DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

542 results for Gesetzlich
Word division: ge·setz·lich
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Der Verbraucherschutz ist gesetzlich verankert. Protection for the consumer is established by law/laid down by statute.

Britische Schulen sind gesetzlich verpflichtet, ihre Prüfungsergebnisse öffentlich zu machen. British schools are required by law/statute to publish their exam results.

Pyramidenspiele wurden 2010 gesetzlich verboten. Ponzi schemes were banned by statute in 2010.

Schulen sind gesetzlich verpflichtet, Musikunterricht anzubieten. Schools are statutorily obliged to provide music lessons.

Nach unseren Informationen ist eine mechanische Lüftung für diese Bereiche gesetzlich vorgeschrieben. We are advised that mechanical ventilation is required by law for these areas.

Man kann sie gesetzlich nicht dazu verpflichten, Haustiere zu erlauben. By law, you cannot mandate them to allow pets.

Er ist gesetzlich nicht verpflichtet, zu zahlen. He is not legally liable to pay.

Das sollte genau überlegt werden, zumal es gesetzlich nicht vorgeschrieben ist. We should think carefully about it, especially since there is no statutory requirement for it.

Einzelne RAF-Täter stehen in diesem Jahr wie jeder andere Kriminelle im gleichen Fall vor der gesetzlich gebotenen Haftentlassung auf Bewährung. [G] This year, some RAF perpetrators, like any other criminals in the same situation, are about to be released on parole as provided for in the law.

Entsprechend heißt es im Gesetzentwurf, dass genetische Untersuchungen zur Aufklärung der Abstammung nur dann vorgenommen werden dürfen, wenn alle beteiligten Personen vorab zugestimmt haben: sowohl das Kind, dessen Abstammung geklärt werden soll, als auch die Mutter, der gesetzlich eingetragene Vater und auch der "Mann, dessen genetische Probe auf die Vaterschaft hin untersucht werden soll". [G] And so the draft law states that genetic examinations to clarify paternity may be undertaken only if all the people involved have given their approval: the child whose paternity is to be clarified, the mother, the legally registered father, and the "man whose genetic sample is to be examined with regard to paternity".

In den Nachkriegsjahren versuchte man an Konzepte der Weimarer Republik anzuknüpfen und ein gesetzlich vorgeschriebenes Fördermodell zu etablieren. [G] During the post-war years an attempt was made to pick up ideas launched during the Weimar Republic and to establish a legally prescribed model of assistance.

Mit der Unterzeichnung eines Vertrags zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Zentralrat der Juden in Deutschland am 27. Januar 2003 wurde eine besondere Förderung der jüdischen Gemeinden in Deutschland nun auch gesetzlich festlegt. [G] The signature of a treaty between the Federal Republic of Germany and the Central Council of Jews in Germany on 27 January 2003 is a statutory manifestation of the intention to promote Jewish communities in Germany.

Mit einem gesetzlich verankerten staatlichen Integrationsauftrag ist nun der Weg offen für eine fortschreitende Normalisierung im Umgang mit Migration und Integration. [G] Now that the state's responsibility for the integration of immigrants has been anchored in law, the door is open for a gradual normalisation of migration and integration practices.

Um das Vertrauen der Bundesbürger wiederzugewinnen, sollten die gemeinnützigen Organisationen freiwillig ihre Bilanzen offen legen - gesetzlich verpflichtet sind sie dazu nämlich meist nicht. [G] In order to win back the confidence of the German people, the non-commercial organisations have to voluntarily open their books - although in most cases they are in fact not legally bound to do this.

50 IFRS werden nur auf den Abschluss angewandt und nicht unbedingt auf andere Informationen, die in einem Geschäftsbericht, in gesetzlich vorgeschriebenen Unterlagen oder in einem anderen Dokument dargestellt werden. [EU] 50 IFRSs apply only to financial statements, and not necessarily to other information presented in an annual report, a regulatory filing, or another document.

Ähnliches gilt für Maßnahmen oder Regelungen, bei denen das Problem von der Seite der Aktiva der Finanzinstitute angegangen wird und die dazu beitragen würden, die gesetzlich geforderte Eigenkapitaldecke zu stärken. [EU] Similar considerations will apply to other measures and schemes aimed at tackling the problem from the financial institutions' asset side, that would contribute to the strengthening of the institutions' capital requirements.

Akkreditierte parlamentarische Assistenten sollten eine gesetzlich vorgesehene Vertretung haben, die außerhalb des Systems liegt, das für Beamte und sonstige Bedienstete des Europäischen Parlaments gilt. [EU] Accredited parliamentary assistants should have statutory representation outside the system that applies to officials and other staff of the European Parliament.

Allerdings ist - wie oben ersichtlich wird - die Aufhebung der Maßnahme zum 1. Januar 2010 gesetzlich vorgeschrieben. [EU] However, as noted above, the abolishment of the measure has been enacted by law as from 1 January 2010.

Allerdings sind diesmal, anders als bei der vorherigen Fernsehgebührenregelung in Dänemark, die tatsächlich von der Kommission als staatliche Beihilfe eingestuft worden war, die Nutzer nicht gesetzlich zur Zahlung der Gebühren verpflichtet, sondern zahlen die Vergütung als Teil einer vertraglichen Vereinbarung, die sie freiwillig eingehen. [EU] However, contrary to the previous licence fee arrangement in Denmark, which the Commission indeed regarded as State aid [87], end users are not legally obliged to pay the charges, but pay the remuneration as part of a contractual arrangement into which they enter voluntarily.

Als Begründung für die Ablehnung der Eröffnung eines Kontos kann angeführt werden, dass wegen Verwicklung in betrügerische Praktiken, die Zertifikate oder Kyoto-Einheiten betreffen, wegen Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung oder anderen schweren Straftaten, bei denen das Konto möglicherweise eine instrumentelle Rolle spielt, oder aus anderen gesetzlich vorgesehenen Gründen gegen die die Kontoeröffnung beantragende Person ermittelt wird. [EU] Reasons for refusing the opening of an account may be that the person requesting the account opening is under investigation for being involved in fraud involving allowances or Kyoto units, money laundering, terrorist financing or other serious crimes to which the account may be an instrument, or any other reason set out in national law.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners