DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Gegenteil
Search for:
Mini search box
 

318 results for Gegenteil
Word division: Ge·gen·teil
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Ich reagierte mit der offenen Aufforderung an sie, das Gegenteil zu beweisen. I responded with an open challenge to her to prove the opposite.

Dann geht die Beweislast für das Gegenteil auf den Arbeitgeber über. The burden of proof then shifts to the employer to prove otherwise.

"Schnell" ist das Gegenteil von "langsam".; Das Gegenteil von "schnell" ist "langsam". 'Fast' is the opposite of 'slow'.; The opposite of 'fast' is 'slow'.

Die jüngsten Daten beweisen das Gegenteil. Recent data is evidence/proof to the contrary.

Ich fühle mich nicht schläfrig. Ganz im Gegenteil. I don't feel sleepy. Quite the contrary. / Quite the opposite.

Früher einmal hat sozialer Druck dazu geführt, dass die Leute in die Kirche gingen. Heute ist eher das Gegenteil der Fall. There was a time when social pressure made people go to church. If anything, the reverse is now true.

Nach der Definition, die du selbst zitiert hast, bedeuten die zwei Termini das Gegenteil. According to the definition you yourself have cited, the two terms mean the opposite.

Er wollte das Gegenteil beweisen. He tried to prove that black is white.

Alle streben der Mode wegen nach Paris oder London, Anja, 1968 in Mainz geboren, tat das Gegenteil. Sie ging von London nach Mainz zurück. [G] Everybody in fashion wants to go to Paris or London. Anja, who was born in 1968 in Mainz, Germany, did just the opposite: she left London and came back to Mainz.

Auch gegen anfängliche Widerstände des angestammten Abonnement-Publikums setzten Intendant Klaus Zehelein und seine Ko-Intendantin Pamela Rosenberg (sie ist mittlerweile Intendantin in San Francisco, wo sie ihren Vertrag aber über 2006 hinaus nicht verlängern wird) seit Anfang und Mitte der 1990-er Jahre ein ästhetisches Konzept durch, welches sich nicht an den altbewährten Mustern orientierte, sprich: sich nicht nach teuren, berühmten Jet-Set-Künstlern ausrichtete, sondern ganz im Gegenteil den Nachwuchs förderte und, ein ganz wesentlicher Punkt, der Dramaturgie eine führende Rolle zuwies. [G] Since the beginning and middle of the 1990's general director Klaus Zehelein and his co-general-director Pamela Rosenberg (who in the meantime has been working as general director at the San Francisco Opera, but will not renew her contract after 2006) have succeeded in realising, even against the initial resistance of the old subscribers, an aesthetic concept which is not oriented to the old tried-and-true model of famous and expensive jet-set artists but, quite to the contrary, fosters the new generation of artists and (a very essential point) assigns a leading role to dramaturgy.

Das Gegenteil davon ist die Spitzschnütigkeit dieser Vorsichtsgemaßregelten, die da glauben, sie müssten irgendeinen Tempelbezirk verteidigen, den der konkreten Kunst etwa, oder der cluborientierten Popabstraktion. [G] The opposite is the poutishness of these victims of precaution who believe they have to defend some temple precinct, that of concrete art, for instance, or club-oriented pop abstraction.

Das ist bislang nicht geschehen, im Gegenteil hat Benedikt XVI. jene überrascht, die in ihm nur den "Panzerkardinal" und finsteren Glaubenswächter sahen. [G] Until now this has not occurred; on the contrary, Benedict XVI has surprised those who saw only the "cardinal in armor" and sinister watchdog of the faith in him.

Das ist das genaue Gegenteil von dem, was der Japaner im Allgemeinen empfindet. [G] This is exactly the opposite in the case of the Japanese.

Den, wie es bei Hinck heißt, Kreis "der literarisch interessierten Öffentlichkeit zu erweitern", soll zweifellos ein Ziel der Literaturkritik sein, kann eben aber auch genau das Gegenteil bewirken: den Quotendruck, die Kurzatmigkeit, die schlechten Arbeitsbedingungen für professionelle Kritiker, die notwendig erscheinenden Vereinfachungen in Darstellung und Inhalt und somit das qualitative Absinken der Kritik. [G] There is no doubt that "extending the circle of the public interested in literature", as Hinck puts it, should be one objective of literary criticism, but it can also have exactly the opposite effect: the pressure of ratings, the ephemeral nature of the work, the poor working conditions for professional critics, the simplifications of presentation and content that seem necessary, and thus the declining quality of criticism.

Die ursprüngliche Geschichte der Fremdheit wird unter den Bedingungen der sozialen Verschärfung zu ihrem eigenen Gegenteil, nämlich zum tröstenden Märchen der Identität. [G] The original history of foreignness becomes its own opposite under the conditions of social intensification, that is to say it becomes a comforting fairy-tale of identity.

Doch real vollzieht sich das genaue Gegenteil. [G] But in reality exactly the opposite is happening.

Einige Festivals versuchen auch in diesem Jahr wieder, ein interessiertes Publikum vom Gegenteil zu überzeugen. [G] This year, too, a couple of festivals will attempted to convice the audience of the contrary.

Er hatte es sich im Gegenteil zur Aufgabe gemacht, auch ihre Freiheitsrechte notfalls mit der Waffe in der Hand zu verteidigen. [G] On the contrary, he had made it his job to also defend their rights to freedom, if necessary with a gun in his hand.

Ganz im Gegenteil, denn zu Biogas vergoren liefern sie Energie und tragen so dazu bei, den globalen CO²-Ausstoß zu vermindern. [G] On the contrary, when fermented into biogas, they are suppliers of energy and help to reduce the global emissions of CO².

Ganz im Gegenteil: Die Arbeitsbedingungen und Honorare von literarischen Übersetzern sind häufig bescheiden. [G] On the contrary: the working conditions and payment of literary translators often leave much to be desired.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners