DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for beriefen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Betreffend die Maßnahmen 4 und 5 beriefen sich die spanischen Behörden darauf, dass diese unter die Verordnung der Kommission über De-minimis-Beihilfen fallen und daher keine staatlichen Beihilfen darstellen. [EU] On measures 4 and 5 the Spanish authorities said that they were covered by the Commission Regulation on de minimis aid and therefore did not constitute State aid.

Dabei beriefen sie sich darauf, dass externe Faktoren wie die Abschaffung des Einfuhrkontingents, die Wechselkursentwicklung, angebliche Änderungen des Produktmix und Modetrends bei der Untersuchung der Einfuhrentwicklung nicht berücksichtigt worden seien. [EU] They justified their allegation on the grounds that external factors such as the lifting of the import quota, development of exchange rate, alleged changes in product mix and fashion development have not been taken into consideration when examining import trends.

Dabei beriefen sie sich darauf, dass sich Einfuhrvolumen und Preise in China und Vietnam unterschiedlich entwickelt hätten. [EU] This allegation is based on the fact that trends in import volume and prices differ between China and Vietnam.

Demgegenüber beriefen sich die Niederlande auf andere Argumente als Nachweis für den innovativen Charakter des Vorhabens: Mit dem "Make-to-order-System" seien die Milchlieferungen effizienter geworden, da es eine längere Haltbarkeit von Milch in einem Land ermöglicht, in dem hauptsächlich pasteurisierte Milch (und nicht die länger haltbare H-Milch) verwendet wird. [EU] However, the Netherlands invoked other arguments to justify the innovative character of the project. They claimed that the 'make-to-order' system had increased the efficiency of the milk supply, by allowing milk to be kept for a longer period, and that in a country where people primarily consume pasteurised milk (rather than sterilised milk which keeps for longer).

Die italienischen Behörden beriefen sich zwar auf eine heikle Wettbewerbslage (vgl. Erwägungsgrund 42 dieser Begründung), stellten jedoch keine Daten als Beleg für den Verlust der Wettbewerbsfähigkeit bereit. [EU] Although the Italian authorities certainly referred to the existence of a difficult competitive situation (see recital 42 above), they did not supply information proving the loss of competitiveness.

Die polnischen Behörden beriefen sich dabei auf den Grundsatz der Rechtssicherheit. [EU] Poland invoked the principle of legal certainty in this respect.

Die spanischen Behörden beriefen sich darauf, dass die Kommission die Maßnahmen im Einleitungsbeschluss nicht als staatliche Beihilfen gewertet hat, sondern nur darauf hingewiesen hat, dass es sich möglicherweise um solche handeln könnte. [EU] The Spanish authorities argued that the Commission did not classify the measures as State aid in the decision to initiate the procedure but simply referred to that possibility.

Die Unternehmen beriefen sich in diesem Zusammenhang auf die "Duty Entitlement Passbook"-Regelung (nachstehend "DEPB" abgekürzt) auf Nachausfuhrbasis. [EU] The companies made use of the 'Duty Entitlement Passbook Scheme' ('DEPB') on post-export basis for that reason.

Einige Parteien beriefen sich auf Stellungnahmen von Unionsherstellern auf deren Websites und auf die Tatsache, dass gedumpte Einfuhren aus der VR China nicht als Schadensursache genannt wurden. [EU] Some parties referred to statements published by Union producers on their Internet sites and to the fact that dumped imports from the PRC were not mentioned among causes of injury.

In diesem Zusammenhang beriefen sich die Beteiligten auf die Rechtsprechung des Gerichtshofs. [EU] Reference is made to the Court's case law in this regard [43].

Mehrere Einführer beantragten eine Senkung des STAF-Mindestwertes von 9,00 EUR auf 7,50 EUR und beriefen sich dabei vor allem auf veränderte Gegebenheiten in Form kostensenkender Produktionsverfahren. [EU] Several importers requested to lower the minimum value of STAF from EUR 9,00 to EUR 7,50 essentially due to changed circumstances in terms of cost reducing production processes.

Nach Einführung der vorläufigen Maßnahmen beriefen sich einige Parteien auf Randnummer 133 der vorläufigen Verordnung, nach der es "Anhaltspunkte" dafür gibt, dass die chinesischen Preise von den Fahrzeugherstellern dazu benutzt werden, die Preise der Wirtschaftszweigs der Union zu drücken. [EU] After imposition of the provisional measures some parties referred to recital (133) of the provisional Regulation which stated that 'there are indications that car makers use Chinese prices to force down the EU industry prices'.

Schließlich beriefen sich die slowakischen Behörden in den am 13. August 2007 übersandten Informationen auf eine Untersuchung, die von der Montanuniversität Loeben (Österreich) für Alas durchgeführt wurde und nach der im Bereich der Aufbereitung mineralischer Rohstoffe jeder direkte neue Arbeitplatz 30-40 indirekt geschaffenen Stellen entspreche. [EU] In the information submission dated 13 August 2007, the Slovak authorities referred finally to a survey furnished to Alas by the University of Leoben (Austria), according to which in the sector of processing of raw materials, each new direct job corresponds to 30-40 indirect jobs [15].

Sie beriefen sich darauf, dass, wie unter den Randnummern 30 und 31 der vorläufigen Verordnung dargelegt, Kinderschuhe sich vor allem hinsichtlich Stil, Design, Absatzkanälen und Kundenservice klar von anderen Schuhen unterschieden, die Gegenstand dieser Untersuchung sind. [EU] These claims were based on the assumption that in particular style, design, sales channels and customer service, as addressed in recitals 30 and 31 of the provisional Regulation, clearly divided children's shoes from other types of footwear falling within the scope of the current investigation.

Später beriefen sie sich in einem zweiten Schreiben mit ergänzenden Angaben vom 4. Juni 2007 auf die Statistik des Europäischen Gesteinsverbandes, nach der die Anzahl der indirekten Arbeitsplätze bei 414 bis 690 liegen werde. [EU] Later on, in their second letter of 4 June 2007 providing additional information, they referred to the statistics of the European Aggregates Association, claiming that indirect jobs would amount to 414-690.

Unter anderem beriefen sich die belgischen Behörden darauf, dass i) die Region Wallonien zur Bereinigung der Lage der landwirtschaftlichen Betriebe für den Zeitraum vom 1. Januar 2004 bis zum 30. Juni 2008 die Anwendung des De-minimis-Grundsatzes beantragen werde und ii) sie von jedem Landwirt einen Betrag in Höhe von 25 % der Kosten für die Verarbeitung und Beseitigung der Falltiere, berechnet für den Zeitraum vom 1. Juli 2008 bis zum Inkrafttreten des nächsten öffentlichen Auftrags, innerhalb von maximal drei Monaten zurückfordern würde. [EU] Moreover, the Belgian authorities have also claimed that (i) the Walloon Region will request the application of the de minimis principle in order to settle the situation of owners of agricultural holdings for the period of 1 January 2004 to 30 June 2008, and (ii) that within a maximum of 3 months it will recover from each owner of an agricultural holding an amount corresponding to 25 % of the costs of the processing and destruction of fallen stock, calculated for the period from 1 July 2008 to the date of entry into force of the next public contract.

Zur Begründung der Beihilfe beriefen sich die griechischen Behörden auf die Wirtschaftskrise und den mangelnden Zugang der Genossenschaften zu Finanzierungsmöglichkeiten. [EU] In order to justify the granting of the aid, the Greek authorities mention the economic crisis and the Cooperatives' lack of access to financing.

Zur Untermauerung dieses Einwands beriefen sich die Einführer auf Artikel 2 Absatz 1 Unterabsätze 3 und 4 der Grundverordnung. [EU] The importers cite the third and fourth paragraphs of Article 2(1) of the basic Regulation as justification for this claim.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners