A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
86 results for eingebrachten
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
108
Zu
den
in
Paragraph
106
genannten
Eigenkapitalbestandteilen
gehören
beispielsweise
jede
Kategorie
des
eingebrachten
Kapitals
,
der
kumulierte
Saldo
jeder
Kategorie
des
sonstigen
Ergebnisses
und
die
Gewinnrücklagen
. [EU]
108
In
paragraph
106
,
the
components
of
equity
include
,
for
example
,
each
class
of
contributed
equity
,
the
accumulated
balance
of
each
class
of
other
comprehensive
income
and
retained
earnings
.
Angemessene
Vergütung
des
eingebrachten
Kapitals
und
Vergleich
mit
tatsächlich
geleisteter
Vergütung
[EU]
Appropriate
remuneration
for
the
capital
contributed
and
comparison
with
remuneration
actually
paid
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
einige
Technologien
nur
durch
genetisches
Material
weitergegeben
werden
können
,
gewähren
und/oder
erleichtern
die
Vertragsparteien
nach
Artikel
12
den
Zugang
zu
diesen
Technologien
und
zu
dem
in
das
multilaterale
System
eingebrachten
genetischen
Material
sowie
zu
verbesserten
Sorten
und
genetischem
Material
,
das
durch
die
Nutzung
pflanzengenetischer
Ressourcen
für
Ernährung
und
Landwirtschaft
im
Rahmen
des
multilateralen
Systems
entwickelt
wurde
. [EU]
Recognising
that
some
technologies
can
only
be
transferred
through
genetic
material
,
the
Contracting
Parties
shall
provide
and/or
facilitate
access
to
such
technologies
and
genetic
material
which
is
under
the
Multilateral
System
and
to
improved
varieties
and
genetic
material
developed
through
the
use
of
plant
genetic
resources
for
food
and
agriculture
under
the
Multilateral
System
,
in
conformity
with
the
provisions
of
Article
12
.
Anteilige
Verwaltungskostenbeiträge:
Auch
die
Ausnahme
der
dem
Freistaat
zustehenden
Verwaltungskostenbeiträge
von
der
Einbringung
in
das
Zweckvermögen
ist
nichts
anderes
als
eine
weitere
Ausprägung
des
in
§ 2
Absatz
3
des
Einbringungsvertrages
niedergelegten
Grundsatzes
der
Trennung
der
eingebrachten
Mittel
vom
sonstigen
Vermögen
der
Bank
. [EU]
Proportional
contributions
to
administrative
costs:
The
contributions
to
the
administrative
costs
of
the
transfer
payable
to
the
Land
are
also
nothing
more
than
a
further
expression
of
the
principle
laid
down
in
Section
2(3)
of
the
transfer
agreement
of
the
separation
between
the
contributed
funds
and
the
bank's
other
assets
.
Auch
die
Deutsche
Bank
selbst
(d. h.
ohne
ihren
in
die
Eurohypo
eingebrachten
Geschäftsanteil
)
liegt
demnach
noch
vor
der
BGB
,
die
in
dieser
Entscheidung
unter
den
führenden
Wettbewerbern
mit
jeweiligen
Marktanteilen
größer
oder
gleich
5 %
nicht
gelistet
wird
. [EU]
Even
Deutsche
Bank
itself
(i.e.
without
its
share
in
Eurohypo
)
came
before
BGB
,
which
in
this
decision
was
not
listed
among
the
leading
competitors
with
market
shares
of
5 %
or
more
.
Auch
die
Deutsche
Bank
selbst
(d. h.
ohne
ihren
in
die
Eurohypo
eingebrachten
Geschäftsanteil
)
liegt
demnach
noch
vor
der
BGB
,
die
in
dieser
Entscheidung
unter
den
führenden
Wettbewerbern
nicht
gelistet
wird
. [EU]
Deutsche
Bank
itself
,
without
the
business
it
had
contributed
to
the
new
Eurohypo
,
was
likewise
still
ranked
ahead
of
BGB
,
which
the
decision
does
not
list
among
the
leading
competitors
.
Da
außerdem
die
Höhe
des
EVO
zur
Verfügung
gestellten
Kapitals
(
3969000
EUR
)
und
der
Preis
,
der
für
den
Kauf
der
Anteile
an
PAKHUIZEN
gezahlt
wurde
(
350000
EUR
) (
insgesamt
4319000
EUR
)
die
Höhe
des
tatsächlich
in
AGVO
eingebrachten
Kapitals
(
3596665
,62
EUR
)
übersteigen
,
hat
AGVO
zu
deren
Finanzierung
notwendigerweise
Kredite
und
womöglich
Abgaben
verwendet
. [EU]
Since
the
amount
of
capital
put
into
EVO
(EUR
3969000
)
and
the
price
paid
to
buy
the
PAKHUIZEN
shares
(EUR
350000
) (in
total:
EUR
4319000
)
go
beyond
the
amount
of
capital
actually
paid
to
AGVO
(EUR
3596665
,62),
AGVO
has
necessarily
used
loans
and
possibly
tax
duties
in
order
to
finance
them
.
Damit
kann
er
zwar
nicht
seinen
ursprünglich
eingebrachten
Vermögenswert
wieder
abziehen
.
Denn
dieser
zählt
nun
zum
haftenden
Eigenkapital
der
Gesellschaft
und
ist
seiner
Disposition
entzogen
. [EU]
He
cannot
withdraw
the
assets
he
originally
brought
in
,
as
these
now
form
part
of
the
company's
liable
equity
capital
and
are
no
longer
at
his
disposal
.
Damit
kann
er
zwar
nicht
seinen
ursprünglich
eingebrachten
Vermögenswert
wieder
abziehen
.
Denn
dieser
zählt
nun
zum
haftenden
Eigenkapital
der
Gesellschaft
und
ist
seiner
Disposition
entzogen
. [EU]
He
cannot
withdraw
the
assets
he
originally
brought
in
since
these
now
form
part
of
the
company's
liable
equity
capital
and
are
no
longer
at
his
disposal
.
Damit
kann
er
zwar
nicht
seinen
ursprünglich
eingebrachten
Vermögenswert
wieder
abziehen
. [EU]
The
investor
can
sell
these
shares
to
a
third
party
.
Darüber
hinaus
ist
eine
Stoffbilanz
als
Prozentanteil
der
eingebrachten
Anfangskonzentration
anzugeben
,
wenn
eine
markierte
Testsubstanz
verwendet
wurde
. [EU]
In
addition
, a
mass
balance
should
be
given
in
percentage
of
the
applied
initial
concentration
when
labelled
test
substance
has
been
used
.
Das
Verhältnis
des
eingebrachten
Vermögens
zum
gesamten
aufsichtsrechtlichen
Eigenkapital
des
NordLB-Konzerns
habe
im
Jahr
1992
nur
34
,89 %
betragen
. [EU]
In
1992
the
assets
transferred
represented
only
34
,89 %
of
the
total
equity
of
the
NordLB
group
recognised
for
supervisory
purposes
.
Dem
hinzuzufügen
sind
noch
die
von
Yvan
eingebrachten
Mittel
([...]
Millionen
Euro
). [EU]
In
addition
to
this
is
the
funding
provided
by
Yvan
(EUR [...]
million
).
Den
französischen
Behörden
zufolge
stellt
diese
Aktie
mit
der
Kapitalaufstockung
um
57
Mio
.
EUR
den
Preis
für
den
Realwert
der
eingebrachten
Aktiva
und
Passiva
dar
. [EU]
According
to
the
French
authorities
,
this
share
represents
the
price
of
the
real
value
of
the
assets
and
liabilities
contributed
,
once
recapitalised
to
the
amount
of
EUR
57
million
.
Denn
da
es
sich
um
eine
Teileinlage
in
die
Aktiva
handelte
,
auf
die
eine
Veräußerung
folgte
,
habe
die
einschlägige
Rechnungslegung
eine
Bewertung
nicht
zum
Nettobuchwert
,
wie
dies
der
erste
Beschwerdeführer
behauptet
,
sondern
auf
der
Grundlage
der
Realwerte
der
eingebrachten
Aktiva
und
Passiva
erfordert
. [EU]
In
fact
,
since
the
operation
in
question
was
a
partial
contribution
of
assets
followed
by
a
disposal
,
the
accounting
rules
applicable
required
valuation
not
at
net
accounting
value
as
the
first
complainant
claims
,
but
based
on
the
current
value
of
the
assets
and
liabilities
contributed
.
den
Schutz
der
in
das
Gewächshaus
eingebrachten
Bestäuberpopulationen
[EU]
the
protection
of
pollinator
colonies
purposely
placed
in
the
glasshouse
Den
übermittelten
Informationen
zufolge
hat
die
FHH
für
die
zum
1.
Januar
1986
eingebrachten
Anteile
(
24
%
entsprechend
212
,160
Mio
.
DEM
)
keine
Vergütung
erhalten
. [EU]
According
to
the
available
information
,
FHH
received
no
remuneration
for
the
shares
transferred
on
1
January
1986
(24 %
or
DEM
212
,16
million
).
Der
Anwendung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlichen
Kapitalgebers
,
wonach
wie
erläutert
zu
prüfen
ist
,
ob
die
erwartete
oder
vereinbarte
Rendite
für
die
eingebrachten
Mittel
hinter
den
am
Markt
für
vergleichbare
Investitionen
gezahlten
Vergütungen
zurückbleibt
,
steht
auch
nicht
entgegen
,
dass
der
Freistaat
bereits
hälftiger
Anteilseigner
des
Kreditinstituts
war
. [EU]
As
explained
above
,
application
of
the
'market-economy
investor
principle'
entails
an
assessment
of
whether
the
expected
and/or
agreed
remuneration
for
the
transferred
resources
is
lower
than
the
remuneration
paid
on
the
market
for
comparable
investments
.
The
fact
that
the
Land
of
Bavaria
already
owned
half
of
the
credit
institution's
shares
does
not
stand
in
the
way
of
such
an
assessment
.
Der
Hauptunterschied
besteht
darin
,
dass
der
Wert
aller
in
den
Pool
eingebrachten
Sicherheiten
an
den
Bewertungstagen
den
Gesamtbetrag
aller
ausstehenden
Geschäfte
des
Geschäftspartners
mit
der
nationalen
Zentralbank
decken
muss
. [EU]
The
main
difference
is
that
,
on
the
revaluation
dates
,
the
adjusted
market
value
of
all
the
assets
in
the
pool
has
to
cover
the
total
amount
of
all
of
the
counterparty's
outstanding
operations
with
the
national
central
bank
.
Der
Wert
des
vom
Land
Niedersachsen
in
die
NordLB
eingebrachten
Vermögens
wird
laufend
ermittelt
. [EU]
The
value
of
the
assets
transferred
to
NordLB
by
the
Land
of
Lower
Saxony
is
continually
updated
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingebrachten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners