A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for beriefen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Betreffend
die
Maßnahmen
4
und
5
beriefen
sich
die
spanischen
Behörden
darauf
,
dass
diese
unter
die
Verordnung
der
Kommission
über
De-minimis-Beihilfen
fallen
und
daher
keine
staatlichen
Beihilfen
darstellen
. [EU]
On
measures
4
and
5
the
Spanish
authorities
said
that
they
were
covered
by
the
Commission
Regulation
on
de
minimis
aid
and
therefore
did
not
constitute
State
aid
.
Dabei
beriefen
sie
sich
darauf
,
dass
externe
Faktoren
wie
die
Abschaffung
des
Einfuhrkontingents
,
die
Wechselkursentwicklung
,
angebliche
Änderungen
des
Produktmix
und
Modetrends
bei
der
Untersuchung
der
Einfuhrentwicklung
nicht
berücksichtigt
worden
seien
. [EU]
They
justified
their
allegation
on
the
grounds
that
external
factors
such
as
the
lifting
of
the
import
quota
,
development
of
exchange
rate
,
alleged
changes
in
product
mix
and
fashion
development
have
not
been
taken
into
consideration
when
examining
import
trends
.
Dabei
beriefen
sie
sich
darauf
,
dass
sich
Einfuhrvolumen
und
Preise
in
China
und
Vietnam
unterschiedlich
entwickelt
hätten
. [EU]
This
allegation
is
based
on
the
fact
that
trends
in
import
volume
and
prices
differ
between
China
and
Vietnam
.
Demgegenüber
beriefen
sich
die
Niederlande
auf
andere
Argumente
als
Nachweis
für
den
innovativen
Charakter
des
Vorhabens:
Mit
dem
"Make-to-order-System"
seien
die
Milchlieferungen
effizienter
geworden
,
da
es
eine
längere
Haltbarkeit
von
Milch
in
einem
Land
ermöglicht
,
in
dem
hauptsächlich
pasteurisierte
Milch
(
und
nicht
die
länger
haltbare
H-Milch
)
verwendet
wird
. [EU]
However
,
the
Netherlands
invoked
other
arguments
to
justify
the
innovative
character
of
the
project
.
They
claimed
that
the
'make-to-order'
system
had
increased
the
efficiency
of
the
milk
supply
,
by
allowing
milk
to
be
kept
for
a
longer
period
,
and
that
in
a
country
where
people
primarily
consume
pasteurised
milk
(rather
than
sterilised
milk
which
keeps
for
longer
).
Die
italienischen
Behörden
beriefen
sich
zwar
auf
eine
heikle
Wettbewerbslage
(
vgl
.
Erwägungsgrund
42
dieser
Begründung
),
stellten
jedoch
keine
Daten
als
Beleg
für
den
Verlust
der
Wettbewerbsfähigkeit
bereit
. [EU]
Although
the
Italian
authorities
certainly
referred
to
the
existence
of
a
difficult
competitive
situation
(see
recital
42
above
),
they
did
not
supply
information
proving
the
loss
of
competitiveness
.
Die
polnischen
Behörden
beriefen
sich
dabei
auf
den
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
. [EU]
Poland
invoked
the
principle
of
legal
certainty
in
this
respect
.
Die
spanischen
Behörden
beriefen
sich
darauf
,
dass
die
Kommission
die
Maßnahmen
im
Einleitungsbeschluss
nicht
als
staatliche
Beihilfen
gewertet
hat
,
sondern
nur
darauf
hingewiesen
hat
,
dass
es
sich
möglicherweise
um
solche
handeln
könnte
. [EU]
The
Spanish
authorities
argued
that
the
Commission
did
not
classify
the
measures
as
State
aid
in
the
decision
to
initiate
the
procedure
but
simply
referred
to
that
possibility
.
Die
Unternehmen
beriefen
sich
in
diesem
Zusammenhang
auf
die
"Duty
Entitlement
Passbook"-Regelung
(
nachstehend
"DEPB"
abgekürzt
)
auf
Nachausfuhrbasis
. [EU]
The
companies
made
use
of
the
'Duty
Entitlement
Passbook
Scheme'
('DEPB')
on
post-export
basis
for
that
reason
.
Einige
Parteien
beriefen
sich
auf
Stellungnahmen
von
Unionsherstellern
auf
deren
Websites
und
auf
die
Tatsache
,
dass
gedumpte
Einfuhren
aus
der
VR
China
nicht
als
Schadensursache
genannt
wurden
. [EU]
Some
parties
referred
to
statements
published
by
Union
producers
on
their
Internet
sites
and
to
the
fact
that
dumped
imports
from
the
PRC
were
not
mentioned
among
causes
of
injury
.
In
diesem
Zusammenhang
beriefen
sich
die
Beteiligten
auf
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
. [EU]
Reference
is
made
to
the
Court's
case
law
in
this
regard
[43].
Mehrere
Einführer
beantragten
eine
Senkung
des
STAF-Mindestwertes
von
9,00
EUR
auf
7,50
EUR
und
beriefen
sich
dabei
vor
allem
auf
veränderte
Gegebenheiten
in
Form
kostensenkender
Produktionsverfahren
. [EU]
Several
importers
requested
to
lower
the
minimum
value
of
STAF
from
EUR
9,00
to
EUR
7,50
essentially
due
to
changed
circumstances
in
terms
of
cost
reducing
production
processes
.
Nach
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
beriefen
sich
einige
Parteien
auf
Randnummer
133
der
vorläufigen
Verordnung
,
nach
der
es
"Anhaltspunkte"
dafür
gibt
,
dass
die
chinesischen
Preise
von
den
Fahrzeugherstellern
dazu
benutzt
werden
,
die
Preise
der
Wirtschaftszweigs
der
Union
zu
drücken
. [EU]
After
imposition
of
the
provisional
measures
some
parties
referred
to
recital
(133)
of
the
provisional
Regulation
which
stated
that
'there
are
indications
that
car
makers
use
Chinese
prices
to
force
down
the
EU
industry
prices'
.
Schließlich
beriefen
sich
die
slowakischen
Behörden
in
den
am
13
.
August
2007
übersandten
Informationen
auf
eine
Untersuchung
,
die
von
der
Montanuniversität
Loeben
(
Österreich
)
für
Alas
durchgeführt
wurde
und
nach
der
im
Bereich
der
Aufbereitung
mineralischer
Rohstoffe
jeder
direkte
neue
Arbeitplatz
30-40
indirekt
geschaffenen
Stellen
entspreche
. [EU]
In
the
information
submission
dated
13
August
2007
,
the
Slovak
authorities
referred
finally
to
a
survey
furnished
to
Alas
by
the
University
of
Leoben
(Austria),
according
to
which
in
the
sector
of
processing
of
raw
materials
,
each
new
direct
job
corresponds
to
30-40
indirect
jobs
[15].
Sie
beriefen
sich
darauf
,
dass
,
wie
unter
den
Randnummern
30
und
31
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
,
Kinderschuhe
sich
vor
allem
hinsichtlich
Stil
,
Design
,
Absatzkanälen
und
Kundenservice
klar
von
anderen
Schuhen
unterschieden
,
die
Gegenstand
dieser
Untersuchung
sind
. [EU]
These
claims
were
based
on
the
assumption
that
in
particular
style
,
design
,
sales
channels
and
customer
service
,
as
addressed
in
recitals
30
and
31
of
the
provisional
Regulation
,
clearly
divided
children's
shoes
from
other
types
of
footwear
falling
within
the
scope
of
the
current
investigation
.
Später
beriefen
sie
sich
in
einem
zweiten
Schreiben
mit
ergänzenden
Angaben
vom
4.
Juni
2007
auf
die
Statistik
des
Europäischen
Gesteinsverbandes
,
nach
der
die
Anzahl
der
indirekten
Arbeitsplätze
bei
414
bis
690
liegen
werde
. [EU]
Later
on
,
in
their
second
letter
of
4
June
2007
providing
additional
information
,
they
referred
to
the
statistics
of
the
European
Aggregates
Association
,
claiming
that
indirect
jobs
would
amount
to
414-690
.
Unter
anderem
beriefen
sich
die
belgischen
Behörden
darauf
,
dass
i)
die
Region
Wallonien
zur
Bereinigung
der
Lage
der
landwirtschaftlichen
Betriebe
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2004
bis
zum
30
.
Juni
2008
die
Anwendung
des
De-minimis-Grundsatzes
beantragen
werde
und
ii
)
sie
von
jedem
Landwirt
einen
Betrag
in
Höhe
von
25
%
der
Kosten
für
die
Verarbeitung
und
Beseitigung
der
Falltiere
,
berechnet
für
den
Zeitraum
vom
1.
Juli
2008
bis
zum
Inkrafttreten
des
nächsten
öffentlichen
Auftrags
,
innerhalb
von
maximal
drei
Monaten
zurückfordern
würde
. [EU]
Moreover
,
the
Belgian
authorities
have
also
claimed
that
(i)
the
Walloon
Region
will
request
the
application
of
the
de
minimis
principle
in
order
to
settle
the
situation
of
owners
of
agricultural
holdings
for
the
period
of
1
January
2004
to
30
June
2008
,
and
(ii)
that
within
a
maximum
of
3
months
it
will
recover
from
each
owner
of
an
agricultural
holding
an
amount
corresponding
to
25
%
of
the
costs
of
the
processing
and
destruction
of
fallen
stock
,
calculated
for
the
period
from
1
July
2008
to
the
date
of
entry
into
force
of
the
next
public
contract
.
Zur
Begründung
der
Beihilfe
beriefen
sich
die
griechischen
Behörden
auf
die
Wirtschaftskrise
und
den
mangelnden
Zugang
der
Genossenschaften
zu
Finanzierungsmöglichkeiten
. [EU]
In
order
to
justify
the
granting
of
the
aid
,
the
Greek
authorities
mention
the
economic
crisis
and
the
Cooperatives'
lack
of
access
to
financing
.
Zur
Untermauerung
dieses
Einwands
beriefen
sich
die
Einführer
auf
Artikel
2
Absatz
1
Unterabsätze
3
und
4
der
Grundverordnung
. [EU]
The
importers
cite
the
third
and
fourth
paragraphs
of
Article
2(1)
of
the
basic
Regulation
as
justification
for
this
claim
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beriefen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners