DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unequal treatment
Search for:
Mini search box
 

32 results for unequal treatment
Search single words: unequal · treatment
Tip: Conversion of units

 German  English

Auch die Ungleichbehandlung der Eigentümer bei der Altschuldenentlastung auf abgerissenen Wohnraum wirkt sich negativ aus. [G] The unequal treatment of owners when it comes to the relief of old debts on demolished residential buildings is also having negative consequences.

Allerdings müssten auch die Vorschriften in Artikel 1 Buchstabe b Ziffer ii bis v der Verordnung beachtet werden, um diejenigen bestehenden Beihilfen zu identifizieren, auf die in der Beitrittsakte nicht eingegangen wird. [EU] This interpretation is confirmed by Annex II to the Act of Accession which amends only Article 1(b)(i) of the Regulation. A different interpretation would question legal certainty and legitimate expectations and would lead to unequal treatment of Member States.

Bei der Umsetzung dieser Empfehlung sollten die Mitgliedstaaten den Besonderheiten der Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) Rechnung tragen, die als Gesellschaft verfasst sind, und eine unnötige Diskriminierung der verschiedenen Arten von OGAW vermeiden. [EU] When implementing this Recommendation, Member States should consider the specificities of collective investment undertakings of the corporate type and prevent the various types of collective investment undertaking from being subjected, unnecessarily, to unequal treatment.

Bei der Umsetzung dieser Empfehlung sollten die Mitgliedstaaten den Besonderheiten der Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) Rechnung tragen, die als Gesellschaft verfasst sind, und eine unnötige Diskriminierung der verschiedenen Arten von OGAW vermeiden. [EU] When implementing this Recommendation, Member States should consider the specificities of collective investment undertakings of the corporate type and should prevent the various types of collective investment undertaking from being subjected, unnecessarily, to unequal treatment.

Dagegen erhält die Beschwerdeführerin ihren Standpunkt aufrecht, wonach die Beihilfen für die landwirtschaftlichen Brennereien aufgrund der Ungleichbehandlung unrechtmäßig seien. [EU] The complainant, however, maintains its point of view that the aid for the agricultural distilleries is unlawful because of the unequal treatment.

Daher erscheint es angebracht, den Mitgliedstaaten, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung die fakultative Modulation anwenden, das Recht einzuräumen, bestimmte seit langem eingeführte Elemente ihrer geltenden Regelung beizubehalten. [EU] Therefore, it appears to be appropriate that Member States applying voluntary modulation upon the entry into force of this Regulation be given the right to maintain certain well-established patterns of their current system, whilst avoiding unjustified unequal treatment between farmers.

Das Unternehmen ist der Ansicht, dass die grundsätzliche Besteuerung firmeneigener Versicherungsgesellschaften anhand ihres Nettoeinkommens zu einer ungleichen Behandlung der Unternehmen führen würde. [EU] The company was of the view that taxing captive insurance companies 'across the board' on their net earnings would lead to unequal treatment of undertakings.

Die Kommission hat daher dem ZT mit Schreiben vom 18. April 2011 mitgeteilt, dass eine Berücksichtigung der Stellungnahme des ZT im förmlichen Prüfverfahren daher gegen die Verfahrensordnung verstoßen und zu einer nicht zu rechtfertigenden Ungleichbehandlung der Verfahrensbeteiligten führen würde. [EU] The Commission therefore informed the ZT in a letter of 18 April 2011 that to take its comments into account in the formal examination procedure would be contrary to the procedural rules and would lead to unjustifiable unequal treatment of the parties to the proceedings.

Die Kommission stellt fest, dass bis dato die verschiedenen Gerichtsurteile, die auf nationaler Ebene gesprochen wurden, die Ausführungen des Beschwerdeführers hinsichtlich Unregelmäßigkeiten und Ungleichbehandlung in dem Ausschreibungsverfahren offenbar nicht unterstützen (siehe auch Randnummern 41 bis 46 oben). [EU] The Commission notes that, to date, the various court rulings at national level do not appear to support the observations made by the complainant about irregularities and unequal treatment in the tender procedure (see also paragraphs 41 to 46 above).

Die Mitgliedstaaten, die die fakultative Modulation anwenden, und die Kommission überprüfen genau die Auswirkungen der Durchführung der fakultativen Modulation, insbesondere in Bezug auf die wirtschaftliche Situation der Betriebe, und berücksichtigen dabei, dass es nicht zu einer ungerechtfertigten Ungleichbehandlung zwischen Betriebsinhabern kommen darf. [EU] The Member States applying voluntary modulation and the Commission shall monitor closely the impact of the implementation of voluntary modulation, in particular as regards the economic situation of the farms, taking into account the need to avoid unjustified unequal treatment between farmers.

Die Mitgliedstaaten, die die fakultative Modulation anzuwenden beabsichtigen, führen eine Bewertung der Auswirkungen der Anwendung der fakultativen Modulation insbesondere auf die wirtschaftliche Lage der betreffenden Betriebsinhaber durch und berücksichtigen dabei, dass es nicht zu einer ungerechtfertigten Ungleichbehandlung zwischen Betriebsinhabern kommen darf. [EU] Member States intending to apply voluntary modulation shall conduct an assessment in order to gauge the impact of the application of voluntary modulation, in particular on the economic situation of the farmers concerned, taking into account the need to avoid unjustified unequal treatment between farmers.

Die Mitgliedstaaten, die regional gestaffelte Sätze gemäß Artikel 3 Absatz 1 anzuwenden beabsichtigen, bewerten auch die Auswirkungen dieser gestaffelten Sätze und berücksichtigen dabei, dass es nicht zu einer ungerechtfertigten Ungleichbehandlung zwischen Betriebsinhabern kommen darf. [EU] Member States intending to apply rates that are regionally differentiated according to Article 3(1) shall also gauge the impact of such differentiated rates, taking into account the need to avoid unjustified unequal treatment between farmers.

Die Mitgliedstaaten sind für die Stützungsprogramme zuständig und tragen dafür Sorge, dass diese in sich stimmig sind und dass bei der Aufstellung und Durchführung in einer objektiven Weise vorgegangen wird, wobei die wirtschaftliche Lage der betreffenden Erzeuger und die Notwendigkeit, eine ungerechtfertigte Ungleichbehandlung unter den Erzeugern zu vermeiden, zu berücksichtigen sind. [EU] Member States shall be responsible for the support programmes and ensure that they are internally consistent and drawn up and implemented in an objective manner, taking into account the economic situation of the producers concerned and the need to avoid unjustified unequal treatment between producers.

Die Mitgliedstaaten sind für die Umstrukturierungsprogramme zuständig und stellen sicher, dass diese in sich stimmig sind und ihre Konzeption und Durchführung objektiv erfolgt, wobei die wirtschaftliche Lage der betroffenen Erzeuger und Verarbeiter zu berücksichtigen ist, sowie die Notwendigkeit, eine ungerechtfertigte Ungleichbehandlung zwischen den Erzeugern und/oder Verarbeitern zu vermeiden. [EU] Member States shall be responsible for the restructuring programmes and ensure that they are internally consistent and drawn up and implemented in an objective manner, taking into account the economic situation of the producers and processors concerned and the need to avoid unjustified unequal treatment between producers and/or processors.

Diese Unterscheidung ist Artikel 23 des Gesetzes 40/1998 vom 9. Dezember 1998 über die Einkommensteuer natürlicher Personen und andere Steuervorschriften zu entnehmen, das die unterschiedliche Besteuerung von Dividenden (in normal besteuerten Kapitalgesellschaften) und Rückvergütungen (in Genossenschaften, für die eine steuerliche Sonderregelung gilt) bestätigt. [EU] This situation is reflected in Article 23 of Law No 40/1998 of 9 December 1998 on personal income tax and other tax rules [19], which confirms the unequal treatment of dividends (specific to capital companies subject to the general tax system) in relation to cooperative income (specific to cooperatives subject to special tax arrangements).

Dies kann zu einer Ungleichbehandlung der Arbeitnehmer führen, die von Entscheidungen ein und desselben Unternehmens bzw. ein und derselben Unternehmensgruppe betroffen sind. [EU] This may lead to the unequal treatment of employees affected by decisions within one and the same undertaking or group of undertakings.

Eine mögliche Ungleichbehandlung zwischen juristischen Personen des Privatrechts und juristischen Personen des öffentlichen Rechts in der Rechtsordnung des Mitgliedstaats kann nicht im Rahmen der Umweltbeihilfeleitlinien geltend gemacht werden. [EU] Potential unequal treatment between legal persons under private law and legal persons under public law in the legal system of the Member State cannot be invoked under the environmental aid guidelines.

Entsprechende Aufforderungen dürfen weder zu einer Verzerrung des Wettbewerbs oder einer Ungleichbehandlung zwischen den Bewerbern/Bietern noch zu einer Änderung der Bewerbungs- oder Ausschreibungsbedingungen führen. [EU] Such requests must not distort fair competition between or give rise to unequal treatment of the candidates/tenderers and must not lead to an alteration of the terms of the applications or tenders.

Es habe keine Ungleichbehandlung der am Verfahren teilnehmenden Bieter gegeben. [EU] The Austrian authorities stated that there had been no unequal treatment of the bidders participating in the process.

Es sei jedoch aus beihilferechtlicher Sicht nicht gerechtfertigt, dass der ZT in voller Höhe für die Sanierungskosten selbst aufkomme, da eine unbegrenzte Haftung aufgrund der neueren deutschen Rechtsprechung zu einer Ungleichbehandlung gegenüber privaten Unternehmen führen würde. [EU] However, it considers that from the point of view of aid law it is unjust for the ZT to be fully responsible for the clean-up costs, since unlimited liability would lead to unequal treatment compared with private undertakings under more recent German case-law.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners