DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Anfang
Search for:
Mini search box
 

864 results for Anfang
Word division: An·fang
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Aber die Tänzerinnen und Choreografinnen Janssen und Seeligmüller dachten - sehr untypisch für die Kunstszene - unternehmerisch. Von Anfang an. [G] But dancers and choreographers Janssen and Seeligmüller were business-minded from the outset, something quite untypical of the art scene.

Achim Greser, geboren 1961 in Lohr am Main, und Heribert Lenz, geboren 1958 in Schweinfurt, lernten sich beim Graphikstudium Anfang der 80er Jahre an der Fachhochschule Würzburg kennen. [G] Achim Greser, born in Lohr am Main in 1961 and Heribert Lenz, born in Schweinfurt in 1958, first met while studying graphic arts in Würzburg in the early 1980s.

Als das Gedicht erschien, Anfang der 90-er Jahre, stand der prominenteste Lyriker deutscher Zunge mit seiner Rückbesinnung auf den körperlichen Ursprung von Sprache und Poesie nicht allein. [G] When the poem was published in the early nineties, the best-known poet writing in the German tongue was not alone in reflecting on the physical origin of language and poetry.

Als Ohser Anfang 1936 erneut mit einem Berufsverbot belegt wurde, traf der Berliner Ullstein Verlag ein Arrangement mit dem Reichsverband. [G] When, at the beginning of 1936, Ohser was once again banned from carrying out his profession, the Berlin publishing house Ullstein Verlag entered into an arrangement with the Press Association.

Also stellt die Schau Sieg über die Sonne an den Anfang, die Oper aus dem Jahr 1912, die Russlands Avantgarde markierte und Kasimir Malewitschs schwarzes Quadrat bekannt machte - seinerseits ein Triumph über die Helligkeit. [G] So the show puts Victory Over the Sun at the beginning, the 1912 opera that marked the Russian avant-garde and made Kazimir Malevich's Black Square famous - a triumph over brightness in its own right.

Am Anfang einer am breiten Bedarf orientierten Zusammenführung von Schauwert und Information standen die populären Großausstellungen der 1980er Jahre. [G] Combining show value and information, orientated towards the general demand, began with the popular large-scale exhibitions in the 1980s.

Am Anfang ihrer Karriere als Extremsportlerin standen: jede Menge Zigaretten und ein resoluter Chef. [G] A large quantity of cigarettes and a resolute boss figured at the start of her career as an extreme sportswoman.

"Am Anfang ist der Speicher voll. Da fühlt man sich bärenstark", sagt Astrid Benöhr. [G] "To begin with, the reservoir is full. You feel as if you are as strong as an ox", says Astrid Benöhr.

Am Anfang standen die Leggings [G] It all started with leggings

Am Anfang stand, verwunderlich genug für die damalige Zeit, die Idee einer Bürgeroper. [G] In the beginning, astonishingly enough for the time, was the idea of a civic opera.

Am Anfang war der Elefant [G] It all started with the elephant

Am Anfang waren wir intern wie bei der Leserschaft stark umstritten und haben wohl nur dank des Schutzes der verantwortlichen Herren, die unsere Arbeit schätzten und für durchaus FAZ-kompatibel hielten, so lange durchgehalten. [G] At the beginning, we generated a lot of controversy among readers and we were only kept on because certain senior figures valued our work and believed it fitted in with the FAZ. That's the reason why we've stayed with the FAZ for so long.

Am Anfang war Fassbinder: "Katzelmacher" erzählte, wie in der trostlosen Enge einer Neubausiedlung ein Grieche schließlich einer dumpfen Clique zum Opfer fällt. [G] In the beginning was Fassbinder: "Katzelmacher" told the story of a Greek man who falls victim to a clique of dimwits amid the cramped dreariness of a modern housing estate.

Am Anfang wurde oft zu wenig darauf geschaut, welche Strukturen es in den Gebieten gibt. [G] Often, too little attention is paid right at the start to what structures exist in the localities.

Anfang 1960 wurde dann festgelegt, dass die Aufgaben der Ersatzdienstpflichtigen dem Allgemeinwohl dienen müssen. [G] At the beginning of 1960, it was stipulated that the tasks of those on substitute service must serve the common good.

Anfang 2002 löste der Euro die D-Mark als Währung ab. [G] At the beginning of 2002, the euro replaced the Deutsche Mark as Germany's currency.

Anfang 2005 bekam die zweifache Mutter sogar einen Platz auf der Liste der weltweit "100 einflussreichsten Persönlichkeiten", die jährlich vom US-Magazin Time gekürt werden. [G] At the beginning of 2005 the mother-of-two even secured a place on the list of "100 most influential people" worldwide, who are selected each year by the US magazine Time.

Anfang 2006 ist Berlin von der Unesco zur "Stadt des Designs" gekürt worden. [G] At the beginning of 2006, Berlin was designated the Unesco "City of Design".

Anfang der 1980er Jahre wiederentdeckt, folgten Ausstellungsbeteiligungen rund um den Globus und nach 1986 auch eine Anzahl von Einzelausstellungen zu seinem Werk. [G] After being rediscovered at the start of the 1980s, he took part in exhibitions around the world before staging a number of solo exhibitions after 1986.

Anfang der 1980er Jahre wurde der 13 Meter hohe Trümmerhaufen dann zu einem Symbol der DDR-Friedensbewegung. [G] In the early 1980s, the ruins - a towering pile of rubble 13 metres high - became a symbol of the GDR peace movement.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners