DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
beteiligen
Search for:
Mini search box
 

1080 results for beteiligen
Word division: be·tei·li·gen
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Unsere Truppen beteiligen sich am friedenserhaltenden Einsatz der UNO. Our troops take part in the UN peacekeeping mission.

Das Land wird sich mit einer weiteren Million beteiligen. The state government will chip in a further million.

Möchten Sie sich beteiligen? Do you wish to contribute?

Man könnte auch andenken, Kinder an der Planung zu beteiligen. Consideration might also be given to having children participate in the planning.

Aber es gibt auch Produzenten wie z.B. Steven Spielberg oder Woody Allen, die sich an der Auswahl der passenden Stimmen beteiligen. [G] But there are also producers, such as Steven Spielberg or Woody Allen, for example, who get involved in choosing a suitable voice.

Als sich die hohen Gäste nicht an der "La Ola"-Welle beteiligen wollten, die vom rhythmischen Auf und Ab der Zuschauer durch sämtliche Ränge des damaligen Park-Stadions getragen wurde, intonierten tausende Fans in der Nordkurve das Lied "Steh' auf, wenn du ein Schalker bist", gesungen zur Melodie des Pop-Songs "Go West" von den Pet Shop Boys. [G] When the distinguished guests declined to join in with the Mexican wave that was rippling rhythmically through the whole crowd at the Park Stadium, Schalke's former home ground, thousands of fans on the north terrace struck up the song "Steh' auf, wenn du ein Schalker bist" (stand up if you're a Schalke fan) to the tune of the pop song "Go West" by the Pet Shop Boys.

An dem Versuch beteiligen sich inzwischen 120 Schulen mit mehr als 5000 muslimischen Mädchen und Jungen. [G] 120 schools are now taking part in the experiment with over 5,000 Muslim boys and girls.

Auch am ökumenischen Kirchentag in Berlin wollen sich die Orthodoxen beteiligen - und den Besuchern eine Chance geben, sich aus erster Hand über ihre Kirchen zu informieren. [G] The Orthodox community also wants to take part in the Ecumenical Convention in Berlin - and give visitors an opportunity to learn about their churches at first hand.

Auch an den Herstellungskosten für die vielerorts üblichen Programmhefte beteiligen sich die Verleiher nicht, obwohl es sich dabei um die wichtigste Werbemaßnahme handelt. [G] The film distributors do not even share in the production costs for the programmes to be found in many places, although this is the most important means of advertising.

Die Einrichtung von Quartiersmanagement zielt darauf, die Bewohnerinnen und Bewohner selbst zu motivieren, sich an der Verbesserung ihres Kiezes verbindlich zu beteiligen. [G] The institution of neighbourhood management aims to motivate the inhabitants themselves to get properly involved in the improvement of their part of town.

Die Schriftsteller beteiligen sich am Berliner Poesiefestival oder lesen auf den Buchmessen in Frankfurt und Leipzig. [G] The writers, for instance, take part in the Berlin poetry festival or give readings at the Frankfurt and Leipzig book fairs.

Die Schriftsteller können in dieser Zeit in Ruhe arbeiten, sich am kulturellen Leben der Stadt beteiligen und längerfristige Pläne für ihre Zukunft machen. [G] During this time, writers can work in peace, take part in the city's cultural life and make longer-term plans for the future.

Im Rahmen eines Investment-Fonds können sich private Investoren mit mindestens 5.000 Euro an der Anlage beteiligen. [G] As part of an investment fund, private investors with at least EUR 5,000 can acquire a stake in the plant.

Makista hat es sich zur Aufgabe gemacht, Kinder von klein auf an den sie betreffenden Fragen zu beteiligen. [G] Makista's mission is to involve children in issues of relevance to them from an early age.

Mit 100 Euro können sich inzwischen auch Einzelpersonen beteiligen und sich damit einen Premierenplatz sichern. [G] In the meantime anybody can help support the project by donating 100 euros - for this they will later receive a ticket to the premiere.

Muslime sollen sich aktiv beteiligen [G] Common work must be continued

Neben zahlreichen europäischen Städten und Regionen beteiligen sich mehrere nord- und südamerikanische Städte sowie eine afrikanische Stadt. [G] As well as a large number of European cities and regions, a number of North and South American cities and one African city are involved in the project.

Seit Oktober 2003 läuft die Aktion "Kauf mich", an der sich fünf Buchhandlungen in der Kölner Innenstadt beteiligen. Dort können von der Bibliothek ausgewählte Bücher gekauft und ihr gestiftet werden. [G] Through the "Buy Me" drive, which just got started in October 2003, books chosen by the library can be purchased at five bookshops in downtown Cologne and subsequently donated to the library.

Zwar deuteten die Majors bereits an, dass sie sich an der technischen Ausstattung von Kinos beteiligen wollen. [G] Admittedly, the majors have already indicated that they are willing to participate in the technical equipment of the cinemas.

2/Der Staat in seiner Eigenschaft als Mehrheitsaktionär hat die neue Konzernleitung aufgefordert, das finanzielle Gleichgewicht des Unternehmens unter Bewahrung der Einheit des Konzerns wiederherzustellen... 3/Unter Berücksichtigung des von der Konzernleitung erarbeiteten Aktionsplans und der zu erwartenden Rentabilität des investierten Kapitals wird sich der Staat an der Kapitalerhöhung um 15 Mrd. EUR entsprechend seinem Unternehmensanteil, d. h. mit 9 Mrd. EUR, beteiligen. [EU] 2/The State, as majority shareholder, has asked the new management to restore the company's financial equilibrium while maintaining the group's integrity ... 3/In the light of the action plan drawn up by management and the investment return prospects, the State will participate in the EUR 15 billion strengthening of the company's capital base in proportion to its share in the capital, giving an investment of EUR 9 billion.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners