DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

281 results for anfragen
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Die Beantwortung von Anfragen ist momentan nicht möglich. An answer to inquiries is not possible in the moment.

Für allgemeine Anfragen ist unsere Zentrale zuständig. General enquiries are dealt with by our head office.

Anfragen werden auf Wunsch vertraulich behandelt. Enquiries are treated confidentially on request.

Angehörige des Bundestages erhalten hier kompetente Antworten auf ihre Anfragen zur Informationssuche und Literaturrecherche. [G] Members of the Bundestag and its Administration can be certain that they will receive a competent response to all their requests for information and material.

"Die Dachgrün-Richtlinie der FLL ist in englischer, niederländischer und ungarischer Sprache veröffentlicht, viele Anfragen aus den USA kommen regelmäßig," berichtet Jürgen Rohrbach Geschäftsführer der Forschungsgesellschaft Landschaftsentwicklung Landschaftsbau e.V. (FLL), Bonn. [G] "The FLL's green roof guidelines have been published in English, Dutch and Hungarian. We also get a lot of inquiries from the US," explains Jürgen Rohrbach, managing director of the Landscape Research, Development and Construction Society (FLL) in Bonn.

Ende 2003 wurde bereits rund 3.000 Personen mit einem Stolperstein gedacht, neue Anfragen kommen ständig. [G] About 3,000 people had been commemorated with Stolpersteine by the end of 2003, and new inquiries come in all the time.

Eva Forster: "Wir haben Anfragen aus der ganzen Bundesrepublik - und sogar aus dem Ausland." [G] Says Forster: "We receive inquiries from all over Germany - and even from abroad."

Junge Osteuropäerinnen und Osteuropäer stellen die meisten Anfragen. [G] Young eastern Europeans make the most applications.

"Mittlerweile haben wir schon etliche Anfragen aus anderen Städten, die das Modell der Muffathalle kopieren möchten.", erzählt Christian Waggershauser stolz. [G] "In the meantime, we've got several enquiries from other cities", says Christian Waggershauser proudly, "that would like to copy the model of the Muffathalle".

15 Unternehmen meldeten sich nach der Veröffentlichung der Einleitungsbekanntmachung und stellten fristgemäß Anfragen: Zehn Unternehmen waren ausführende Hersteller, die sich bereits gemeldet und bei der Ausgangsuntersuchung mitgearbeitet hatten. [EU] Of the 15 companies that came forward following the publication of the Notice of Initiation and made enquiries within the deadline:

Ad-hoc-Anfragen für die ungeplante Nutzung von reserviertem Luftraum [EU] Ad hoc requests for unplanned use of reserved airspace

Air Koryo hat nicht angemessen und rechtzeitig auf eine Anfrage der französischen Zivilluftfahrtbehörde hinsichtlich der Sicherheitsaspekte seines Flugbetriebs geantwortet, was Anzeichen für eine fehlende Transparenz oder Mitteilung ist, wie die Nichtbeantwortung der Anfragen dieses Mitgliedstaats erkennen lässt. [EU] Air Koryo did not respond adequately and timely to an enquiry by the civil aviation authority of France regarding the safety aspect of its operation showing a lack of transparency or communication, as demonstrated by the absence of reply to a request by that Member State.

Albanian Airlines MAK hat angemessen und rechtzeitig auf Anfragen der Zivilluftfahrtbehörden Frankreichs, Deutschlands und Italiens hinsichtlich der zur Behebung dieser Sicherheitsmängel unternommenen Maßnahmen geantwortet. [EU] Albanian Airlines MAK responded adequately and in a timely fashion to the enquiry by the civil aviation authority of France, Germany and Italy regarding the corrective actions undertaken to address these safety deficiencies.

alle Anfragen, die direkt von den betroffenen Personen an ihn gerichtet werden, ohne diese zu beantworten, es sei denn, er wäre anderweitig dazu berechtigt [EU] any request received directly from the data subjects without responding to that request, unless it has been otherwise authorised to do so

Alle personenbezogenen Daten im Zusammenhang mit Anfragen werden sechs Monate nach Abschluss der Anfrage oder auf Verlangen der beteiligten zuständigen Behörden sogar noch früher automatisch gelöscht (weitere Einzelheiten: siehe Kapitel 12, Dauer der Datenspeicherung). [EU] All personal data relating to requests are automatically deleted from the system six months after the closure of a request or even before if requested by the competent authorities involved (for more details, see chapter 12 on retention period).

Am 19. März 2007 ging bei der Kommission auch eine Stellungnahme des begünstigten Unternehmens AHW ein, die Polen zusammen mit Anfragen übermittelt wurde. [EU] On 19 March 2007 the Commission also received comments from the beneficiary AHW, which it forwarded together with questions to the Polish authorities.

Andere zuständige Behörden, bei denen wenige Anfragen eingehen, können zunächst mit einem Link zur IMI-Website der Kommission arbeiten. Die nationalen IMI-Koordinatoren sollten die zuständigen Behörden unterstützen. [EU] This may include assistance in drafting sample privacy notices that may be used as a template by the national competent authorities.

ANFRAGEN AN DEN RAT, DIE KOMMISSION UND DIE EUROPÄISCHE ZENTRALBANK [EU] QUESTIONS TO THE COUNCIL, THE COMMISSION AND THE EUROPEAN CENTRAL BANK

Anfragen an die Europäische Zentralbank zur schriftlichen Beantwortung [EU] Questions for written answer to the European Central Bank

Anfragen an die Kommission müssen mindestens eine Woche, Anfragen an den Rat mindestens drei Wochen vor der Sitzung, auf deren Tagesordnung sie stehen sollen, dem Organ übermittelt sein. [EU] Questions to the Commission must be referred to that institution at least one week before the sitting on whose agenda they are to appear and questions to the Council at least three weeks before that date.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners