DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10035 results for 18
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Dieses Kunstwort, das der britische Schriftsteller und Kunstsammler Horace Walpole im 18. Jahrhundert prägte, steht für die Kunst oder das Vergnügen, etwas zu finden, was man nicht gesucht hat. [G] This word, coined by the British writer and art collector Horace Walpole in the eighteenth century, represents the art or pleasure of finding something one was not looking for.

Die ungebrochene Popularität des Fußballs in Deutschland beweist, dass über zwei Millionen Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren in Vereinsmannschaften Fußball spielen. [G] The fact that more than two million people aged under 18 play football in club teams demonstrates the game's undiminished popularity in Germany.

Die Verleihung des 1989 ins Leben gerufenen Praemium Imperiale nimmt am 18. Oktober in Tokio Prinz Hitachi vor, der jüngere Bruder des japanischen Kaisers Akihito.(dpa) [G] The Praemium Imperiale was established in 1989. The awards will be presented in Tokyo on 18 October by Prince Hitachi, the younger brother of the Japanese Emperor Akihito. (dpa)

Erst der 18. Januar 2004 markiert eine Wende dieser Sendepolitik. [G] It was not until 18th January 2004 that there was a change in broadcasting politics.

Etwa 25000 bis 30000 Bücher aus dem 16. bis 18. Jahrhundert hat das Feuer unwiederbringlich zerstört, weitere 40000 sind mit Wasserschäden ins Zentrum für Bucherhaltung nach Leipzig geschickt worden, wo sie schockgefrostet und getrocknet werden. [G] The fire irretrievably destroyed between 25000 and 30000 books from the 16th to 18th centuries, a further 40000 have been damaged by water and sent to the Leipzig Book Conservation Centre, where they are being freeze-dried.

Europa hat nach mörderischen Religionskriegen unter den christlichen Konfessionen seit dem 18. Jahrhundert, der "Aufklärung", gelernt, in religiösen Fragen "Toleranz" zu üben. [G] After the murderous wars of religion between the Christian confessions, Europe, under the sway of the 18th-century Enlightenment, learnt to practise tolerance in religious matters.

Finanziert wird das 18,4 Millionen Euro teure Projekt mit Hilfe eines Beteiligungskonzepts. [G] The project costing EUR 18.4 million is being financed through a project of direct investments.

Gastgeber der 26. Internationalen Hansetage vom 15. bis 18. Juni 2006 wird Osnabrück sein - unter dem Motto "Europa in Osnabrück". [G] This year's event - the 26th International Hansa Convention of Modern Times 2006 - will be hosted by Osnabrück from 15-18 June 2006. Its theme is "Europe in Osnabrück".

Geleitet haben die Bibliothek im 17. bis 18. Jahrhundert keine geringeren als Gottfried Wilhelm Leibniz (von 1690 bis 1716) und Gotthold Ephraim Lessing (von 1770 bis 1781); letzterer schrieb in Wolfenbüttel neben seiner Tätigkeit als Bibliothekar mit "Emilia Galotti" und "Nathan der Weise" seine bedeutendsten Werke. [G] The library was managed in the 17th and 18th centuries by none other than Gottfried Wilhelm Leibniz (from 1690 to 1716) and Gotthold Ephraim Lessing (from 1770 to 1781). In addition to his duties as a librarian, Lessing wrote his most significant works, "Emilia Galotti" and "Nathan der Weise", in Wolfenbüttel.

Hinzu kommen 18 Stadtteilbibliotheken, eine Schulbibliothek sowie zwei moderne Fahrbibliotheken, die Bücher dorthin bringen, wo es keine stationäre Bibliothek gibt, und schließlich die Soziale Bibliotheksarbeit, die Ausleihstellen in eingemeindeten Ortschaften, Senioren- und Pflegeheimen, aber auch Förderschulen betreut und dort spezielle Medienpakete anbietet. [G] What is more, there are 18 branch libraries, a school library and two modern mobile libraries that stop in areas where there is no permanent library. Last but not least, there is the so-called social library work, responsible for organising the issuing counters in areas belonging to but situated outside Dresden, in old people's and nursing homes and in special schools, and offering special media packages there.

"Ikarus" nennt sich eine betreute Wohngemeinschaft für Haftentlassene zwischen 18 und 40 Jahren, die nicht wissen, wo sie unterkommen können. [G] "Ikarus" is the name of a sheltered housing community for ex-convicts aged 18 to 40 who have nowhere to live.

Im Jahr 2005 wurden weltweit 23.335 Instrumente (18.376 Klaviere und 4.959 Flügel) von deutschen Herstellern verkauft. [G] In 2005, 23,335 instruments (18,376 uprights and 4,959 grands) were sold around the world by German manufacturers.

In den einschlägigen Gourmetführern erhält seine Küche Höchstwertungen: 18 Punkte im Gault Millau, 5 Kochlöffel im Aral Schlemmer-Atlas, 3 Kochmützen im Varta-Führer. [G] The relevant gourmet guides give his cuisine the highest accolades: 18 points in the Gault Millau, 5 spoons in the Aral Gourmet Atlas, 3 chefs' caps in the Varta guide.

In der unmittelbarer Nachbarschaft zur Alten Pinakothek (Kunst der Alten Meister bis zum 18. Jahrhundert) und der Neuen Pinakothek (Kunst des 18. und 19. Jahrhunderts) gelegen, bildet die Pinakothek der Moderne mit ihren Vorgängerinnen eine Trias. [G] Situated in the immediate vicinity of the Alte Pinakothek (art of the Old Maters to the 18th century) and the Neue Pinakothek (art of the 18th and 19th centuries), the Pinakothek der Moderne forms a troika with its predecessors.

In Deutschland ist die Zahl der Festangestellten allein in der Filmwirtschaft zwischen 1999 und 2004 um 18,7 Prozent auf über 37.500 gestiegen, gegen den gesamtwirtschaftlichen Abwärtstrend. [G] In Germany the number of permanent employees in the film business alone has risen between 1999 and 2004 by 18.7 per cent to over 37 500, against the downward trend in the economy as a whole.

In Deutschland trägt die Wasserkraft jährlich knapp fünf Prozent zur Stromversorgung bei, weltweit sind es etwa 18 Prozent. [G] In Germany, hydroelectric power accounts for just short of five percent of total annual power consumption, while worldwide the figure is roughly 18 percent.

In ihrem politikwissenschaftlichen Hauptwerk "The Origins of Totalitarianism" (dt. "Elemente und Ursprünge totaler Herrschaft") untersucht Arendt die beiden großen Totalitarismen des 20. Jahrhunderts, den Nationalsozialismus und den Stalinismus, und findet historische Wurzeln im Nationalstaat des 18. und 19. Jahrhunderts. [G] In "The Origins of Totalitarianism", her main political work, Arendt examines the two major totalitarian systems of the 20th century, National Socialism and Stalinism, and locates their historical roots in the nation-state of the 18th and 19th century.

Jeden Freitag zwischen 14 und 18 Uhr bieten die knapp 40 jungen Lehrerinnen und Lehrer - im Alter zwischen 16 und 18 Jahren - ihre Kurse an. [G] A total of almost 40 young teachers - aged between 16 and 18 - hold their lessons every Friday between 2 p.m. and 6 p.m.

Johann Gottfried Herder starb vor über 200 Jahren, am 18. Dezember 1803, in Weimar. [G] Johann Gottfried Herder died in Weimar mor than 200 years ago on 18 December 1803.

Jürgen Habermas wurde am 18. Juni 1929 als zweites von drei Kindern in Düsseldorf geboren und erlebte die Zeit des Nationalsozialismus im bergischen Städtchen Gummersbach. [G] Jürgen Habermas was born in Düsseldorf on 18 June 1929, the second of three children. He grew up in Gummersbach, a small town in the Bergisches Land, during the Nazi period.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners