A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erheben
erheblich
erheitern
erhellen
erhitzen
erhobenen Hauptes
erhoffen
erhofft
erholen
Search for:
ä
ö
ü
ß
2153 results for
erhoben
Word division: er·ho·ben
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Er
wurde
in
den
Adelsstand
erhoben
.
He
was
given
a
peerage/raised
to
the
peerage
.
Es
wurde
kein
Einspruch/Einwand
erhoben
.
No
objection
was
raised
.
Quellensteuern/Abzugsteuern
werden
erhoben
.
Taxes
are
deducted
at
source
. /
Withholding
taxes
are
levied
.
Der
Staatsanwalt
hat
Anklage
wegen
Mordes
gegen
ihn
erhoben
.
The
public
prosecutor
brought
a
charge
of
murder
against
him
.
Vorerst
wird
kein
Kostenbeitrag
erhoben
/eingehoben
,
das
kann
sich
aber
ändern
.
No
contribution
is
sought
at
this
stage
,
but
this
may
change
.
Gegen
diese
Person
wurde
bereits
andernorts
Anklage
erhoben
.
The
subject
has
been
charged
elsewhere
.
Einspruch
wurde
nicht
erhoben
.
Application
was
left
unopposed
.
Als
ein
Publikumsmagnet
gilt
das
Industriedenkmal
"Völklinger
Hütte"
,
ein
Ende
des
19
.
Jahrhunderts
gegründetes
und
1986
stillgelegtes
Eisen-
und
Stahlwerk
,
das
1994
von
der
UNESCO
zum
Weltkulturerbe
erhoben
wurde
. [G]
One
attraction
which
is
sure
to
draw
the
crowds
is
the
industrial
monument
"Völklinger
Hütte"
,
an
iron
and
steel
works
which
was
founded
at
the
end
of
the
19th
century
,
closed
down
in
1986
,
and
designated
a
World
Heritage
Site
by
UNESCO
in
1994
.
Den
Kopf
erhoben
,
den
Blick
gedankenversunken
in
die
Ferne
schweifend
,
thronen
sie
in
Lübeck
auf
dem
Dach
der
Musikkongresshalle
. [G]
At
Lübeck
they
are
enthroned
on
the
roof
of
the
Musikkongresshalle
,
heads
raised
and
gazing
into
the
distance
,
deep
in
thought
.
Die
Einführung
eines
islamischen
Religionsunterrichts
an
staatlichen
Schulen
gehört
seit
langem
zu
den
Forderungen
,
die
von
islamischen
Verbänden
in
Deutschland
erhoben
werden
. [G]
Islamic
associations
in
Germany
have
long
been
calling
for
the
introduction
of
Islamic
religion
classes
at
state
schools
.
Eine
"neue
Einfachheit"
erhoben
Schweizer
Architekten
vor
einem
Jahrzehnt
zum
Programm
,
und
alle
folgten
. [G]
A
decade
ago
Swiss
architects
turned
'New
Simplicity'
into
gospel
,
and
there
was
no
lack
of
worshippers
.
Ende
Januar
2005
hat
EU-Handelskommissar
Peter
Mandelson
die
Forderung
erhoben
,
in
den
laufenden
WTO-Verhandlungsrunden
(
Doha-Runde
)
diesen
Sektor
verstärkt
anzugehen
. [G]
At
the
end
of
January
2005
the
EU
Commissioner
for
Trade
,
Peter
Mandelson
,
called
on
the
parties
to
step
up
their
efforts
for
this
sector
in
the
current
round
of
WTO
negotiations
(Doha
round
).
Europa
dachte
gar
nicht
daran
,
sich
zu
jener
Föderation
nach
dem
Vorbild
des
deutschen
Bundesstaates
zu
entwickeln
,
die
Joschka
Fischer
in
seiner
"Humboldt-Rede"
vom
Mai
2000
zur
Finalität
des
Einigungsprozesses
erhoben
hatte
. [G]
Europe
had
no
intention
of
developing
into
the
German-style
federation
extolled
by
Joschka
Fischer
in
his
"Humboldt
speech"
of
May
2000
as
the
ultimate
goal
of
the
integration
process
.
Frankfurt
1977:
Polizisten
rücken
gegen
Atomkraftgegner
vor
,
in
einer
langen
Reihe
,
transparente
Schutzschilder
erhoben
. [G]
Frankfurt
1977:
Police
stand
in
a
long
row
,
edging
up
on
opponents
of
nuclear
power
stations
,
their
transparent
riot
shields
raised
.
Was
Sophie
Scholl
betrifft
,
so
drängt
der
Film
sich
wie
ein
offizieller
Film
auf
.
Das
gibt
Thomas
Sotinel
(
Le
Monde
,
16
.
Februar
2005
)
zu
verstehen
,
wenn
er
von
den
Widerstandskämpfern
der
"Weißen
Rose"
spricht
,
"einer
Blume
,
die
zum
Symbol
des
Gedenkens
an
die
Zerstörung
Dresdens
erhoben
wurde
." [G]
As
for
Sophie
Scholl
,
Thomas
Sotinel
suggests
(Le
Monde
,
February
16
,
2005
)
it
tries
to
be
a
kind
of
official
film
about
the
resistant
faction
"the
White
Rose
, a
flower
adopted
as
the
symbol
for
the
commemoration
of
Dresden's
destruction"
.
Wenn
das
viel
zitierte
Hybride
in
einem
literarischen
Genre
einen
geradezu
"klassischen"
Ausdruck
gefunden
hat
,
dann
in
der
Chamisso-Literatur
-
hier
jetzt
einmal
abgesehen
von
neueren
Entwicklungen
in
der
sog
.Club-Szene,
in
der
sich
bestimmte
literarische
Stile
und
Richtungen
wie
der
Slam
durch
die
Vermischung
mit
musikalischen
Elementen
(z.B.
elektronische
Musik
)
das
Hybride
zum
Programm
erhoben
zu
haben
scheinen
. [G]
The
literary
genre
that
provides
the
classic
expression
of
the
much
cited
idea
of
hybridity
is
surely
"Chamisso
literature"
-
if
we
disregard
for
the
moment
more
recent
developments
on
the
club
scene
,
where
certain
literary
styles
and
directions
such
as
slam
poetry
appear
to
have
adopted
hybridity
as
a
programmatic
principle
in
their
combination
of
textual
and
musical
elements
(e.g.
electronic
music
).
20
Seiten
für
einen
Schriftsatz
,
mit
dem
eine
Einrede
der
Unzulässigkeit
erhoben
wird
,
und
für
die
Stellungnahme
zu
dieser
Einrede
[EU]
20
pages
for
an
objection
of
inadmissibility
and
observations
thereon
Ab
2004
wurde
lediglich
auf
5 %
der
in
Folge
von
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
von
Nichtbanken
entstandenen
und
später
in
Form
von
Dividenden
ausgeschütteten
Veräußerungsgewinnen
eine
Steuer
erhoben
,
womit
dies
die
einzige
fällige
Steuer
war
(
für
den
Fall
,
dass
keine
Ersatzsteuer
erhoben
wurde
),
während
auf
die
im
Zuge
der
Umstrukturierung
entstandenen
Veräußerungsgewinne
der
Aktiva
der
Banken
-
für
den
Fall
der
Ausschüttung
dieser
Gewinne
-
die
normale
Körperschaftssteuer
fällig
wurde
(
immer
unter
der
Voraussetzung
,
dass
keine
Ersatzsteuer
erhoben
wurde
). [EU]
As
of
2004
,
the
tax
on
the
gains
realised
from
company
reorganisations
and
further
distributed
as
dividends
would
have
been
only
applicable
on
5 %
of
the
gain
distributed
as
dividend
,
with
the
latter
being
the
only
tax
applicable
(in
the
absence
of
any
substitute
tax
),
while
the
ordinary
company
tax
rate
would
have
applied
to
the
gains
of
the
reorganised
banks
in
case
distributed
(also
in
the
absence
of
any
substitute
tax
).
Ab
dem
1.
Juni
2005
werden
die
Gebühren
für
Zulassungstätigkeiten
ausschließlich
von
der
Agentur
erhoben
und
eingenommen
. [EU]
From
1
June
2005
,
the
fees
shall
be
demanded
and
levied
by
the
Agency
only
.
Ab
dem
3.
September
2011
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
nach
einer
Übergangsfrist
keine
Netzentgelte
auf
der
Grundlage
von
Vertragspfaden
erhoben
werden
. [EU]
By
3
September
2011
,
the
Member
States
shall
ensure
that
,
after
a
transitional
period
,
network
charges
shall
not
be
calculated
on
the
basis
of
contract
paths
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erhoben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners