A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
der Motorsport
der Nationalfeiertag
der Naturbegriff
der Pentateuch
der Personalbestand
der Personalstand
der Pfauenthron
der Pferderennsport
der Pferdesport
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for
der Personalbestand
Search single words:
der
·
Personalbestand
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Am
1.
Dezember
2005
wurde
der
ursprüngliche
Personalbestand
des
Unternehmens
von
76
Beschäftigten
durch
Versetzungen
um
227
Beschäftigte
erhöht
. [EU]
In
addition
to
the
76
employees
in
the
original
company
, a
further
227
employees
were
transferred
to
BA
on
1
December
2005
.
Außerdem
muss
Rumänien
den
Plan
,
4438
Bedienstete
und
Beamte
für
die
Grenzpolizei
einzustellen
,
so
rasch
wie
möglich
umsetzen
und
insbesondere
dafür
sorgen
,
dass
längs
der
Grenzen
zur
Ukraine
und
zu
Moldau
und
längs
der
Schwarzmeerküste
bereits
zum
Beitritt
der
Personalbestand
so
nahe
wie
möglich
an
100
%
des
Soll-
Personalbestand
s
ist
. [EU]
In
addition
,
Romania
must
considerably
step
up
its
plans
to
recruit
4438
border
police
agents
and
officers
and
in
particular
ensure
that
a
staffing
level
as
close
as
possible
to
100
%
is
reached
along
the
borders
with
Ukraine
,
Moldova
and
at
the
Black
Sea
coast
already
upon
accession
.
Außerdem
würde
der
Personalbestand
um
Vollzeitstellen
verringert
. [EU]
Furthermore
,
the
workforce
would
be
reduced
by
[...]
full-time
positions
.
Damit
die
Ressourcen
der
Akademie
im
Rahmen
der
Haushaltsvorschriften
leichter
festgestellt
werden
können
,
wird
der
Personalbestand
der
Akademie
im
Stellenplan
des
Amtes
gesondert
ausgewiesen
,
und
die
speziell
für
die
Akademie
bestimmten
operativen
Mittel
sind
in
einen
eigenen
Artikel
der
Anlage
IV
eingestellt
. [EU]
To
make
it
easier
to
identify
the
resources
allocated
to
the
School
while
complying
with
the
budget
rules
,
the
staff
of
the
School
shall
be
shown
separately
in
the
Office's
establishment
plan
and
the
operational
appropriations
specific
to
the
School
shall
be
given
in
a
separate
Article
of
Annex
IV
.
Darüber
hinaus
erklärten
mehrere
Unternehmen
,
die
im
Rahmen
des
Stichprobenverfahrens
Informationen
übermittelten
,
sie
hätten
angesichts
der
Billigeinfuhren
aus
den
USA
Produktion
und
Personalbestand
verringern
müssen
. [EU]
Moreover
, a
number
of
companies
that
submitted
information
in
the
framework
of
the
sampling
exercise
indicated
that
they
had
to
downsize
production
and
staff
in
view
of
the
cheap
imports
from
the
USA
.
Das
hat
wiederum
erhebliche
Auswirkungen
auf
den
Personalbestand
und
bildet
einen
wesentlichen
Teil
der
Umstrukturierung
. [EU]
This
again
has
significant
implications
for
the
workforce
and
forms
a
key
part
of
restructuring
.
Der
Bericht
für
den
diskontierten
Cashflow
geht
von
der
Voraussetzung
aus
,
dass
der
Personalbestand
abgebaut
wird
. [EU]
The
discounted
cash
flow
report
is
based
on
the
premise
that
the
work
force
is
being
reduced
.
Der
Personalbestand
wurde
um
Stellen
oder
rund
[...]
reduziert
und
die
Flotte
von
[...]
Flugzeuge
verkleinert
. [EU]
The
workforce
was
reduced
by
[...]
posts
or
some
[...],
while
the
fleet
size
fell
from
[...]
aircraft
.
Die
Berechtigung
zum
vorzeitigen
Eintritt
in
den
Ruhestand
sollte
darüber
hinaus
als
Maßnahme
nach
Ermessen
des
Unternehmens
angewandt
werden
,
um
den
zu
großen
Personalbestand
abzubauen
. [EU]
In
addition
,
with
regard
to
the
early
pension
entitlement
,
this
measure
was
to
be
used
at
the
discretion
of
the
company
to
reduce
excess
staff
.
die
Beziehung
zwischen
der
Prüfstelle
und
dem
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
auf
gemeinsamem
Eigentum
,
gemeinsamen
Verwaltungsstrukturen
,
gemeinsamer
Leitung
oder
gemeinsamem
Personalbestand
,
gemeinsam
genutzten
Ressourcen
,
gemeinsamen
Finanzen
oder
gemeinsamen
Verträgen
oder
Vertriebsstrukturen
beruht
[EU]
where
the
relationship
between
the
verifier
and
the
operator
or
aircraft
operator
is
based
on
common
ownership
,
common
governance
,
common
management
or
personnel
,
shared
resources
,
common
finances
and
common
contracts
or
marketing
Die
Regierung
von
Gibraltar
hat
ein
allgemeines
Steuerkonzept
erarbeitet
,
das
sowohl
auf
den
einfachen
Faktoren
Nutzung
von
Gewerbeeigentum
und
Personalbestand
als
auch
der
Erwirtschaftung
von
Gewinnen
basiert
. [EU]
The
Government
of
Gibraltar
has
devised
a
general
tax
scheme
based
both
on
the
simple
factors
of
property
and
payroll
,
and
of
the
existence
of
profitability
.
Die
vorgeschlagenen
Veränderungen
im
Personalbestand
betreffen
nahezu
jeden
Bereich
der
RGM
,
beispielsweise:
[EU]
The
labour
changes
proposed
will
impact
virtually
every
part
of
the
RMG's
business
.
For
example:
Ergänzend
zu
den
Veränderungen
im
Personalbestand
führt
die
RMG
zurzeit
elektronische
Handgeräte
anstelle
der
papierbasierten
Verfahren
ein
,
um
die
Effizienz
zu
erhöhen
. [EU]
To
complement
the
labour
changes
,
RMG
is
in
the
process
of
introducing
handheld
electronic
devices
to
replace
paper-based
processes
and
therefore
increase
efficiency
.
fordert
die
Agenturen
auf
,
den
Personalbestand
einschließlich
der
Vertragsbediensteten
in
ihren
Tätigkeitsberichten
transparenter
auszuweisen
;
erwartet
die
Vereinbarung
der
Interinstitutionellen
Arbeitsgruppe
zu
den
Agenturen
,
die
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Budgetierung
und
Tätigkeit
der
Agenturen
leisten
wird
[EU]
Calls
on
the
Agencies
to
indicate
staff
numbers
,
including
contract
staff
,
in
a
more
transparent
manner
in
their
activity
reports
;
awaits
the
agreement
of
the
IWG
on
Agencies
as
this
will
give
considerable
input
into
the
Agencies'
budgeting
and
operating
Für
die
Zwecke
von
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
gilt
die
Unparteilichkeit
der
Prüfstelle
als
gefährdet
,
wenn
die
Beziehungen
zwischen
ihr
und
der
Beratungsstelle
,
der
Einrichtung
der
technischen
Hilfe
oder
der
sonstigen
Einrichtung
auf
gemeinsamem
Eigentum
,
gemeinsamen
Verwaltungsstrukturen
,
gemeinsamer
Leitung
oder
gemeinsamem
Personalbestand
,
gemeinsam
genutzten
Ressourcen
,
gemeinsamen
Finanzen
,
gemeinsamen
Verträgen
oder
Vertriebsstrukturen
oder
der
gemeinsamen
Zahlung
von
Verkaufsprovisionen
oder
sonstigen
Anreizen
für
die
Empfehlung
neuer
Kunden
beruhen
. [EU]
For
the
purposes
of
point
(b)
of
the
first
subparagraph
,
the
verifier's
impartiality
shall
be
considered
compromised
where
the
relations
between
the
verifier
and
the
consultancy
body
,
technical
assistance
body
or
the
other
organisation
is
based
on
common
ownership
,
common
governance
,
common
management
or
personnel
,
shared
resources
,
common
finances
,
common
contracts
or
marketing
and
common
payment
of
sales
commission
or
other
inducement
for
the
referral
of
new
clients
.
für
jede
Personalkategorie
ein
Stellenplan
,
aus
dem
die
Planstellen
und
der
tatsächliche
Personalbestand
zu
Beginn
des
Jahres
,
in
dem
der
Haushaltsvorentwurf
vorgelegt
wird
,
ersichtlich
sind
,
aufgeschlüsselt
nach
Besoldungsgruppe
und
Verwaltungseinheit
;" [EU]
for
each
category
of
staff
,
an
organisation
chart
of
budgetary
posts
and
persons
in
post
at
the
beginning
of
the
year
in
which
the
preliminary
draft
budget
is
presented
,
indicating
their
distribution
by
grade
and
administrative
unit
;'
Genauere
Angaben
zum
Personalbestand
und
den
Finanzdaten
der
einzelnen
Unternehmen
enthält
der
Anhang
. [EU]
Details
of
the
employment
and
financial
data
for
each
enterprise
are
set
out
in
the
Annex
.
In
dieser
Zahl
enthalten
sind
Zahlungen
an
Arbeitsvermittlungsagenturen
und
ähnliche
Einrichtungen
,
die
Kunden
für
einen
begrenzten
Zeitraum
Arbeitskräfte
überlassen
,
um
den
Personalbestand
des
Kunden
aufzustocken
oder
vorübergehend
zu
ersetzen
,
wobei
die
überlassenen
Arbeitskräfte
Angestellte
der
Zeitarbeitsfirmen
bleiben
. [EU]
Included
in
this
figure
are
payments
to
temporary
employment
agencies
and
similar
organisations
supplying
workers
to
clients'
businesses
for
limited
periods
of
time
to
supplement
or
temporarily
replace
the
working
force
of
the
client
,
where
the
individuals
provided
are
employees
of
the
temporary
help
service
unit
.
nach
Stellungnahme
der
Kommission
ein
Arbeitsprogramm
für
die
künftigen
Tätigkeiten
von
Europol
,
das
dem
operativen
Bedarf
der
Mitgliedstaaten
sowie
den
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
und
den
Personalbestand
von
Europol
Rechnung
trägt
[EU]
a
work
programme
for
Europol's
future
activities
taking
into
account
Member
States'
operational
requirements
and
budgetary
and
staffing
implications
for
Europol
,
after
the
Commission
has
delivered
an
opinion
So
hat
sie
zahlreiche
Niederlassungen
geschlossen
und
ihren
Personalbestand
um
rund
30
%
reduziert
(
1366
Beschäftigte
Ende
2010
gegenüber
2000
Beschäftigten
Ende
2007
). [EU]
It
has
closed
a
considerable
number
of
sales
offices
and
reduced
its
workforce
by
approximately
30
% (1366
employees
at
the
end
of
2010
,
compared
with
2000
employees
at
the
end
of
2007
) [32].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "der Personalbestand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners