DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
in Bezug auf
Search for:
Mini search box
 

13640 similar results for in Bezug auf
Search single words: in · Bezug · auf
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

in Bezug auf etw.; im Verhältnis zu etw. in relation to sth.

Das spricht Bände (in Bezug auf das Qualitätsniveau). That speaks volumes (for the level of quality).

Das Oberhaupt der koptischen Kirche in Ägypten hat in Bezug auf die Krise zur Ruhe aufgerufen. The head of Egypt's Coptic Church has called for calm over the crisis.

Sie sind in Bezug auf die Arbeitsbedingungen nicht gleichgestellt. They are not equal in terms of working conditions.

Die Kritikpunkte in Bezug auf die Massentierhaltung wurden ja schon oft genug formuliert. Criticisms of factory farming have been rehearsed often enough.

Er ist jetzt sicherer in Bezug auf seine Fähigkeiten. He has become more confident in his skills.

Die Geschmäcker sind verschieden, besonders in Bezug auf Frauen. Tastes differ, especially in women.

Welches / Welche [ugs.] sind die besten Sorten in Bezug auf Haltbarkeit? Which are the best varieties for long keeping?

Denn die zweifelsfreie Gewissheit, die jede Mutter über ihre Mutterschaft hat, müsse, so etwa Wolf-Günter Grieser vom Verein "Väteraufbruch für Kinder", auch dem Vater in Bezug auf seine Vaterschaft möglich sein. [G] After all, the undoubted certainty which each mother has about her maternity must, according to people like Wolf-Günter Grieser from the association "Väteraufbruch für Kinder", also be available to the father in terms of his paternity.

Denn zwischen dem ersten Mehrteiler im deutschen Fernsehen, Unser Walter (1974), ebenfalls über ein Kind mit Down Syndrom, und dem Auftauchen von Behinderten in Soaps Ende der 80er Jahre klaffte in Bezug auf das Thema Behinderung ein großes Vakuum. [G] For as far as disabilities are concerned, there was a huge vacuum between the first series on German television, Unser Walter (Our Walter) (1974), also about a child with Down syndrome, and the emergence of disabled people in soaps at the end of the 1980s.

Deutlich ist dies ein Film, der eine Auseinandersetzung über Politik und Historie stärker bewertet als eine lobenswerte Arbeit in Bezug auf Kunst und Kultur. Mit anderen Worten, ein Film, der Geschichte thematisiert, ist immer zuerst Geschichte, dann erst Kinofilm: Da macht das deutsche historische Kino keine Ausnahme. [G] Clearly, this film wants to trigger a discussion about politics and history rather than culture and the arts. One could conclude that when historical films are being debated, discussion of the historical facts is always the most important factor; the second-most important is the film itself - and German historical films are no exception to this rule.

Eine Betrachtung von solcher Normativität würde sich in bezug auf die Geschichte und Gegenwart der "christlichen Welt" von selbst diskreditieren. [G] An observation of such normativeness, if applied to the history and present day of the 'Christian world', would discredit itself in the making.

Entgegen dem teils verbreiteten Bild des "türkischen Gemüsehändlers" holen AusländerInnen in Bezug auf selbständige Erwerbstätigkeit erst allmählich auf und lagen 2002 mit 9,0% noch knapp hinter den Deutschen (10,1%). [G] In contrast to the widespread image of the "Turkish greengrocer", foreign nationals are only gradually making up ground in the independent business sector, trailing just behind the Germans in 2002 (9.0 percent compared with 10.1 percent).

Ähnliches gilt auch in Bezug auf die al-Azhar-Universität. [G] The same applies to al-Azhar University.

Ähnlich ungünstig ist die Quellenlage in Bezug auf das weitere intellektuelle Umfeld, da nur enttäuschend wenige zeitgenössische Dokumente erhalten sind, die die Übersetzungen überhaupt erwähnen und uns so einen Aussenblick auf das Phänomen ermöglichten. [G] The availability of sources relating to the general intellectual environment is similarly unfavourable since disappointingly little contemporary documentation has survived that makes any mention of the translations, thereby providing us with an external view of the phenomenon. (...)

Mit den Bedürfnissen von Senioren und Hochbetagten in Bezug auf ihre räumlich-soziale Umwelt befasst sich auch Frau Dr. Mollenkopf vom Deutschen Zentrum für Alternsforschung der Universität Heidelberg: "Im Mittelpunkt altersgerechter Stadtplanung sollte die Schaffung einer Infrastruktur stehen, die älteren Menschen hilft, ihr Leben möglichst lange autonom zu gestalten. [G] Dr Mollenkopf from the German Centre for Research on Ageing at Heidelberg University studies the needs of senior citizens and the aged with regard to their physical and social environment: "The central focus of age-appropriate city planning should be to create an infrastructure which helps older people to organize their lives autonomously for as long as possible.

Sie agieren als Kooperationspartner, z.B. bei der Organisation von Veranstaltungen zum deutschen Film, stehen aber auch deutschen Filmschaffenden, u.a. in bezug auf Dreharbeiten vor Ort, beratend zur Seite. [G] They act as cooperation partners, for example, in organising German film events, and also advise German film-makers, for example about filming on location.

So wurde die damals noch geteilte deutsche Hauptstadt zum Treffpunkt der Architekturfreunde aus aller Herren Länder und ließ andere Metropolen in Bezug auf die Architektur weit hinter sich. [G] Thus, the still-divided German capital city became the meeting point for aficionados of architecture from all around the world, leaving other metropoles far behind as far as architecture is concerned.

Und wenn das so ist in Bezug auf Juden in Amerika, Frankreich, Australien oder anderswo, warum nicht auch in Bezug auf Deutschland? [G] If this is the case for Jews in the USA, France, Australia and elsewhere, then, why is it not the case for Jews in Germany?

§ 10 Absatz 2 der Verbandsordnung vom 2. Februar 2010 legt in Bezug auf die Größe der Seuchenreserve fest, dass ab 2009 die vorzuhaltende Seuchenreserve 7110 Tonnen beträgt, die innerhalb eines Zeitraumes von sechs Wochen zu verarbeiten sind. [EU] Under § 10(2) of the Verbandsordnung of 2 February 2010 the size of the epidemic reserve to be maintained from 2009 is set at 7110 tonnes, which are to be processed within a period of six weeks.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners