
incurred
by
the
undertaking
concerned
in
operating
the
service
is
not
necessary
for
the
operation
of
the
service
of
general
economic
interest
,
and
consequently
constitutes
incompatible
State
aid
that
should
be
repaid
to
the
State
.
Ausgleichsleistungen
,
die
über
diese
Nettokosten
hinausgehen
,
gelten
als
staatliche
Beihilfe
,
die
nach
den
anwendbaren
Beihilfevorschriften
der
Union
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
erklärt
werden
können
. [EU]
Compensation
in
excess
of
those
net
costs
constitutes
State
aid
which
may
be
declared
compatible
on
the
basis
of
the
applicable
Union
rules
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollte
die
Definition
des
Begriffs
"Nebenwirkungen"
so
geändert
werden
,
dass
sichergestellt
wird
,
dass
er
nicht
nur
schädliche
und
unbeabsichtigte
Wirkungen
bei
genehmigungsgemäßer
Anwendung
des
Arzneimittels
in
normaler
Dosierung
umfasst
,
sondern
auch
solche
bei
Medikationsfehlern
und
Anwendungen
des
Arzneimittels
,
die
über
die
Bestimmungen
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
hinausgehen
,
einschließlich
Fehlgebrauch
und
Missbrauch
des
Arzneimittels
. [EU]
For
the
sake
of
clarity
,
the
definition
of
the
term
'adverse
reaction'
should
be
amended
to
ensure
that
it
covers
noxious
and
unintended
effects
resulting
not
only
from
the
authorised
use
of
a
medicinal
product
at
normal
doses
,
but
also
from
medication
errors
and
uses
outside
the
terms
of
the
marketing
authorisation
,
including
the
misuse
and
abuse
of
the
medicinal
product
.
Ausschluss
der
Ausgaben
,
die
über
das
dreijährige
Aktionsprogramm
hinausgehen
[EU]
Exclusion
from
financing
beyond
the
triennial
programme
Außerdem
hat
ING
in
den
Stressszenarien
zusätzlich
strengere
Annahmen
zugrunde
gelegt
,
die
deutlich
über
das
vorgelegte
Stressszenario
für
niederländische
private
Hypothekendarlehen
hinausgehen
[...]. [EU]
Furthermore
,
ING
has
applied
additional
more
severe
stress
assumptions
-
going
significantly
beyond
the
presented
stress
scenario
for
Dutch
retail
mortgages
[20] [...].
Außerdem
sollten
Zucker-
oder
Isoglucoesebestände
,
die
über
die
als
normal
geltenden
Übergangsbestände
hinausgehen
,
in
Übereinstimmung
mit
der
Akte
über
den
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
auf
Kosten
Bulgariens
bzw
.
Rumäniens
vom
Markt
genommen
werden
. [EU]
Furthermore
,
and
in
accordance
with
the
Act
of
Accession
of
Bulgaria
and
Romania
,
quantities
of
stocks
of
sugar
or
isoglucose
exceeding
the
normal
carry-over
stock
should
be
eliminated
from
the
market
at
the
expense
of
Bulgaria
and
Romania
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinausgehen"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners