A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
spanisch
spanischer Kragen
spanischer Wind
spanlos
spannen
spannend
spannende Sache
spannender Baum
spannender Film
Search for:
ä
ö
ü
ß
152
similar
results for
spannen
Word division: span·nen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Die
Romantiker
spannen
einen
Mythos
,
in
dem
die
Stadt
unter
dem
Titel
"des
deutschen
Reiches
Schatzkästlein"
als
Verkörperung
altdeutscher
Kunst
und
Kultur
verklärt
wurde
. [G]
The
romantics
wove
a
myth
transfiguring
the
city
as
an
embodiment
of
old
German
art
and
culture
,
known
as
the
"treasure
chest
of
the
German
Reich"
.
Diese
ließen
sich
,
auch
wenn
sie
in
der
Regel
politisch
von
der
RAF
nicht
sonderlich
viel
hielten
,
in
den
Sog
vermeintlicher
Solidarisierung
ziehen
,
sich
also
bis
zu
einem
bestimmten
Punkt
vor
den
Karren
terroristischer
Desperados
spannen
. [G]
Although
they
generally
did
not
think
much
of
the
RAF
politically
,
they
allowed
themselves
to
be
pulled
into
the
quagmire
of
supposed
solidarity
,
allowing
themselves
to
be
used
by
terrorist
desperados
to
a
certain
extent
.
Dieses
Netz
will
der
Projektleiter
Michael
Leschnig
über
drei
Säulen
spannen
. [G]
Project
leader
Michael
Leschnig
wants
to
fasten
this
net
to
three
pillars
.
10
%
bis
–
;
20
%–
;
ionserträge
(
RoI
)
aus
der
Herstellung
und
den
Verkäufen
der
gleichartigen
Ware
,
die
,
um
die
Vertraulichkeit
der
Zahlen
zu
gewährleisten
,
nur
in
Spannen
angegeben
werden
,
sind
negativ
und
verringerten
sich
während
des
Bezugszeitraums
beträchtlich
.
Dies
spiegelt
die
oben
erwähnte
Entwicklung
bei
der
Umsatzrentabilität
wider
. [EU]
10
%
to
–
;
20
%–
;
on
investment
from
the
production
and
sales
of
the
like
product
,
shown
as
ranges
for
confidentiality
reasons
,
is
negative
and
has
decreased
substantially
during
the
period
under
consideration
,
reflecting
the
abovementioned
trend
for
the
profitability
of
sales
.
Abschließend
wurde
anhand
der
vorgenannten
nominellen
individuellen
Spannen
eine
landesweite
durchschnittliche
Dumpingspanne
ermittelt
und
dabei
der
jeweilige
cif-Wert
der
beiden
Gruppen
von
Ausführern
-
kooperierend
oder
nicht
kooperierend
-
als
gewichtender
Faktor
zugrunde
gelegt
. [EU]
Finally
,
the
country
wide
dumping
margin
was
calculated
based
on
the
above
notional
individual
margins
by
using
,
as
a
weighing
factor
,
the
CIF
value
of
each
group
of
exporters
, i.e.
cooperating
and
non-cooperating
.
Alle
ermittelten
Spannen
lagen
über
der
Geringfügigkeitsschwelle
. [EU]
All
margins
established
were
above
the
de
minimis
level
.
Alle
ermittelten
Spannen
liegen
deutlich
über
der
Geringfügigkeitsschwelle
. [EU]
All
margins
established
are
significantly
above
the
de
minimis
level
.
Alle
ermittelten
Spannen
liegen
erheblich
über
der
Geringfügigkeitsschwelle
. [EU]
All
margins
established
are
significantly
above
the
de
minimis
level
.
Alle
ermittelten
und
im
Kapitel
Dumping
aufgeführten
Spannen
liegen
deutlich
über
der
Geringfügigkeitsschwelle
. [EU]
All
margins
established
and
specified
above
in
the
dumping
section
are
significantly
above
the
de
minimis
level
.
Allerdings
unterscheiden
sich
die
Vorgehensweise
der
Kommission
und
jene
des
Sachverständigen
technisch
in
Bezug
auf
die
Spannen
(
Standardfehler/Standardabweichung
),
die
zwecks
Verifizierung
der
Marktkonformität
der
Provisionen
auf
die
Erwartungswerte
anzuwenden
sind
. [EU]
A
technical
difference
has
emerged
between
the
Commission
and
the
expert
regarding
the
ranges
to
be
applied
to
the
expected
values
(standard
error/standard
deviation
)
in
order
to
ascertain
whether
remuneration
is
market-conform
.
Angesichts
der
großen
Spannen
zwischen
den
Preisen
für
ganze
Fische
ab
Zuchtbetrieb
und
den
Einzelhandelspreisen
für
verarbeitete
Lachserzeugnisse
wird
davon
ausgegangen
,
dass
sich
die
Maßnahmen
wahrscheinlich
nicht
in
nennenswertem
Maße
auf
die
Einzelhandelspreise
niederschlagen
werden
,
so
dass
die
Auswirkungen
auf
die
Verbraucher
minimal
sein
dürften
. [EU]
Given
the
magnitude
of
the
margins
between
the
whole
fish
ex-farm
and
the
retail
price
of
processed
salmon
products
,
it
is
considered
that
the
measures
are
unlikely
to
have
a
material
effect
on
retail
prices
and
the
impact
on
consumers
is
therefore
considered
to
be
minimal
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
nur
zwei
Unternehmen
die
Kategorie
"andere
Gemeinschaftserzeuger"
bilden
,
werden
aus
Gründen
der
Vertraulichkeit
für
den
Gesamtverbrauch
der
EG
nur
Spannen
angegeben
. [EU]
For
confidentiality
reasons
,
given
that
there
are
only
two
companies
in
the
category
'other
Community
producers'
,
only
ranges
are
given
for
the
total
EC
consumption
figures
.
Angesichts
des
hohen
Grads
der
Mitarbeit
an
der
Untersuchung
(
auf
die
mitarbeitenden
Unternehmen
entfielen
rund
64
%
der
gesamten
während
des
UZ
in
Eurostat
verzeichneten
Einfuhren
)
wurde
für
die
Festlegung
der
landesweiten
Spanne
für
nicht
mitarbeitende
ausführende
Hersteller
die
höchste
der
für
die
(
Gruppen
von
) Hersteller(n)
ermittelten
Spannen
verwendet
. [EU]
Given
the
high
level
of
co-operation
in
the
investigation
(the
co-operating
companies
represent
around
64
%
of
the
total
imports
recorded
in
Eurostat
during
the
IP
)
the
country
wide
margin
for
non-cooperating
exporting
producers
,
was
established
by
using
the
highest
of
the
margins
found
for
the
sampled
(groups
of
)
companies
.
Auch
wenn
AVR
IW
einen
Teil
des
RDF-Abfalls
in
seine
Verbrennungsanlagen
für
Hausmüll
umleiten
würde
(
was
nicht
bewiesen
wurde
),
scheint
dies
nicht
zu
einer
unverhältnismäßigen
Beeinträchtigung
zu
führen
,
da
jeder
Anbieter
mit
Kenntnis
des
Abfalls
vergleichbare
Spannen
hätte
erreichen
können
,
indem
er
einfach
diesen
Abfall
direkt
anderen
Hausmüllverbrennungsanlagen
–
;
von
AVR
oder
von
anderen
Unternehmen
–
;
angeboten
hätte
. [EU]
Similarly
,
even
if
AVR
IW
rerouted
part
of
the
RDF
waste
to
its
municipal
waste
incinerators
,
which
has
not
been
proved
,
this
does
not
seem
to
have
resulted
in
a
disproportionate
distortion
since
any
supplier
with
knowledge
of
the
waste
could
have
earned
similar
margins
by
simply
supplying
such
waste
directly
to
other
municipal
waste
incinerators
operated
by
AVR
or
others
.
Aufgrund
der
hohen
Beteiligung
an
der
Untersuchung
(
auf
die
kooperierenden
Unternehmen
entfielen
im
UZ
rund
100
%
aller
Einfuhren
aus
der
VR
China
)
wurde
die
landesweite
Spanne
für
nicht
kooperierende
Unternehmen
anhand
der
höchsten
für
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen(
sgruppen
)
berechneten
Spannen
ermittelt
. [EU]
Given
the
high
level
of
co-operation
in
the
investigation
,
the
co-operating
companies
representing
around
100
%
of
all
imports
from
the
PRC
during
the
IP
,
for
any
non-cooperating
companies
,
the
country
wide
margin
was
established
using
the
highest
of
the
margins
found
for
the
sampled
(groups
of
)
companies
.
Aufgrund
der
Schlussfolgerungen
zu
Dumping
,
Schädigung
,
Schadensursache
und
Gemeinschaftsinteresse
sollten
daher
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Grundverordnung
gegenüber
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
endgültige
Antidumpingzölle
in
Höhe
der
niedrigeren
der
beiden
Spannen
eingeführt
werden
(
Regel
des
niedrigeren
Zolls
). [EU]
In
view
of
the
conclusions
reached
with
regard
to
dumping
,
injury
,
causation
and
Community
interest
,
and
in
accordance
with
Article
9(4)
of
the
basic
Regulation
,
definitive
anti-dumping
duties
should
be
imposed
on
imports
originating
in
the
PRC
at
the
level
of
the
lower
of
the
dumping
and
the
injury
margins
,
in
accordance
with
the
'lesser
duty'
rule
.
Aufgrund
der
von
einigen
interessierten
Parteien
übermittelten
Stellungnahmen
nach
der
vorläufigen
Unterrichtung
und
der
in
dieser
Verordnung
erläuterten
Anpassungen
wurden
einige
Spannen
geändert
. [EU]
In
view
of
the
comments
received
by
certain
interested
parties
following
the
provisional
disclosure
and
in
view
of
the
revisions
described
in
this
Regulation
,
certain
margins
have
been
amended
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
sollte
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Grundverordnung
(
Regel
des
niedrigeren
Zolls
)
auf
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
ein
vorläufiger
Antidumpingzoll
in
Höhe
der
niedrigeren
der
beiden
Spannen
festgesetzt
werden
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
and
pursuant
to
Article
7(2)
of
the
basic
Regulation
,
it
is
considered
that
a
provisional
anti-dumping
duty
should
be
imposed
on
imports
of
the
product
concerned
originating
in
the
PRC
at
the
level
of
the
lowest
of
the
dumping
and
injury
margins
found
,
in
accordance
with
the
lesser
duty
rule
.
Aus
diesem
Grund
wurden
einige
Informationen
in
Spannen
angegeben
. [EU]
For
this
reason
some
information
was
presented
in
ranges
.
Ausgeführte
Verbindungselemente
,
die
keiner
dieser
Spannen
zuzuordnen
waren
,
würden
bei
der
Dumpingberechnung
nicht
verwendet
. [EU]
Where
exported
fasteners
did
not
fall
into
these
ranges
they
would
not
be
used
in
the
dumping
calculation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "spannen ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners