DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for anzubauen
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

So werden beispielsweise die Obstbauern ermutigt, alte Apfelsorten anzubauen und die Verbraucher angeregt, mal einen urwüchsigen Friesenapfel anstelle eines international genormten Granny Smith zu essen. [G] For example, fruit farmers are encouraged to grow traditional varieties, tempting consumers to sample locally grown apples with individual flavour and characteristics for once, instead of a Granny Smith that is the same wherever you buy it.

Ausrüstungsteile und Nebenverbraucher, die zur Bestimmung der Motorleistung anzubauen sind [EU] Equipment and auxiliaries to be installed for the test to determine engine power

Das Überdruckventil ist in den Behälter ein- oder an den Behälter anzubauen, in dem Bereich wo sich der Kraftstoff in gasförmigem Zustand befindet. [EU] The pressure relief valve shall be mounted inside the container or on the container, in the area where the fuel is in gaseous state.

Das vollständige Ansaugsystem ist so anzubauen, wie es für die beabsichtigte Verwendung vorgesehen ist:i) wenn es einen wesentlichen Einfluss auf die Motorleistung haben kann,ii) wenn es sich um selbstansaugende Fremdzündungsmotoren handelt,iii) wenn der Hersteller dies wünscht.In anderen Fällen kann ein gleichwertiges System verwendet werden; dann ist eine Prüfung vorzunehmen, um sicherzustellen, dass der Ansaugdruck um nicht mehr als 100 Pa von dem oberen Grenzwert abweicht, den der Hersteller für einen sauberen Luftfilter angegeben hat. [EU] The complete inlet system shall be fitted as provided for the intended application:(i) where there is a risk of an appreciable effect on the engine power;(ii) in the case of naturally aspirated spark ignition engines;(iii) when the manufacturer requests that this should be done.In other cases, an equivalent system may be used and a check should be made to ascertain that the intake pressure does not differ by more than 100 Pa from the upper limit specified by the manufacturer for a clean air filter.

Der Austauschkatalysator ist so auszulegen, herzustellen und anzubauen, dass [EU] The design, construction and mounting of the replacement catalytic converter must be such that:

Der Schalldämpfer ist mit seinem serienmäßigen Zubehör und unter Beachtung der Vorschriften des Fahrzeugherstellers an den Motor anzubauen, der mit einem Leistungsprüfstand verbunden ist. [EU] Using standard parts and observing the vehicle manufacturer's instructions, the silencer must be fitted to the engine, which is coupled to a dynamometer.

Die Austauschschalldämpferanlage oder - auf Wunsch des Herstellers - Teile dieser Anlage sind mit einer Original-Schalldämpferanlage oder mit Originalteilen zu vergleichen, die ebenfalls neu sind und die nacheinander an das in Absatz 3.3.3 genannte Fahrzeug anzubauen sind. [EU] The replacement silencing system or, depending on the manufacturer's choice, the components of said system shall be compared with an original silencing system or components, which are also in new condition, successively mounted on the vehicle mentioned in paragraph 3.3.3. above.

Die Beleuchtungseinrichtungen nach 1.5.7, 1.5.8 und 1.5.9 sind so anzubauen, dass eine richtige Einstellung leicht möglich ist. [EU] The illuminating lamps described in points 1.5.7, 1.5.8 and 1.5.9 must be so fitted that a correct setting of their alignment can easily be performed.

Die Beleuchtungseinrichtungen nach den Absätzen 2.7.9, 2.7.10 und 2.7.19 sind so anzubauen, dass eine richtige Einstellung leicht möglich ist. [EU] The illuminating lamps described in paragraphs 2.7.9, 2.7.10 and 2.7.19 shall be so installed that correct adjustment of their orientation can easily be carried out.

Die Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen sind so anzubauen, dass unter normalen Gebrauchsbedingungen nach den Absätzen 2.24, 2.24.1 und 2.24.2 und trotz der gegebenenfalls auftretenden Schwingungsbeanspruchungen die in dieser Regelung vorgeschriebenen Eigenschaften nicht beeinträchtigt werden, und dass das Fahrzeug den Vorschriften dieser Regelung entsprechen kann. [EU] The lighting and light-signalling devices shall be so fitted that under normal conditions of use as defined in paragraphs 2.24, 2.24.1 and 2.24.2 and notwithstanding any vibrations to which they may be subjected, they retain the characteristics prescribed by this Regulation and enable the vehicle to comply with the requirements of this Regulation.

Die Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen sind so anzubauen, dass unter normalen Gebrauchsbedingungen und trotz der gegebenenfalls auftretenden Schwingungsbeanspruchung die in dieser Regelung vorgeschriebenen Eigenschaften erhalten werden und dass die Zugmaschine den Vorschriften dieser Regelung entspricht. [EU] The lighting and light-signalling devices must be so fitted that under normal conditions of use, and notwithstanding any vibration to which they may be subjected, they retain the characteristics laid down in this Regulation and enable the tractor to comply with the requirements of this Regulation.

Die Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen sind so anzubauen, dass unter normalen Gebrauchsbedingungen und trotz der gegebenenfalls auftretenden Schwingungsbeanspruchungen die in diesem Anhang vorgeschriebenen Eigenschaften nicht beeinträchtigt werden und, dass die Zugmaschine den Vorschriften dieses Anhangs entsprechen kann. [EU] The lighting and light-signalling devices must be so fitted that under normal conditions of use, and notwithstanding any vibration to which they may be subjected, they retain the characteristics laid down in this Annex and enable the tractor to comply with the requirements of this Annex.

Die Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, dürfen weiterhin Genehmigungen für jene Typen von Bauteilen oder selbständigen technischen Einheiten erteilen, die den Vorschriften der ursprünglichen Fassung dieser Regelung entsprechen, vorausgesetzt, dass das Bauteil oder die selbständige technische Einheit als Ersatzteil für in Verkehr befindliche Fahrzeuge vorgesehen ist und dass es technisch nicht möglich wäre, ein Bauteil oder eine selbständige technische Einheit anzubauen, das (die) den Vorschriften in dieser durch Ergänzung 1 der ursprünglichen Fassung geänderten Regelung entspricht. [EU] Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant approvals to those types of component or separate technical unit which comply with the requirements of the original version of the Regulation, provided that the component or separate technical unit is intended as a replacement for fitting on vehicles in use and that it would not be technically feasible to fit a component or separate technical unit which satisfies the requirements contained in this Regulation as amended by Supplement 1 to the original version of this Regulation.

Die vollständige Auspuffanlage ist so anzubauen, wie es für die beabsichtigte Verwendung vorgesehen ist:i) wenn sie einen wesentlichen Einfluss auf die Motorleistung haben kann,ii) wenn es sich um selbstansaugende Fremdzündungsmotoren handelt,iii) wenn der Hersteller dies wünscht.In anderen Fällen kann eine gleichwertige Anlage angebaut werden, sofern der gemessene Druck um nicht mehr als 1000 Pa von dem vom Hersteller angegebenen oberen Grenzwert abweicht. [EU] The complete exhaust system shall be fitted as provided for the intended application:(i) where there is a risk of an appreciable effect on the engine power;(ii) in the case of naturally aspirated spark ignition engines;(iii) when the manufacturer requests that this should be done.In other cases, an equivalent system may be installed provided the pressure measured does not differ by more than 1000 Pa from the upper limit specified by the manufacturer.

Gemäß Artikel 110b Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 ist die Gewährung der Hektarbeihilfe für Baumwolle für die Erzeuger an die Auflage geknüpft, zugelassene Sorten zu verwenden und die Baumwolle auf Flächen anzubauen, für die die Mitgliedstaaten eine Genehmigung erteilt haben. [EU] Article10b(1) of Regulation (EC) No 1782/2003 states that, in order to be eligible for the aid per hectare, the farmer must sow the area under cotton with authorised varieties and grow the cotton on land authorised by the Member States.

Gemäß Artikel 110b Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 ist die Gewährung der Hektarbeihilfe für die Betriebsinhaber an die Auflage geknüpft, die Baumwollanbaufläche mit zugelassenen Sorten einzusäen und die Baumwolle auf von den Mitgliedstaaten genehmigten Flächen anzubauen. [EU] Article 110b(1) of Regulation (EC) No 1782/2003 states that, in order to be eligible for the aid per hectare, the farmer must sow the area under cotton with approved varieties and grow the cotton on land authorised by the Member States.

Hilfseinrichtungen, die bei der Bestimmung der Nutzleistung und der höchsten 30-Minuten-Leistung elektrischer Antriebssysteme anzubauen sind [EU] Auxiliaries to be fitted for the test to determine net power and the maximum 30 minutes power of electric drive trains

Im Hinblick auf die Möglichkeit, neue Kulturen zum Zweck der Energieerzeugung im Betrieb anzubauen und zu verarbeiten, sollte den Mitgliedstaaten die Gelegenheit gegeben werden, das Verzeichnis der Rohstoffe zu aktualisieren, die im Rahmen der Verwendung der Stilllegungsflächen und der Beihilfe für Energiepflanzen eingesetzt werden können. [EU] In order to provide for the possibility to grow and process new crops on the holding for the purpose of energy production, it is appropriate to give Member States an option to update the list of raw materials eligible to the use of land set aside and to the aid for energy crops.

Sie sind so anzubauen, dass bei horizontal stehendem Anhängeraufbau und bei zulässiger Achslast die Mittellinie des kugelförmigen Aufnahmebereichs für die Kupplungskugel 430 ± 35 mm über der horizontalen Radaufstandsebene liegt. [EU] With the trailer horizontal and carrying the maximum permitted axle load, coupling heads shall be fitted so that the centre line of the spherical area into which the ball fits is 430 ± 35 mm above the horizontal plane on which the wheels of the trailer rest.

Um den Handel mit Kartoffeln zu steigern, sollte es den Erzeugern in den Landesteilen, in denen die Regierung der Republik Zypern keine tatsächliche Kontrolle ausübt (im Folgenden "betreffende Landesteile"), gestattet werden, Spätkartoffeln aus in den betreffenden Landesteilen gezogenen hofeigenen Pflanzkartoffeln anzubauen. [EU] To increase the potato trade volume, potato producers in the areas not under the effective control of the Government of the Republic of Cyprus (hereafter called 'the Areas') should be allowed to grow second crop potatoes from farm saved seed potatoes produced in the Areas.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners