A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for 'Petersburg
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Den
großformatigen
Strickbildern
wurden
in
Petersburg
er
Hängung
ein
eigener
Saal
eingeräumt
. [G]
The
large
format
wool
pictures
are
given
a
'
Petersburg
hanging'
in
their
own
room
.
Am
17
.
Mai
1869
war
die
"Gentse
azalea"
das
Prunkstück
der
russischen
Blumenschau
von
Sankt
Petersburg
. [EU]
On
17
May
1869
,
the
'Gentse
azalea'
was
exhibited
at
the
St
Petersburg
Flower
Show
in
Russia
,
Arbeitskräfte:
Im
Werk
Sankt
Petersburg
hat
Ford
die
vorhandenen
Arbeitskräfte
nicht
übernommen
. [EU]
Workforce:
In
Saint
Petersburg
Ford
did
not
take
over
the
existing
workforce
.
Behauptung
,
dass
die
Strecke
Mailand
Malpensa
-
Sankt
Petersburg
mit
Verlust
betrieben
werde
. [EU]
Allegations
concerning
the
loss-making
operation
of
the
Milan-Malpensa–
;
Saint
Petersburg
route
.
Daraus
wurde
die
Schlussfolgerung
gezogen
,
dass
das
Ausbildungsprogramm
,
wie
es
in
Sankt
Petersburg
durchgeführt
wurde
,
insgesamt
nur
zirka
26
%
der
für
das
Werk
Craiova
vorgeschlagenen
Ausbildung
umfasst
. [EU]
The
conclusion
was
that
a
Saint
Petersburg
-type
of
training
programme
would
amount
overall
to
only
about
26
%
of
the
training
that
is
proposed
to
be
offered
at
the
Craiova
plant
.
Das
Werk
Sankt
Petersburg
verfügt
,
anders
als
das
Werk
Craiova
,
nicht
über
eine
Presserei
. [EU]
The
Saint
Petersburg
plant
does
not
have
a
press
shop
,
unlike
the
Craiova
plant
,
which
does
have
one
.
Der
erste
Fall
betrifft
die
Strecke
St
.
Petersburg
-
Malpensa
,
für
die
im
November
2004
und
im
Januar
2005
ein
Tarifvorteil
von
13
EUR
zugunsten
von
Alitalia
gegenüber
CSA
bestand
,
wenn
man
Air
France
von
den
Konkurrenten
ausnimmt
,
da
zwischen
Alitalia
und
Air
France
ein
Joint-Venture-Abkommen
besteht
.
In
den
vorstehend
genannten
Angaben
hatte
Alitalia
Air
France
als
Referenzkonkurrenten
bezeichnet
. [EU]
The
first
case
concerns
Saint
Petersburg
-
Malpensa
,
for
which
,
in
November
2004
and
January
2005
,
Alitalia
enjoyed
a
tariff
advantage
of
€
;13
over
CSA
,
not
including
Air
France
among
its
competitors
because
of
their
joint-venture
agreements
;
in
previous
data
,
Alitalia
had
regarded
Air
France
as
its
chief
competitor
.
Desgleichen
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
Behauptungen
Dritter
hinsichtlich
der
Verbindung
St
.
Petersburg
-
Mailand
,
die
nach
Einschätzung
der
Konkurrenten
mit
Verlust
betrieben
würde
,
durch
die
vorgelegten
Zahlen
entkräftet
werden:
Die
im
Winter
2004-2005
eröffnete
Strecke
weist
damit
eine
für
2005
vorausgeschätzte
direkte
Bruttomarge
von
Mio
.
EUR
ohne
Berücksichtigung
des
feeder
value
auf
und
würde
damit
[...] %
der
Erträge
liefern
. [EU]
The
Commission
also
notes
that
the
interested
parties'
allegations
concerning
the
case
of
the
Saint
Petersburg
-Milan
route
,
which
the
competitors
considered
to
be
operating
at
a
loss
,
would
seem
to
be
invalidated
by
the
figures
supplied
.
Dessen
ungeachtet
hat
Ford
im
Werk
Sankt
Petersburg
nur
die
unbedingt
erforderliche
Mindestausbildung
erteilt
,
und
Mitarbeiter
mit
Leitungsfunktionen
nahmen
an
mehr
Ausbildungskursen
teil
als
weniger
hoch
qualifizierte
Arbeiter
. [EU]
However
,
at
the
Saint
Petersburg
plant
Ford
provided
only
the
minimum
necessary
of
training
,
and
staff
in
leadership
positions
received
more
training
than
blue
collar
employees
.
Dessen
ungeachtet
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
kontrafaktische
Analyse
mit
dem
Werk
Sankt
Petersburg
auf
jeden
Fall
den
Nachweis
dafür
erbringt
,
dass
ein
Ford-Automobilwerk
effizient
funktionieren
und
die
Qualitätsanforderungen
und
internen
Sicherheitsstandards
des
Unternehmens
mit
weitaus
weniger
als
der
für
das
Werk
Craiova
vorgeschlagenen
Ausbildung
erfüllen
kann
. [EU]
Notwithstanding
this
,
the
Commission
considers
that
the
Saint
Petersburg
comparison
is
at
any
rate
evidence
of
the
fact
that
a
Ford
car
plant
may
be
run
efficiently
and
meet
company
internal
quality
and
safety
standards
with
considerably
less
training
than
that
which
is
proposed
for
the
Craiova
plant
.
Die
acht
Gesellschaften
machen
gelten
,
die
Eröffnung
neuer
Strecken
nach
Skopje
,
Zagreb
,
Timisoara
,
Budapest
,
Sarajevo
und
Sankt
Petersburg
im
November
2004
sei
wirtschaftlich
unsinnig
;
die
meisten
hingen
stark
vom
Reiseverkehr
einheimischer
Fluggäste
aus
diesen
Ländern
während
der
Sommermonate
ab
,
und
Alitalia
habe
seine
Tarifpolitik
zur
Eröffnung
dieser
Strecken
weit
über
diese
Eröffnungsphase
hinaus
fortgesetzt
,
um
seine
Flugzeuge
besser
auszulasten
,
was
anderen
Gesellschaften
Verluste
beschert
habe
. [EU]
The
eight
companies
argue
that
the
opening
of
new
routes
to
Skopje
,
Zagreb
,
Timisoara
,
Budapest
,
Sarajevo
and
Saint
Petersburg
in
November
2004
makes
no
economic
sense
;
most
of
these
are
strongly
linked
with
'ethnic'
traffic
flows
during
the
summer
months
and
Alitalia
has
pursued
the
fares
policy
of
opening
these
routes
well
beyond
this
phase
to
fill
seats
on
its
own
aircraft
,
which
has
caused
these
routes
to
be
loss-making
.
Die
Kommission
schätzt
ein
,
dass
die
kontrafaktische
Analyse
des
Ausbildungsprogramms
von
Sankt
Petersburg
und
des
Ausbildungsprogramms
von
Craiova
nicht
absolut
überzeugend
ist
. [EU]
The
Commission
is
of
the
view
that
the
comparison
between
the
Saint
Petersburg
and
the
Craiova
training
programmes
is
not
entirely
convincing
.
Die
neuen
Strecken
weisen
schließlich
wie
bereits
erwähnt
eine
positive
wirtschaftliche
Entwicklung
auf
,
und
die
meisten
hier
in
Betracht
gezogenen
Strecken
gehören
ja
nach
den
Vorausschätzungen
für
2005
gerade
zu
den
rentabelsten:
St
.
Petersburg
-
Malpensa
,
wie
bereit
erwähnt
,
Malpensa
-
Zagreb
mit
einer
direkten
Bruttomarge
von
%
und
Thessaloniki–
;Rom
mit
fast
[...] %. [EU]
As
already
indicated
,
the
new
routes
are
economic
and
most
of
the
routes
in
question
are
among
the
most
profitable
according
to
the
forecasts
for
2005:
that
is
the
case
with
Saint
Petersburg
-Malpensa
,
which
has
already
been
mentioned
,
Malpensa-Zagreb
,
with
a
high
gross
margin
of [...]%,
and
Thessaloniki-Rome
with
almost [...]%.
Diese
Informationen
sind
von
der
Kommission
auf
der
Grundlage
von
Randnummer
15
Buchstabe
a
der
Mitteilung
über
Ausbildungsbeihilfen
aus
dem
Jahr
2009
zu
prüfen
. [EU]
Furthermore
,
Ford
submitted
detailed
estimates
of
training
costs
,
budgets
,
participants
,
content
and
scheduling
for
the
proposed
training
programme
at
the
Craiova
plant
,
and
sufficient
equivalent
information
on
the
training
programme
which
had
been
offered
at
the
Saint
Petersburg
plant
–
;
elements
which
must
be
verified
by
the
Commission
under
Point
15
(a)
of
the
2009
Training
Aid
Communication
.
Die
Struktur
des
im
Werk
Sankt
Petersburg
durchgeführten
Ausbildungsprogramms
ähnelte
der
des
für
das
Werk
Craiova
vorgeschlagenen
. [EU]
The
structure
of
the
training
programme
offered
at
the
Saint
Petersburg
plant
was
similar
to
the
one
proposed
for
the
Craiova
plant
.
Ford
führt
einen
Vergleich
zwischen
dem
in
seinem
Werk
in
Sankt
Petersburg
durch
das
Unternehmen
durchgeführten
Ausbildungsprogramm
und
dem
für
das
Werk
Craiova
vorgeschlagenen
Programm
durch
. [EU]
Ford
presents
a
comparison
between
the
training
programme
that
it
has
offered
at
its
plant
in
Saint
Petersburg
and
the
one
proposed
to
be
carried
out
at
the
Craiova
plant
.
Ford
hat
das
Ausbildungsprogramm
von
Sankt
Petersburg
simuliert
und
auf
die
9000
Mitarbeiter
des
Werks
Craiova
angewandt
. [EU]
Ford
simulated
the
Saint
Petersburg
training
programme
if
applied
for
the
9000
employees
of
the
Craiova
plant
.
Für
das
Ausbildungsprogramm
in
Sankt
Petersburg
bezog
das
Unternehmen
keine
Beihilfe
. [EU]
For
the
Saint
Petersburg
training
programme
,
the
company
had
not
received
aid
.
Für
den
Nachweis
des
Anreizeffektes
der
vorgeschlagenen
Hilfe
hat
Ford
einen
Vergleich
zwischen
dem
Ausbildungsprogramm
,
das
das
Unternehmen
den
Mitarbeitern
seines
Fahrzeugwerkes
in
Sankt
Petersburg
geboten
hat
,
und
dem
Programm
,
das
für
das
Werk
Craiova
vorgeschlagen
wurde
,
vorgelegt
. [EU]
To
demonstrate
the
incentive
effect
of
the
proposed
aid
,
Ford
presented
a
comparison
between
the
training
programme
that
it
had
offered
to
the
employees
of
its
car
plant
in
Saint
Petersburg
and
the
one
proposed
for
the
Craiova
plant
.
ICT
Unternehmensgruppe
(
Bratsk
Ferroalloy
Plant
,
TD
North
West
Ferro
Alloy
Company
und
Bakersfield
Marketing
Ltd
),
Bratsk
und
Sankt
Petersburg
17
,8 % [EU]
ICT
Group
of
Companies
(Bratsk
Ferroalloy
Plant
,
TD
North
West
Ferro
Alloy
Company
and
Bakersfield
Marketing
Ltd
),
Bratsk
and
Saint
Petersburg
17
,8 %,
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'Petersburg":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners