A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
differ
differ clinically from
differ extensively
differed
difference
difference extremal system
difference in altitude
difference in brightness
difference in brightnesses
Search for:
ä
ö
ü
ß
2937 results for
difference
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Und
wenn
das
so
ist
,
warum
dürfen
Juden
in
Holland
leben
,
in
Kanada
leben
und
nicht
in
Deutschland
?
Worin
liegt
heute
noch
der
Unterschied
? [G]
If
all
this
is
true
,
why
can
Jews
live
in
the
Netherlands
or
in
Canada
,
but
not
in
Germany
?
Where
,
today
,
is
the
difference
?
Wir
unterscheiden
uns
da
kaum
.
Höchstens
darin
,
dass
wir
eine
andere
Geschichte
haben
. [G]
There's
hardly
any
difference
there
-
apart
from
our
having
a
different
history
.
Wir
wissen
nicht
,
ob
der
Laden
Arabern
oder
Juden
gehört
,
aber
hier
ist
es
egal
. [G]
We
don't
know
whether
the
place
is
run
by
Arabs
or
Jews
,
but
that
makes
no
difference
around
here
.
Wo
ist
der
Unterschied
zu
Disneyland
? [G]
What
is
the
difference
between
that
and
Disneyland
?
Zwar
konnte
der
Deutsche
Hockey-Bund
einen
neuen
Hauptsponsor
gewinnen
,
doch
an
der
generellen
finanziellen
Situation
der
Spielerinnen
,
die
oft
Mühe
haben
,
Beruf
und
Training
in
Einklang
zu
bringen
,
ändert
das
nichts
. [G]
Although
the
German
Hockey
Federation
managed
to
gain
a
new
lead
sponsor
as
a
result
,
it
made
no
difference
to
the
financial
dire
straits
of
the
athletes
who
are
often
hard
pressed
to
maintain
a
balance
between
their
work
and
their
sport
.
100
%
der
Differenz
zwischen
der
berechneten
Erstattung
und
der
für
die
tatsächliche
Ausfuhr
geltenden
Erstattung
,
wenn
der
Ausführer
angegeben
hat
,
dass
die
Erstattungen
1000
EUR
nicht
übersteigen
,
und
die
tatsächlich
geltende
Erstattung
10000
EUR
übersteigt
[EU]
100
%
of
the
difference
between
the
calculated
refund
and
that
applicable
to
the
actual
export
if
the
exporter
indicated
that
the
refunds
would
be
less
than
EUR
1000
and
the
refund
applicable
is
more
than
EUR
10000
109
Der
Gewinn
oder
Verlust
bei
einer
Abgeltung
entspricht
der
Differenz
zwischen
[EU]
109
The
gain
or
loss
on
a
settlement
is
the
difference
between:
10
%
der
Differenz
zwischen
der
berechneten
Erstattung
und
der
für
die
tatsächliche
Ausfuhr
geltenden
Erstattung
,
wenn
die
Differenz
1000
EUR
übersteigt
[EU]
10
%
of
the
difference
between
the
calculated
refund
and
that
applicable
to
the
actual
export
if
the
difference
is
more
than
EUR
1000
1/10
der
titrierten
ml
dieser
Lösung
wird
von
den
verbrauchten
Millilitern
Ammoniumeisen(
II
)-sulfatlösung
abgezogen
, n =
tatsächlich
verbrauchte
Milliliter
Ammoniumeisen(
II
)-sulfatlösung. [EU]
Subtract
a
tenth
of
the
volume
of
this
solution
used
from
the
volume
of
the
iron
(II)
solution
added
.
Let
the
difference
be
n
ml
.
13
Wenn
es
einem
Unternehmen
nicht
möglich
ist
,
anhand
der
Bedingungen
eines
eingebetteten
Derivats
dessen
beizulegenden
Zeitwert
verlässlich
zu
bemessen
(z. B.
weil
das
eingebettete
Derivat
auf
einem
Eigenkapitalinstrument
basiert
,
bei
dem
in
einem
aktiven
Markt
für
ein
identisches
Instrument
keine
Preisnotierung
, d.h.
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
1,
besteht
),
dann
entspricht
der
beizulegende
Zeitwert
des
eingebetteten
Derivats
der
Differenz
zwischen
dem
beizulegenden
Zeitwert
des
hybriden
(
zusammengesetzten
)
Finanzinstruments
und
dem
beizulegenden
Zeitwert
des
Basisvertrags
. [EU]
13
If
an
entity
is
unable
to
measure
reliably
the
fair
value
of
an
embedded
derivative
on
the
basis
of
its
terms
and
conditions
(for
example
,
because
the
embedded
derivative
is
based
on
an
equity
instrument
that
does
not
have
a
quoted
price
in
an
active
market
for
an
identical
instrument
,
ie
a
Level
1
input
),
the
fair
value
of
the
embedded
derivative
is
the
difference
between
the
fair
value
of
the
hybrid
(combined)
instrument
and
the
fair
value
of
the
host
contract
.
13
Wenn
es
einem
Unternehmen
nicht
möglich
ist
,
anhand
der
Bedingungen
eines
eingebetteten
Derivats
verlässlich
dessen
beizulegenden
Zeitwert
zu
bestimmen
,
dann
entspricht
dieser
der
Differenz
zwischen
dem
beizulegenden
Zeitwert
des
hybriden
(
zusammengesetzten
)
Vertrags
und
dem
beizulegenden
Zeitwert
des
Basisvertrags
. [EU]
13
If
an
entity
is
unable
to
measure
reliably
the
fair
value
of
an
embedded
derivative
on
the
basis
of
its
terms
and
conditions
,
the
fair
value
of
the
embedded
derivative
is
the
difference
between
the
fair
value
of
the
hybrid
(combined)
contract
and
the
fair
value
of
the
host
.
14
Wenn
ein
Unternehmen
die
Dividendenverbindlichkeit
erfüllt
,
hat
es
eine
etwaige
Differenz
zwischen
dem
Buchwert
der
ausgeschütteten
Vermögenswerte
und
dem
Buchwert
der
Dividendenverbindlichkeit
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
. [EU]
14
When
an
entity
settles
the
dividend
payable
,
it
shall
recognise
the
difference
,
if
any
,
between
the
carrying
amount
of
the
assets
distributed
and
the
carrying
amount
of
the
dividend
payable
in
profit
or
loss
.
15
Die
in
Paragraph
14
beschriebene
Differenz
ist
als
ein
gesonderter
Posten
im
Gewinn
oder
Verlust
darzustellen
. [EU]
15
An
entity
shall
present
the
difference
described
in
paragraph
14
as
a
separate
line
item
in
profit
or
loss
.
1990
wurde
die
Übertragung
eines
Teilbetriebs
steuerlich
mit
dem
Verkauf
von
Aktiva
gleichgestellt
.
Somit
wäre
die
Entrichtung
der
Körperschaftssteuer
auf
den
Wertunterschied
zwischen
dem
Marktwert
der
übertragenen
Anteile
und
dem
steuerlichen
Wert
dieser
Aktiva
gemäß
Artikel
54
Absatz
5
und
Artikel
9
des
damals
rechtlich
maßgeblichen
Präsidentialerlasses
Nr
.
917
(
DPR
917/1986
)
vom
22
.
Dezember
1986
fällig
geworden
. [EU]
In
1990
,
the
transfer
of
a
branch
of
business
was
a
sale
of
assets
which
would
have
triggered
company
tax
at
the
ordinary
rate
on
the
difference
between
the
current
value
of
the
assets
transferred
and
the
cost
of
such
assets
pursuant
to
Articles
54
(5)
and
9
of
DPR
No
917
of
22
December
1986
(DPR
917/1986
)
in
force
at
that
time
.
200
%
der
Differenz
zwischen
der
berechneten
Erstattung
und
der
geltenden
Erstattung
,
wenn
der
Ausführer
vorsätzlich
falsche
Angaben
gemacht
hat
. [EU]
200
%
of
the
difference
between
the
calculated
refund
and
that
applicable
where
the
exporter
intentionally
provides
false
information
.
[22]Die
Registrierung
eines
Schiffs
kann
der
Ausübung
der
Niederlassungsfreiheit
gleichkommen
,
wenn
es
ein
Mittel
zur
Ausübung
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
darstellt
,
die
eine
feste
Einrichtung
voraussetzt
. [EU]
A
difference
in
tax
treatment
can
only
be
compatible
with
the
provisions
of
the
EEA
Agreement
if
it
concerns
situations
which
are
not
objectively
comparable
or
if
it
is
justified
by
overriding
reasons
in
the
public
interest
[22].Registration
of
a
ship
can
constitute
establishment
where
the
ship
constitutes
an
instrument
for
pursuing
economic
activity
which
involves
a
fixed
establishment
.
25
Wird
...
der
bei
der
Anwendung
der
Equity-Methode
herangezogene
Abschluss
eines
assoziierten
Unternehmens
zu
einem
vom
Anteilseigner
abweichenden
Stichtag
aufgestellt
,
so
...
In
jedem
Fall
darf
der
Zeitraum
zwischen
dem
Abschlussstichtag
des
assoziierten
Unternehmens
und
dem
des
Anteilseigners
nicht
mehr
als
drei
Monate
betragen
. [EU]
25
When
...
the
financial
statements
of
an
associate
used
in
applying
the
equity
method
are
prepared
as
of
a
different
date
from
that
of
the
investor
...
In
any
case
,
the
difference
between
the
end
of
the
reporting
period
of
the
associate
and
that
of
the
investor
shall
be
no
more
than
three
months
.
45
Die
Einbeziehung
...
Demgemäß
wird
eine
derartige
Umrechnungsdifferenz
im
Konzernabschluss
des
berichtenden
Unternehmens
weiter
im
Gewinn
oder
Verlust
erfasst
,
es
sei
denn
,
sie
stammt
aus
Umständen
,
die
in
Paragraph
32
beschrieben
wurden
.
In
diesen
Fällen
wird
sie
bis
zur
Veräußerung
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
und
in
einem
separaten
Bestandteil
des
Eigenkapitals
kumuliert
. [EU]
45
The
incorporation
...
Accordingly
,
in
the
consolidated
financial
statements
of
the
reporting
entity
,
such
an
exchange
difference
is
recognised
in
profit
or
loss
or
,
if
it
arises
from
the
circumstances
described
in
paragraph
32
,
it
is
recognised
in
other
comprehensive
income
and
accumulated
in
a
separate
component
of
equity
until
the
disposal
of
the
foreign
operation
.
46
Erfolgt
...,
so
kann
gemäß
IAS
27
ein
abweichender
Stichtag
verwendet
werden
,
sofern
der
Unterschied
nicht
größer
als
drei
Monate
ist
und
Berichtigungen
für
die
Auswirkungen
aller
bedeutenden
Geschäftsvorfälle
oder
Ereignisse
vorgenommen
werden
,
die
zwischen
den
abweichenden
Stichtagen
eingetreten
sind
. [EU]
46
When
...
IAS
27
allows
the
use
of
a
different
date
provided
that
the
difference
is
no
greater
than
three
months
and
adjustments
are
made
for
the
effects
of
any
significant
transactions
or
other
events
that
occur
between
the
different
dates
.
46
Wird
der
Abschluss
eines
ausländischen
Geschäftsbetriebs
zu
einem
anderen
Stichtag
als
dem
des
berichtenden
Unternehmens
aufgestellt
,
so
erstellt
dieser
ausländische
Geschäftsbetrieb
häufig
einen
zusätzlichen
Abschluss
auf
den
Stichtag
des
berichtenden
Unternehmens
. [EU]
46
When
the
financial
statements
of
a
foreign
operation
are
as
of
a
date
different
from
that
of
the
reporting
entity
,
the
foreign
operation
often
prepares
additional
statements
as
of
the
same
date
as
the
reporting
entity's
financial
statements
.
When
this
is
not
done
,
IFRS
10
allows
the
use
of
a
different
date
provided
that
the
difference
is
no
greater
than
three
months
and
adjustments
are
made
for
the
effects
of
any
significant
transactions
or
other
events
that
occur
between
the
different
dates
.
In
such
a
case
,
the
assets
and
liabilities
of
the
foreign
operation
are
translated
at
the
exchange
rate
at
the
end
of
the
reporting
period
of
the
foreign
operation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "difference":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners